1 00:00:00,417 --> 00:00:06,423 ♪~ 2 00:01:23,416 --> 00:01:29,422 {\an8}~♪ 3 00:01:42,060 --> 00:01:44,103 (エドワード・エルリック) ひょっ 表在性? 4 00:01:44,604 --> 00:01:46,105 (女医) いわゆる しもやけ 5 00:01:46,731 --> 00:01:49,526 もう少しで 凍傷になるところだったわね 6 00:01:50,318 --> 00:01:53,321 こんな機械鎧(オートメイル)で 長時間 吹雪の中 歩いたら 7 00:01:53,446 --> 00:01:59,035 接続部分の肉が凍傷になるのよ 潤滑油も変えなきゃ 動きが鈍るし 8 00:01:59,661 --> 00:02:02,664 バッカニアとかいう奴の 機械鎧(オートメイル)は違うのか? 9 00:02:03,289 --> 00:02:06,668 (バッカニア) ダメだ先生 この頭 絡まって取れん 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,920 (アルフォンス・エルリック) あっ ボクの頭! 11 00:02:10,922 --> 00:02:12,298 (女医) ここの機械鎧(オートメイル)はね 12 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 柔軟性と軽量性 13 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 加えて 寒さに 強いものでなくてはならないの 14 00:02:18,054 --> 00:02:22,058 思考錯誤の結果 生み出されたのが ジュラルミン 炭素繊維 15 00:02:22,183 --> 00:02:24,936 ニッケル 銅などを 組み合わせた機械鎧(オートメイル) 16 00:02:25,145 --> 00:02:28,857 かあーっ! 普通に鉄だと思ってた… 17 00:02:28,982 --> 00:02:31,526 どうりで破壊できねえはずだ 18 00:02:32,068 --> 00:02:36,114 おい先生 何もかも 話しちまうつもりじゃねえだろうな 19 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 (女医) あらいいじゃない こちら天下の国家錬金術師よ 20 00:02:41,244 --> 00:02:42,579 本物か? 21 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 (女医) 銀時計 持ってるって 22 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 (バッカニア) こんなのが少佐相当官? 23 00:02:49,544 --> 00:02:50,587 (エドワード)二ヒッ… 24 00:02:51,296 --> 00:02:53,214 北に長くいるつもりなら 25 00:02:53,339 --> 00:02:56,175 寒冷地仕様の機械鎧(オートメイル)へ 付け替えなさい 26 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 専属の技師は? 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 ラッシュバレーにいるよ 28 00:03:01,431 --> 00:03:05,018 (女医) 客が北国に来るってのに 説明も付け替えもなし? 29 00:03:05,518 --> 00:03:09,814 ああ いや 北に来るって 話してなかったから 30 00:03:11,190 --> 00:03:14,903 死にたくなければ出張してでも 付け替えてもらうことね 31 00:03:16,404 --> 00:03:17,697 へーい… 32 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 コーヒー代100センズ! 33 00:03:19,198 --> 00:03:19,908 ブへーッ! 34 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 汚ったねえ… 35 00:03:22,702 --> 00:03:24,871 東方司令部のよりまずいし… 36 00:03:24,996 --> 00:03:26,956 油断するほうが悪いのよ 37 00:03:27,123 --> 00:03:30,001 (バッカニア) で… そんなノーマル機械鎧(オートメイル)で― 38 00:03:30,126 --> 00:03:34,172 何しにここへ来たんだ? 司令部も通さず単身で 39 00:03:34,297 --> 00:03:36,883 (エドワード) そうだ! アームストロング少将に― 40 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 力を借りようと 紹介状を持ってきたのに 41 00:03:39,719 --> 00:03:45,266 あの女将軍 人の話も聞かんで オレのアンテナをむしるだなどと… 42 00:03:45,767 --> 00:03:47,393 (オリヴィエ・ミラ・ アームストロング) 呼んだか? 赤チビ 43 00:03:48,019 --> 00:03:49,270 あっ 赤… 44 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 なんだ? 文句があるならさっさと言え 45 00:03:51,731 --> 00:03:52,649 (アルフォンス)うわああっ! (エドワード)ぬ? 46 00:03:52,899 --> 00:03:54,400 (アルフォンス)毛 毛が… 47 00:03:54,943 --> 00:03:56,402 ああ… 48 00:04:02,408 --> 00:04:03,910 かっちょ悪い… 49 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 (オリヴィエ) さて お前たち… 50 00:04:11,834 --> 00:04:15,046 弟のアレックスと 親しくしていると聞いた 51 00:04:16,130 --> 00:04:17,048 奴は元気か? 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,008 あ… ああ! 53 00:04:19,133 --> 00:04:21,177 (アルフォンス) 相変わらず筋肉モリモリ 54 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 (2人) 元気いっぱいですよ! 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,055 チッ! 56 00:04:24,264 --> 00:04:25,473 (2人)チッ? 57 00:04:25,890 --> 00:04:30,979 (オリヴィエ) まあいい それより司令部も通さず 私に会いに来た理由を聞かせろ 58 00:04:31,437 --> 00:04:35,066 その鎧(よろい)が空っぽな理由も 包み隠さず すべてだ 59 00:04:36,693 --> 00:04:40,196 なるべく 人に聞かれたくない話なんだけど… 60 00:04:40,655 --> 00:04:44,826 気にすることないわよ ここのメンツは訳ありが多いもの 61 00:04:44,951 --> 00:04:48,204 人に聞かれたくない話なんて 珍しくもないわね 62 00:04:48,705 --> 00:04:53,084 でも 知られたら軍法会議ものの 話とかあるんだけど… 63 00:04:53,209 --> 00:04:55,670 (オリヴィエ) それくらいのことは 私もやっている! 64 00:04:55,837 --> 00:04:56,504 うっ… 65 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 (アルフォンス) 兄さん ちょっと… 66 00:04:58,923 --> 00:05:01,009 話さないと許してくれないと思うよ 67 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 (エドワード) でもウィンリィが人質なんだ 68 00:05:04,053 --> 00:05:08,349 よし 大総統や人造人間(ホムンクルス)のことは 言わない方向でいこう 69 00:05:08,474 --> 00:05:10,977 何を話してる? さっさとせんか! 70 00:05:11,644 --> 00:05:15,523 (アルフォンス) じゃあ あくまで元の体に 戻るための旅ってことで… 71 00:05:24,782 --> 00:05:29,495 (オリヴィエ) なるほど それでこの白黒ネコを 連れた娘を捜しているのか 72 00:05:29,620 --> 00:05:30,496 (2人)うん うん 73 00:05:31,456 --> 00:05:32,415 よく分かった 74 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 じゃあ協力してくれる… 75 00:05:34,083 --> 00:05:34,834 (オリヴィエ)貴様らが! 76 00:05:35,376 --> 00:05:37,170 深く物事を考えず 77 00:05:37,295 --> 00:05:41,340 うかつな行動で騒ぎを広げる 粗こつ者であることは分かった 78 00:05:41,883 --> 00:05:44,343 そんな者を私の城に置きたくない 79 00:05:44,677 --> 00:05:49,348 まったく 中央の奴らはなぜ こんなのを野放しにしておくのか 80 00:05:49,891 --> 00:05:51,100 さっさと出て行け! 81 00:05:51,476 --> 00:05:53,019 (2人)うっ… 82 00:05:54,937 --> 00:05:58,983 …と 言いたいところだが 錬丹術には興味がある 83 00:05:59,108 --> 00:06:02,862 貴様らその錬丹術の娘とは 知り合いなのだな? 84 00:06:03,321 --> 00:06:04,864 (アルフォンス)ええ まあ 85 00:06:05,156 --> 00:06:08,159 この国にはない技術だ 欲しい 86 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 技術はいくらあってもいいものだ 87 00:06:11,329 --> 00:06:15,333 特に ドラクマという 大国と接しているこの地ではな 88 00:06:15,792 --> 00:06:19,504 使い方によっては 錬丹術もよい武器になりそうだ 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,172 (アルフォンス) ちょっと待ってください! 90 00:06:21,297 --> 00:06:24,133 錬丹術は 医学に特化した技術ですよ 91 00:06:24,258 --> 00:06:24,884 それを… 92 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 やかましい! 93 00:06:26,302 --> 00:06:29,639 国の内側でキャンキャン ほえるだけの犬めが 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 貴様らの生活の安寧は― 95 00:06:32,141 --> 00:06:35,686 国境を守る者 あってこそだということを忘れるな 96 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 北の国境線は私が引く 97 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 その力になるなら どんな技術でも頂く 98 00:06:44,487 --> 00:06:49,659 錬丹術の娘捜しは我々に任せろ 貴様らは要塞を出るな 99 00:06:51,702 --> 00:06:52,954 それとマイルズ少佐 100 00:06:53,079 --> 00:06:53,830 (マイルズ)はっ! 101 00:06:53,955 --> 00:06:55,206 (オリヴィエ) こいつらを働かせろ 102 00:06:55,331 --> 00:06:56,082 ええ? 103 00:06:57,208 --> 00:06:59,585 働かざるもの食うべからずだ 104 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 (2人)ごもっとも… 105 00:07:03,965 --> 00:07:07,093 (バッカニア) なかなかハードな経歴を持つ 奴らですなあ… 106 00:07:07,468 --> 00:07:09,971 そこそこ 修羅場慣れしていそうだが 107 00:07:10,096 --> 00:07:13,599 中身はまだ甘ちゃんだということが よく分かった 108 00:07:14,058 --> 00:07:15,101 それと… 109 00:07:15,852 --> 00:07:19,605 我々には話せない 秘密があるということもな… 110 00:07:27,321 --> 00:07:31,159 なあ 仕事って 何させられるんだよ? 111 00:07:33,578 --> 00:07:37,081 ここの連中は訳ありなのが 多いって言ってたけど 112 00:07:37,248 --> 00:07:38,499 あんたも何かあるのか? 113 00:07:41,502 --> 00:07:44,297 (エドワード) オレたちの秘密だけ 根掘り葉掘り聞かれて 114 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 フェアじゃねーよ 115 00:07:48,134 --> 00:07:49,594 (マイルズ)知りたいか? 116 00:07:53,973 --> 00:07:55,016 赤い目… 117 00:07:55,141 --> 00:07:56,100 (アルフォンス) イシュヴァール人… 118 00:07:56,517 --> 00:07:59,854 (エドワード) なぜだ? イシュヴァール出身の軍人は― 119 00:07:59,979 --> 00:08:02,773 殲滅(せんめつ)戦の前に粛清されたって… 120 00:08:03,566 --> 00:08:07,195 (マイルズ) 私には確かに イシュヴァール人の血が流れている 121 00:08:07,320 --> 00:08:12,074 だが 祖母 父 ちなみに妻も違う民族だ 122 00:08:13,242 --> 00:08:17,246 この肌と目の色は 祖父の血が濃く出ている 123 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 アメストリス人よ 124 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 我が先祖の地イシュヴァールでは ずいぶんやってくれたな 125 00:08:25,546 --> 00:08:26,964 (2人)ハッ! 126 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 イシュヴァール人こそ うちの田舎を焼いてくれたり 127 00:08:36,849 --> 00:08:40,269 オレたちの幼なじみの両親を よくも殺してくれたな 128 00:08:40,561 --> 00:08:41,771 (アルフォンス) ちょっと 兄さん! 129 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 (マイルズ)フッ (アルフォンス)うん? 130 00:08:51,322 --> 00:08:53,991 フハハハハッ すまない 131 00:08:54,408 --> 00:08:57,745 そういう切り返し方をしてきた奴は 初めてだったからねえ 132 00:08:58,663 --> 00:09:00,164 オレを試したな? 133 00:09:00,414 --> 00:09:03,751 いや失礼 あの内乱のあと 134 00:09:03,876 --> 00:09:07,046 やたら哀れみの目で 見られることが多くてね 135 00:09:07,171 --> 00:09:10,800 正直うんざりしてたんだ だが君は違った 136 00:09:12,843 --> 00:09:16,264 まあ イシュヴァール人には 命狙われたり 137 00:09:16,389 --> 00:09:19,308 誘拐されそうになったり 和解したり… 138 00:09:19,934 --> 00:09:22,770 濃ゆーいお付き合いしてっからな 139 00:09:24,188 --> 00:09:29,569 それに 人と人なら民族を超えて 対等に話し合えるはずだ 140 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 フッ… 141 00:09:38,828 --> 00:09:43,207 (エドワード) マイルズ少佐は殲滅戦の時も 軍に在籍してたのか? 142 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 (マイルズ)ああ 143 00:09:45,293 --> 00:09:48,379 当時から アームストロング少将の補佐だった 144 00:09:49,297 --> 00:09:52,341 ここに赴任してすぐ殲滅戦が始まり 145 00:09:52,466 --> 00:09:56,804 祖父を始めイシュヴァール人の 親族は東の地で殺された 146 00:09:57,054 --> 00:10:00,891 私は軍の粛清規約に わずかに外れていて助かった 147 00:10:01,434 --> 00:10:03,894 軍を憎んだりしなかったのか? 148 00:10:04,228 --> 00:10:06,897 君は本当になんでも聞くんだな 149 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 無知な自分がイヤなんだ 150 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 気に障ったんなら謝る 151 00:10:14,614 --> 00:10:17,575 国家錬金術師が無知 ねえ… 152 00:10:22,079 --> 00:10:24,332 軍のやったことは憎んだよ 153 00:10:24,457 --> 00:10:29,545 それと同時に 私を補佐として 使い続けた少将に疑問を持った 154 00:10:30,421 --> 00:10:32,840 イシュヴァールの血を引く 私がいることで 155 00:10:32,965 --> 00:10:36,469 ここにいる兵たちの間に 波風が立つかもしれない 156 00:10:36,886 --> 00:10:42,141 なのになぜ追放しないのか… 少将にくってかかったことがある 157 00:10:43,768 --> 00:10:47,730 (オリヴィエ) ここブリッグズは 何があっても落とされてはならぬ地 158 00:10:48,522 --> 00:10:51,984 末端の兵 1人1人が 主(あるじ)である私の意志のもと 159 00:10:52,401 --> 00:10:56,113 強く かつ柔軟に それでいて何事にも動じない 160 00:10:56,364 --> 00:10:59,116 屈強な1軍であらねばならない 161 00:10:59,367 --> 00:11:03,245 つまり… 差別などやってるヒマはない 162 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 貴様の中に流れる 多様な民族の血は― 163 00:11:08,125 --> 00:11:12,797 多様な価値観でさまざまな角度から この国を見ることができる 164 00:11:12,922 --> 00:11:15,049 生まれも育ちも アメストリス人である― 165 00:11:15,174 --> 00:11:19,053 私が上に立つには 貴様のような者が必要だ 166 00:11:19,178 --> 00:11:22,973 四の五の言わずついて来い マイルズ! 167 00:11:23,641 --> 00:11:27,728 実に合理的 そしてごまかしのない言葉だった 168 00:11:28,604 --> 00:11:31,941 それでも もし 私の中の イシュヴァール人の血が― 169 00:11:32,066 --> 00:11:35,694 国軍を許さぬと騒いだら どうするかと聞いたら… 170 00:11:35,820 --> 00:11:37,696 少将はなんと言ったと思う? 171 00:11:38,030 --> 00:11:39,990 よろしい かかってこい! 172 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 国軍代表として いつでも決闘を受けてやる 173 00:11:43,536 --> 00:11:44,328 だとさ… 174 00:11:44,453 --> 00:11:48,749 うええ やな女 後ろに部隊を並べといて言うかよ 175 00:11:48,999 --> 00:11:50,751 いやあ あれはマジで… 176 00:11:51,085 --> 00:11:52,878 (オリヴィエ) サシでぶった斬ってやる! 177 00:11:53,003 --> 00:11:54,755 (マイルズ) …っていう目だったねえ 178 00:11:55,005 --> 00:11:56,757 (2人)ううう… 179 00:12:01,262 --> 00:12:03,055 (マイルズ) ここの掟を知っているか? 180 00:12:03,180 --> 00:12:05,266 (エドワード) 弱肉強食だっけ? 181 00:12:05,599 --> 00:12:10,146 そうだ 力なき者は死に 力ある者は生き残る 182 00:12:10,396 --> 00:12:14,650 24時間365日 変わることのない真理 183 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 実にシンプルだ 184 00:12:16,402 --> 00:12:21,449 そこには下っ端もボスも 人種も民族も男女の違いもない 185 00:12:21,866 --> 00:12:24,118 (エドワード) おっとっとっと… 186 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 ええ? 187 00:12:26,745 --> 00:12:28,581 (マイルズ)これも弱肉強食 188 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 君が運が強い者だったから 生き残った 189 00:12:32,376 --> 00:12:33,002 ハッ… 190 00:12:33,377 --> 00:12:38,257 (マイルズ) つらら落としの奴らサボったな… 君たちの仕事だ 191 00:12:38,507 --> 00:12:41,510 これが終わったら中を案内するよう 部下に言っておこう 192 00:12:42,470 --> 00:12:45,931 (エドワード) ぬっ ぬうっ ぬっ… 193 00:12:46,140 --> 00:12:47,725 クソッ 届かん! 194 00:12:47,850 --> 00:12:49,477 (ヴァトー・ファルマン) あれっ… まさか! 195 00:12:49,768 --> 00:12:50,853 (2人)おっ ああ! 196 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 (エドワード) ファルマン准尉! 197 00:12:53,272 --> 00:12:54,356 エルリック兄弟! 198 00:12:54,815 --> 00:12:56,442 なんでここにいるんだよ? 199 00:12:56,567 --> 00:12:59,862 そっちこそ… 北方司令部勤務じゃなかったっけ? 200 00:13:00,279 --> 00:13:04,325 いや 北方司令部から さらにここに飛ばされてね 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,452 (アルフォンス) 少尉になったんだ! 202 00:13:06,577 --> 00:13:07,369 ああ 203 00:13:07,620 --> 00:13:10,247 そっか 昇進おめで… 204 00:13:10,372 --> 00:13:12,541 でもなんでつらら落とし? 205 00:13:12,666 --> 00:13:15,711 (アルフォンス) こんな超下っ端の 仕事してるってことは… 206 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 ええっ… 207 00:13:17,254 --> 00:13:19,882 (2人) 出世コース外れたね… 208 00:13:20,299 --> 00:13:22,635 言うなあーっ! 209 00:13:25,596 --> 00:13:27,181 (ファルマン)ここが開発層だ 210 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 (エドワード) おおっ なんだこりゃ! 211 00:13:29,850 --> 00:13:32,228 (ファルマン) アームストロング少将の意向でね 212 00:13:32,353 --> 00:13:36,649 国内最先端の技術を集結して 兵器開発を行っている 213 00:13:37,316 --> 00:13:39,193 戦闘用の機械鎧(オートメイル)も? 214 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 そう 次こっちね 215 00:13:50,371 --> 00:13:52,998 (ファルマン) ここがブリッグズの最下層だ 216 00:13:53,874 --> 00:13:56,752 あったけえな 上とは大違いだ 217 00:13:57,419 --> 00:14:00,256 (ファルマン) 要塞内の生活ラインが ここに集まっている 218 00:14:00,422 --> 00:14:02,299 要塞上部が攻撃されても 219 00:14:02,424 --> 00:14:05,261 地下にある この心臓部はへでもないのさ 220 00:14:05,386 --> 00:14:06,720 ほおーっ… 221 00:14:06,845 --> 00:14:08,472 (ボビー) ホラッ 邪魔だどけ! 222 00:14:08,847 --> 00:14:10,516 フラフラ歩いてんなよ! 223 00:14:10,641 --> 00:14:11,850 (エドワード)あっ ごめん… 224 00:14:12,059 --> 00:14:15,521 (作業員) おいボビー こっちだ! この缶だ 225 00:14:17,231 --> 00:14:18,482 うん? 226 00:14:18,649 --> 00:14:21,110 (岩を掘る音) 227 00:14:21,402 --> 00:14:22,778 (ボビー)これ… 228 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 地下からだよ (作業員)なにっ? 229 00:14:28,367 --> 00:14:30,870 なんか 岩を掘ってるような… 230 00:14:31,412 --> 00:14:35,249 まさかドラクマの奴ら 要塞の下に地下道を? 231 00:14:35,583 --> 00:14:37,459 おおっ 近いぞ! 232 00:14:38,878 --> 00:14:40,004 (スロウス) めんどくせえ… 233 00:14:40,713 --> 00:14:42,965 ああ めんどくせえ… 234 00:14:43,299 --> 00:14:46,552 めんどくさくて 死にそうだ… 235 00:14:47,136 --> 00:14:50,389 けど 死ぬのもめんどくせえ… 236 00:14:51,181 --> 00:14:52,600 (2人)ああ? 237 00:14:56,854 --> 00:14:58,439 (作業員たち)うわああっ! 238 00:14:58,814 --> 00:15:00,149 ハッ… 239 00:15:11,160 --> 00:15:13,037 ゾルフ・J・キンブリー? 240 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 ここに来る貨物列車で 重傷を負い 241 00:15:16,582 --> 00:15:19,376 ふもとの病院に収容されたそうです 242 00:15:19,501 --> 00:15:22,046 ブリッグズ支部で 全面協力してくれと… 243 00:15:22,588 --> 00:15:26,216 紅蓮(ぐれん)の錬金術師は 受刑中ではなかったか? 244 00:15:26,383 --> 00:15:30,012 (マイルズ) 釈放されたそうです 大総統の命令で… 245 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 気に入らんな 246 00:15:31,972 --> 00:15:33,015 (警報音) 247 00:15:33,182 --> 00:15:33,891 (2人)うん? 248 00:15:34,391 --> 00:15:35,142 (オリヴィエ)何事だ? 249 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 侵入者あり! 地下からです! 250 00:15:38,020 --> 00:15:39,229 何っ? 251 00:15:48,572 --> 00:15:50,991 (エドワードたち)ああ… 252 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 人造人間(ホムンクルス)! 253 00:15:59,750 --> 00:16:04,380 クッソーッ オレたちが人造人間(ホムンクルス)に 対抗する方法を探しに来たこと 254 00:16:04,505 --> 00:16:06,131 お見通しかよ! 255 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 (2人)くっ… 256 00:16:14,723 --> 00:16:17,351 (スロウス) スー グウー… 257 00:16:18,060 --> 00:16:20,145 (2人)寝るなー! 258 00:16:20,396 --> 00:16:21,105 (スロウス)うん? 259 00:16:22,606 --> 00:16:23,983 何? 260 00:16:24,149 --> 00:16:29,321 えっ いやあ ほら 中央(セントラル)の お父様から話は聞いてんだろ? 261 00:16:29,446 --> 00:16:34,159 (アルフォンス) そっ そう ボクたち ただ元の体に 戻る方法を探しに来ただけで… 262 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 お前ら 誰? 263 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 (2人)えっ… 264 00:16:39,331 --> 00:16:45,671 穴 掘る めんどくせえ うーん めんどくせえ 265 00:16:46,296 --> 00:16:48,340 こいつ ひょっとして… 266 00:16:48,465 --> 00:16:53,178 (アルフォンス) うん お父様や大総統から ボクたちのこと聞いてないのかも 267 00:16:54,013 --> 00:16:54,763 うだああっ! 268 00:16:56,724 --> 00:17:00,269 (バッカニア) 貴様! やはりドラクマの密偵だったのか 269 00:17:00,519 --> 00:17:01,979 (エドワード・アルフォンス) 誤解だ! 270 00:17:02,104 --> 00:17:04,773 (バッカニア) じゃあなぜ 侵入者と親しくしゃべっている? 271 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 親しくねえって! 272 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 (バッカニア) ウソをついてもだまされんぞ! 273 00:17:07,776 --> 00:17:08,652 (スロウス)邪魔… 274 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 (エドワード) ウソなんかついてねえ! オレたちはただ… 275 00:17:12,197 --> 00:17:12,865 (アルフォンス)アアッ! 276 00:17:13,240 --> 00:17:14,533 (2人)うわああっ! 277 00:17:19,288 --> 00:17:25,252 (スロウス) ここ 広い どこ ここ… 278 00:17:25,544 --> 00:17:29,631 もう 掘らなくていいのか… 279 00:17:29,840 --> 00:17:31,050 撃て! 280 00:17:35,220 --> 00:17:37,014 銃が効かんだと… 281 00:17:40,142 --> 00:17:42,686 (スロウス)ここ どこ… 282 00:17:46,982 --> 00:17:48,108 おお… 283 00:17:48,984 --> 00:17:51,403 (バッカニア) マズい! 開発層に上がって行くぞ 284 00:17:51,528 --> 00:17:52,196 追え! 285 00:17:52,321 --> 00:17:53,530 (ブリッグズ兵) 開発層に連絡を入れろ! 286 00:17:53,655 --> 00:17:54,615 (エドワード) オレたちも追うぞ! 287 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 (アルフォンス)うん! 288 00:18:00,245 --> 00:18:02,706 (警報) 289 00:18:22,559 --> 00:18:23,519 (作業員)でか… 290 00:18:26,271 --> 00:18:28,148 あったかい… 291 00:18:28,857 --> 00:18:29,900 (オリヴィエ)動くな! 292 00:18:38,325 --> 00:18:39,993 消火! (ブリッグズ兵)はっ! 293 00:18:40,828 --> 00:18:41,495 うん? 294 00:18:50,587 --> 00:18:52,381 当たったはずだが… 295 00:18:53,507 --> 00:18:56,885 (バッカニア) ボス ダメです! 奴に銃の類いは効きません! 296 00:18:57,010 --> 00:18:57,886 (オリヴィエ)なんだと? 297 00:18:58,804 --> 00:19:02,307 非戦闘員は即時退却 警報も止めろ! 298 00:19:02,891 --> 00:19:05,644 ドラクマの奴らに ここの騒動を悟らせるな 299 00:19:06,311 --> 00:19:08,355 (開発班の男) ボス 持ってきやした! 300 00:19:09,106 --> 00:19:10,899 (オリヴィエ) 試運転は済んでいるのか? 301 00:19:11,316 --> 00:19:15,654 んなもん要らねえですよ 開発班の自信作ですぜ! 302 00:19:16,071 --> 00:19:17,865 砲弾から信管を抜け! 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,241 (開発班の男)アイ マム! 304 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 第1弾 装填完了! 305 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 撃てっ! 306 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 直撃! 307 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 いっ てええ… 308 00:19:49,897 --> 00:19:54,484 痛いのも めんどくせえ 309 00:19:57,529 --> 00:19:59,364 ボサッとするな 次弾装填! 310 00:20:02,868 --> 00:20:03,660 撃てっ! 311 00:20:12,211 --> 00:20:13,754 (2人)うわあっ! 312 00:20:18,175 --> 00:20:19,092 いて… 313 00:20:20,344 --> 00:20:23,096 そうだ 仕事… 314 00:20:24,598 --> 00:20:26,975 穴 掘る 315 00:20:30,312 --> 00:20:31,355 (作業員たち)うわああっ! 316 00:20:31,563 --> 00:20:32,189 (エドワード)ぬうっ! 317 00:20:37,569 --> 00:20:38,904 ハア… 318 00:20:47,204 --> 00:20:50,457 無理だ将軍 アイツはいくら殺しても死なない! 319 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 死なない? 320 00:20:52,668 --> 00:20:56,421 どういうことだ 貴様なぜ あれのことを知ってる? 321 00:20:56,546 --> 00:20:59,424 うっ そっ それは… 322 00:21:00,550 --> 00:21:02,135 トロくさいのは好かん! 323 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 私の質問 答えられるところだけ答えろ! 324 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 貴様! なぜあれのことを知っている? 325 00:21:08,100 --> 00:21:09,393 ドラクマの密偵か? 326 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 違う! 327 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 (オリヴィエ) ではあれは密偵か? 328 00:21:12,813 --> 00:21:14,356 (エドワード)多分 違う 329 00:21:14,481 --> 00:21:16,233 (オリヴィエ) あれはお前を知っているか? 330 00:21:16,358 --> 00:21:17,985 (エドワード) 多分 知らない 331 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 (オリヴィエ) あれの正体はなんだ? 332 00:21:20,112 --> 00:21:23,657 うっ 答えられない 333 00:21:23,782 --> 00:21:25,784 (オリヴィエ) あれは誰の命令で動いている? 334 00:21:25,909 --> 00:21:27,202 答えられないんだ! 335 00:21:28,328 --> 00:21:29,705 なぜ答えられん? 336 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 察してくれ… 337 00:21:37,296 --> 00:21:38,880 最後の質問だ 338 00:21:39,006 --> 00:21:41,883 貴様ら我々の 味方をする気はあるのか? 339 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 ここの人たちが やられるのは見たくない 340 00:21:46,888 --> 00:21:48,432 あれの体がどうなってるか教えろ 341 00:21:49,349 --> 00:21:53,478 (エドワード) 多分 体の構造や構成要素は 人間と同じだ 342 00:21:54,187 --> 00:21:56,398 人間と同じか… 343 00:21:57,774 --> 00:21:58,483 バッカニア 344 00:21:59,026 --> 00:22:01,987 戦車用の燃料を持ってこい 奴に浴びせる 345 00:22:02,112 --> 00:22:02,779 はっ! 346 00:22:02,904 --> 00:22:06,450 だからムダだ 将軍! あいつは火をつけても簡単には… 347 00:22:06,908 --> 00:22:09,995 殺せんのは 先の攻撃でよく分かっている 348 00:22:10,120 --> 00:22:12,831 ならば機能停止させてやるだけだ 349 00:22:13,248 --> 00:22:15,459 火炎よりも キツいのを食らわせてやる 350 00:22:20,589 --> 00:22:23,175 ブリッグズ流を見せてやる… 351 00:22:27,429 --> 00:22:33,435 {\an8}♪~ 352 00:23:49,136 --> 00:23:55,142 {\an8}~♪ 353 00:23:58,520 --> 00:24:02,107 (ナレーション) ぶつかり合う肉体 炸裂(さくれつ)する砲弾 354 00:24:02,440 --> 00:24:06,695 北の守りを脅かす 人造人間(ホムンクルス)との大激戦 355 00:24:06,820 --> 00:24:10,949 この戦いを制するのは 我か それとも… 356 00:24:11,867 --> 00:24:14,161 次回 鋼の錬金術師 357 00:24:14,286 --> 00:24:15,745 FULLMETAL ALCHEMIST 358 00:24:15,954 --> 00:24:19,666 第35話“この国のかたち” 359 00:24:20,417 --> 00:24:25,589 立ち塞がるものは排除する それが 北の掟