1 00:00:00,458 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:23,625 --> 00:01:29,631 {\an8}~♪ 3 00:01:30,048 --> 00:01:32,926 (中央(セントラル)司令官) マスタング大佐以外は 撃ってよし 4 00:01:33,051 --> 00:01:35,970 (銃声) 5 00:01:36,221 --> 00:01:41,017 (兵士たちの苦痛の声) 6 00:01:42,727 --> 00:01:43,478 ハッ! 7 00:01:46,606 --> 00:01:47,607 うあっ… 8 00:01:48,608 --> 00:01:51,736 (チャーリー) マスタング大佐以外は 撃ってよしってことは… 9 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 夫人も撃っていいってことか? 10 00:01:54,197 --> 00:01:55,657 (ブラッドレイ夫人)ああ… 11 00:01:57,408 --> 00:01:59,953 (ロイ・マスタング) 聞きたかった言葉ではあるが… 12 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 (ブラッドレイ夫人)私は… 13 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 いえ 主人は… 14 00:02:05,250 --> 00:02:07,377 国に捨てられたのですか? 15 00:02:07,961 --> 00:02:12,298 それとも… 主人が私を捨てたのですか? 16 00:02:13,466 --> 00:02:14,717 分かりません 17 00:02:16,845 --> 00:02:21,516 が… あなたの命は 我々が必ずお守りします 18 00:02:22,350 --> 00:02:24,394 すべてことが済んだときに 19 00:02:24,811 --> 00:02:29,566 我々が間違っていなかったことを 証明していただくためにも 20 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 はあ… 21 00:02:35,155 --> 00:02:37,198 (ダミアノ) 新手が来ます 急いで! 22 00:02:37,699 --> 00:02:39,659 命拾いしたな 23 00:02:39,826 --> 00:02:42,787 オレたちがブリッグズ兵だったら お前は死んでいた 24 00:02:42,912 --> 00:02:43,705 何っ? 25 00:02:44,497 --> 00:02:46,958 うあっ ああ… 26 00:02:47,625 --> 00:02:49,502 大佐 お久しぶりです 27 00:02:49,627 --> 00:02:53,089 うん ご苦労 グラマン中将(ちゅうじょう)は? 28 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 列車事故の後始末を… 29 00:02:56,175 --> 00:03:00,680 大総統が行方不明の件は 夫人には話していないのですか? 30 00:03:00,805 --> 00:03:04,475 ああ 気絶でもされては 移動が困難になる 31 00:03:09,147 --> 00:03:13,234 (リチャード) うじゃうじゃ来てますよ モテモテですねえ 大佐 32 00:03:13,359 --> 00:03:14,903 (マスタング)まったくだ 33 00:03:19,115 --> 00:03:19,866 (兵士たち)うわああっ! 34 00:03:21,075 --> 00:03:22,619 (クレミン) まだ 片づかんのか! 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 何をやっている たかだか5人だぞ! 36 00:03:26,289 --> 00:03:30,001 (軍人) 敵勢力が増加 少なくとも 一個小隊はいる模様! 37 00:03:30,126 --> 00:03:32,629 ぐうっ こちらの損害は? 38 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 負傷59 死亡0(ゼロ)です 39 00:03:35,965 --> 00:03:38,259 うん… 0? 40 00:03:39,802 --> 00:03:42,180 (兵士たち) うっ うわああっ! 41 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 (兵士) クソッ 大丈夫か? 42 00:03:45,391 --> 00:03:46,935 ああ なんとか… 43 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 (兵士) 焰(ほのお)の錬金術師ってあれだろ? 44 00:03:50,563 --> 00:03:52,899 イシュヴァール戦で ものすごかったって… 45 00:03:53,024 --> 00:03:55,610 (兵士) なんか 意外と大したことないような… 46 00:03:55,985 --> 00:03:59,781 (兵士) だよなあ さっきから しょぼい爆煙ばっかで… 47 00:04:01,366 --> 00:04:03,743 (兵士たち)うわあああっ! 48 00:04:03,868 --> 00:04:04,953 ジェス パーキー! 49 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 クソッ 鼓膜やられた 50 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 (司令官)損害は? 51 00:04:08,748 --> 00:04:10,458 (兵士)負傷5 死亡0! 52 00:04:11,417 --> 00:04:14,754 死人が出なかったのは ラッキーだ… うん? 53 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 イシュヴァールの英雄に タカの目もいるんだぞ 54 00:04:21,844 --> 00:04:24,681 死人が出ないほうがおかしい… 55 00:04:25,181 --> 00:04:26,099 まさか! 56 00:04:28,726 --> 00:04:32,272 うっ ぐわああっ! うあっ くああっ… 57 00:04:32,814 --> 00:04:35,775 間違いない 奴ら… 58 00:04:35,984 --> 00:04:37,735 (クレミン) 手を抜いているだと? 59 00:04:37,860 --> 00:04:41,864 (軍人) はい 負傷者は多いですが ここまで死者0 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,993 狙撃された者も すべて急所を外されています 61 00:04:45,118 --> 00:04:48,538 (クレミン) ナッ… ナメおって! 62 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 ディミトリ隊とキム隊も出せ! 63 00:04:51,416 --> 00:04:54,502 とっととマスタング部下の死体を ここに積み上げろ! 64 00:04:55,878 --> 00:05:01,217 (フォックス) まだマスタングは捕まらんのか 何をやっとるんだ クレミン准将は 65 00:05:01,342 --> 00:05:06,264 (ガードナー) 奴らはこちらの兵を殺さずに 戦力だけ そいでいるとか… 66 00:05:06,431 --> 00:05:09,892 (フォックス) そんな器用なマネが 続くわけなかろう 67 00:05:10,226 --> 00:05:12,270 (オリヴィエ・ミラ・ アームストロング) マスタング大佐も甘いですな 68 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 まったくだ 何を考えているのか 69 00:05:17,400 --> 00:05:21,946 (オリヴィエ) それを倒せぬ中央軍も 甘ったるいこと この上ない 70 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 まるで子供の遊びです 71 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 なんだと? 72 00:05:26,659 --> 00:05:30,204 聞けば以前にも たった1人の反逆者に― 73 00:05:30,330 --> 00:05:33,416 司令部を 氷づけにされかかったとか… 74 00:05:33,958 --> 00:05:39,797 そもそも 建国以来 中央(セントラル)は 大きな敵に攻められたことがない 75 00:05:40,673 --> 00:05:48,056 この 経験のなさこそが弱点 攻撃はうまくても 防御がド下手 76 00:05:50,349 --> 00:05:54,562 どうです? 中央軍を 少し私に預けてみませんか? 77 00:05:55,563 --> 00:05:57,940 (フォックス) 調子に乗るなよ アームストロング! 78 00:05:58,775 --> 00:06:02,278 自分が実力で この場にいると思っているのか? 79 00:06:02,403 --> 00:06:05,907 貴様はここに拘束されているだけだ 80 00:06:06,824 --> 00:06:10,161 ブリッグズ兵と貴様のつながりが 強いのは知っている 81 00:06:10,286 --> 00:06:13,081 それ故に 貴様がここにいることが 82 00:06:13,206 --> 00:06:17,251 ブリッグズ兵に反抗させないための 強力な かせとなる 83 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 ハッハッハッハッ あなた方は 我々の何も分かっちゃいない 84 00:06:22,965 --> 00:06:23,758 うん? 85 00:06:24,092 --> 00:06:29,013 (オリヴィエ) 奴らには有事の際には 私を見捨てろと言い含めてある 86 00:06:29,138 --> 00:06:32,266 ブリッグズの掟は弱肉強食 87 00:06:33,059 --> 00:06:35,561 たとえ 私がここで くたばったとしても 88 00:06:35,686 --> 00:06:39,107 それは私が弱かっただけの こととして切り捨て 89 00:06:39,232 --> 00:06:42,819 ひるまず 動くことのできる集団 90 00:06:43,194 --> 00:06:45,279 それがブリッグズ兵だ 91 00:06:45,863 --> 00:06:49,450 上っ面で 私が育てた兵を語るな! 92 00:06:50,576 --> 00:06:54,664 (バッカニア) 西区工場地帯で マスタング大佐が交戦中 93 00:06:54,789 --> 00:06:57,166 多くの兵がそちらに割かれている 94 00:07:05,758 --> 00:07:08,761 出るぞ この穴蔵とも おさらばだ 95 00:07:08,886 --> 00:07:13,391 中央(セントラル)の腰抜けどもの のど笛にかみついてやれ! 96 00:07:13,558 --> 00:07:15,476 (警報の音) 97 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 うん? 98 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 ほら来たぞ 99 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 ブリッグズ山の巨大熊と タメを張れる猛者どもだ 100 00:07:24,318 --> 00:07:27,905 あなた方 自慢の人形と どちらが強いかな… 101 00:07:28,156 --> 00:07:29,699 (ガードナー)むっ うっ… 102 00:07:31,325 --> 00:07:33,286 (兵士)うわっ あっ… 103 00:07:34,579 --> 00:07:36,581 クソッ! うっ ああっ 104 00:07:37,415 --> 00:07:38,833 うわっ うわああっ! 105 00:07:41,377 --> 00:07:44,505 (司令官) 新勢力? バカな どこから湧いた? 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,924 (兵士) それが 町の中から突然! 107 00:07:47,049 --> 00:07:50,803 (司令官) そんな魔法みたいなことがあるか! お前たちも行け! 108 00:07:52,180 --> 00:07:53,264 敵の数は? 109 00:07:53,389 --> 00:07:54,348 不明です 110 00:07:54,474 --> 00:07:58,144 ですが 装備から見るに 北の兵ではないかと… 111 00:07:58,311 --> 00:07:59,770 ブリッグズか? 112 00:08:03,566 --> 00:08:05,193 (チャーリー) アームストロング家の中? 113 00:08:05,318 --> 00:08:10,990 (マスタング) ああ 屋敷の修理に紛れて 兵と武器を地下に運び入れていた 114 00:08:11,157 --> 00:08:13,201 どんだけ でかいんですか その家 115 00:08:13,326 --> 00:08:14,827 (リチャード) チャーリー! 弾くれ 116 00:08:15,828 --> 00:08:17,580 すまんが こっちも弾切れだ 117 00:08:17,705 --> 00:08:21,250 参ったなあ 補給部隊はまだ来ねえのか? 118 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 まさか捕まったんじゃ… 119 00:08:23,085 --> 00:08:26,672 お前たち もしもの時は 私を置いて逃げろよ 120 00:08:26,797 --> 00:08:28,382 (リチャード・チャーリー)了解! (マスタング)うっ… 121 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 そこは“最後までお供します” じゃないのかね? 122 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 (チャーリー) 男と心中なんてまっぴらです 123 00:08:34,055 --> 00:08:36,349 (リチャード) 家でカミさんが待ってるしな 124 00:08:36,807 --> 00:08:37,892 フッ 125 00:08:38,893 --> 00:08:41,312 ああ そうかい! 126 00:08:41,854 --> 00:08:43,189 (兵士たち)うわああっ! 127 00:08:43,856 --> 00:08:46,734 ゴホッ ゴホッ… やっ 奴ら 128 00:08:46,859 --> 00:08:49,570 銃による反撃が ほとんどなくなってきました 129 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 そろそろ弾切れでしょう 130 00:08:51,864 --> 00:08:55,868 (司令官) よし たたみ込むぞ 残ってる奴らを集めろ! 131 00:08:59,330 --> 00:08:59,914 (リザ・ホークアイ)アッ! 132 00:09:03,626 --> 00:09:05,086 (レベッカ・カタリナ) やっほい リザ! 133 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 (ホークアイ) レベッカ 遅刻よ! 134 00:09:07,088 --> 00:09:10,925 悪い悪い そんなお待ちかねのあなたたちに… 135 00:09:11,050 --> 00:09:12,969 すてきなプレゼント! 136 00:09:13,469 --> 00:09:14,345 (一同)おおっ! 137 00:09:14,470 --> 00:09:15,096 (チャーリー)すげえ… 138 00:09:15,221 --> 00:09:17,014 (ケイン・フュリー) 弾だけじゃなくてこんなもんまで! 139 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 (リチャード) いいぞ レベッカ 愛してる! 140 00:09:19,267 --> 00:09:22,937 (レベッカ) うっさい! 金のない男はあたしを口説くな! 141 00:09:25,106 --> 00:09:25,856 (女)どうぞ 142 00:09:25,982 --> 00:09:27,275 (マスタング)うん すまない 143 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 お久しぶりです マスタング大佐 144 00:09:31,529 --> 00:09:32,280 うん? 145 00:09:36,826 --> 00:09:40,830 (マリア・ロス) マリア・ロス少尉 ただいま勝手に帰還しました 146 00:09:45,960 --> 00:09:48,004 なんであいつら 突っ込んでこないの? 147 00:09:48,129 --> 00:09:52,883 こっちに焰(ほのお)の錬金術師がいるから うかつに近づけないんです 148 00:09:53,551 --> 00:09:56,846 でも大佐も 町なかだから 派手に焰(ほのお)を出せなくて 149 00:09:56,971 --> 00:10:00,558 あらまあ 中央(セントラル)のいい男 捕まえに来たのに 150 00:10:00,683 --> 00:10:02,518 腰抜けばっかりねっ! 151 00:10:10,151 --> 00:10:16,240 (兵士たちの苦しそうな声) 152 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 (兵士) うわっ クソッ! 153 00:10:22,622 --> 00:10:26,417 シンの国の催涙弾よ トウガラシ 増量 154 00:10:26,542 --> 00:10:29,879 おおっ もしかしてこれ 全部シンで仕入れたのか? 155 00:10:30,630 --> 00:10:34,258 君が作戦に加わっているとは 聞いていなかった 156 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 これほど大量の武器を 君1人で調達したのか? 157 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 それとも誰かの指示で? 158 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 話しますか? 本人と 159 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 (マスタング)うん? 160 00:10:51,025 --> 00:10:51,984 オッケーです 161 00:10:52,818 --> 00:10:53,736 どうぞ 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 (マスタング) シンのお偉いさんか? 163 00:10:58,240 --> 00:11:02,078 国軍大佐 ロイ・マスタングです このたびは誠に… 164 00:11:02,328 --> 00:11:06,207 (男) プッ クククッ… かしこまっちゃってまあ 165 00:11:06,332 --> 00:11:07,083 (マスタング)なっ… 166 00:11:07,458 --> 00:11:10,336 (ジャン・ハボック) いつもの調子でいきましょうや 大佐… 167 00:11:10,670 --> 00:11:11,337 アッ! 168 00:11:12,129 --> 00:11:16,425 (ハボック) 愛されて80年 パンツのゴムから装甲車まで 169 00:11:16,550 --> 00:11:20,054 電話1本で いつでもどこでもお届け参上! 170 00:11:20,179 --> 00:11:22,598 あなたの町のハボック雑貨店 171 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 ハボック! 172 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 (3人)アッ! 173 00:11:26,060 --> 00:11:28,145 で… お支払いは? 174 00:11:28,521 --> 00:11:31,732 出世払いだ ツケとけ 175 00:11:38,239 --> 00:11:41,909 (警報音) 176 00:11:42,368 --> 00:11:46,789 (ランファン) 町に煙が上がっているぞ かすかに警報も聞こえる 177 00:11:47,790 --> 00:11:51,627 (エドワード・エルリック) 大佐とブリッグズの連中が 動き出したみたいだな 178 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 今頃 中央(セントラル)は大混乱だ 179 00:11:59,593 --> 00:12:00,803 そろそろ行くか 180 00:12:00,928 --> 00:12:05,516 (ヴァン・ホーエンハイム) ああ 国土錬成陣のカウンターは 仕込んであるが… 181 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 元から発動させないに 越したことはない 182 00:12:09,270 --> 00:12:13,190 あいつは所詮 フラスコの中身が でかくなっただけだ 183 00:12:13,607 --> 00:12:15,818 入れ物を壊せば 死ぬだろう 184 00:12:18,279 --> 00:12:22,908 あいつの… 中に縛られている人々の魂も― 185 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 解放してあげられる 186 00:12:27,079 --> 00:12:30,332 (ザンパノ) けど どうやって そいつのとこまで行くんだ? 187 00:12:30,958 --> 00:12:33,711 (傷の男(スカー)) 以前 メイと共に入った 地下道を使う 188 00:12:34,545 --> 00:12:38,716 凶悪な合成獣(キメラ)が山ほどいるが このメンツならいけるだろう 189 00:12:39,300 --> 00:12:41,135 (ダリウス) ハインケルは留守を頼む 190 00:12:41,260 --> 00:12:43,095 (ハインケル) ああ すまんな… 191 00:12:43,220 --> 00:12:47,016 (ダリウス) 気にするな マルコーさんは 軍の連中に見つかんなよ 192 00:12:47,516 --> 00:12:48,851 (ジェルソ)ヨキ! (ヨキ)ヘっ… 193 00:12:48,976 --> 00:12:50,853 お前も留守番してろ 194 00:12:50,978 --> 00:12:52,438 よっ 喜んで… 195 00:13:00,779 --> 00:13:01,864 アル 196 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 (アルフォンス・エルリック) 何? 兄さん 197 00:13:04,366 --> 00:13:08,454 ちょっくら行って 地下のヒゲ野郎 ぶっとばしてくるから 198 00:13:09,413 --> 00:13:10,789 (アルフォンス)気をつけてね 199 00:13:11,165 --> 00:13:12,124 おう 200 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 (鎧(よろい)をたたく音) 201 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 (メイ・チャン) 何やら 町が騒がしいですね 202 00:13:35,648 --> 00:13:37,274 (エンヴィー) 急いだほうがいいよ 203 00:13:37,691 --> 00:13:40,486 もうすぐお父様が 見せてくれるはずだ 204 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 不老不死の秘密をね 205 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 分かってます! 206 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 (司令官) ここに非常線を張る! 207 00:13:57,044 --> 00:14:00,339 マスタング隊もブリッグズ兵も 一歩も通すな! 208 00:14:03,133 --> 00:14:05,719 (フォックス) すぐに兵を引き上げさせろ 209 00:14:06,178 --> 00:14:09,682 (オリヴィエ) ブリッグズの指揮権を 私から奪ったのはそっちだろう 210 00:14:09,807 --> 00:14:12,851 貴様… ただで済むと思っているのか! 211 00:14:13,352 --> 00:14:16,730 (オリヴィエ) そちらこそ ただで済むと思っているのか? 212 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 お父様とやらに 聞いているのだろう? 213 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 何を犠牲にして 何を得ようとしているのか 214 00:14:22,486 --> 00:14:24,738 ああ 聞いているとも 215 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 我ら選ばれた者たちが 更なる高みへ上り 216 00:14:28,325 --> 00:14:31,203 このアメストリスが世界を変える! 217 00:14:31,704 --> 00:14:35,082 変化するために 痛みを伴うのはしかたのないことだ 218 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 それが なぜ分からぬ! 219 00:14:38,377 --> 00:14:40,629 (オリヴィエ) もうダメだな 貴様らは… 220 00:14:40,754 --> 00:14:41,630 何っ? 221 00:14:42,423 --> 00:14:44,383 うあっ! ああ… 222 00:14:45,217 --> 00:14:46,510 (ガードナー)くぬっ… 223 00:14:47,761 --> 00:14:52,391 (オリヴィエ) ぬくぬくと 安全地帯から 戦場を眺める貴様らのような者が 224 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 痛みとかいうものを― 225 00:14:54,435 --> 00:14:57,897 さも崇高であるかのように 仕立て上げ利用する 226 00:14:58,355 --> 00:15:00,149 反逆者になる気か… 227 00:15:00,858 --> 00:15:05,905 どうかな? ことが終わった時には 英雄になっているかもしれんぞ 228 00:15:06,196 --> 00:15:06,822 ただし! 229 00:15:07,531 --> 00:15:11,493 私はイシュヴァールの英雄ほど 甘ったるくはない! 230 00:15:11,619 --> 00:15:12,494 まっ 待て… 231 00:15:12,620 --> 00:15:13,579 (銃声) 232 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 (軍人)何っ? 233 00:15:19,627 --> 00:15:21,462 閣下! ハッ… 234 00:15:38,604 --> 00:15:40,773 (デニー・ブロッシュ) あっ アームストロング少佐! 235 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 (アレックス・ルイ・ アームストロング) うん? ブロッシュ軍曹 236 00:15:43,442 --> 00:15:45,653 今日は休みではなかったか? 237 00:15:45,778 --> 00:15:49,281 (ブロッシュ) 家から煙が見えたので 何があったんですか? 238 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 (アームストロング) マスタング大佐と その元部下たちが― 239 00:15:53,243 --> 00:15:56,830 大総統夫人を人質に取って 市内を逃走中だ 240 00:15:56,956 --> 00:16:00,250 (ブロッシュ) はあ? おのれ ひきょうな! 241 00:16:00,376 --> 00:16:04,088 無実のロス少尉を殺しておいて 今度は夫人を… 242 00:16:04,338 --> 00:16:06,924 人の皮をかぶった悪魔め! 243 00:16:07,341 --> 00:16:08,300 (アームストロング)うん… 244 00:16:11,637 --> 00:16:12,638 (アームストロングの部下)少佐! 245 00:16:13,639 --> 00:16:14,306 (フー)うん? 246 00:16:15,015 --> 00:16:17,893 司令部会議室で アームストロング少将が― 247 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 ガードナー中将を… 248 00:16:19,353 --> 00:16:20,062 (フー)うん! 249 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 (アームストロング)射殺? 250 00:16:25,734 --> 00:16:30,114 (フー) フム… 想像より早く ことが進んでおるな 251 00:16:30,531 --> 00:16:32,783 早く 若を捜さねば… 252 00:16:33,158 --> 00:16:38,747 とはいえ 気配で追おうにも 地下の巨大な気の流れが邪魔で… 253 00:16:39,665 --> 00:16:40,332 はて? 254 00:16:41,542 --> 00:16:46,296 先日よりも 地下の気配が広がっておるような… 255 00:17:10,029 --> 00:17:13,240 (犬の吠える声) 256 00:17:18,746 --> 00:17:22,249 (鎧をたたく音) 257 00:17:23,292 --> 00:17:27,379 (鎧をたたく音) 258 00:17:34,303 --> 00:17:36,138 (鎧をたたく音) 259 00:17:40,476 --> 00:17:41,518 (エドワード)ダメだ こりゃ 260 00:17:42,186 --> 00:17:46,190 ちょうど軍の集合場所になってて 近づけそうにない 261 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 (ジェルソ) 強行突破するにはちょっと厳しいな 262 00:17:49,526 --> 00:17:52,404 うーん… あっ! 263 00:17:52,863 --> 00:17:54,907 あるぞ ほかにも入り口が! 264 00:17:55,532 --> 00:17:57,117 第三研究所だ! 265 00:17:57,242 --> 00:18:00,913 前にアルと大佐が侵入して 人造人間(ホムンクルス)と戦ってる! 266 00:18:08,921 --> 00:18:11,131 入り口の警備は3人だな 267 00:18:11,256 --> 00:18:13,258 どれ 一丁やるか 268 00:18:13,383 --> 00:18:17,888 いや こういう時こそ オレの肩書の使いどころだろ! 269 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 憲兵さーん! 270 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 (憲兵たち)うん? 271 00:18:21,558 --> 00:18:24,144 (エドワード) 国家錬金術師の エドワード・エルリックです 272 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 えっ 国家錬金術師殿? 273 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 助けてください! 傷の男(スカー)に追われてるんです! 274 00:18:30,400 --> 00:18:31,068 なっ! 275 00:18:31,485 --> 00:18:33,028 指名手配の男だ! 276 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 動くな! 277 00:18:34,947 --> 00:18:36,031 フフーンッ… 278 00:18:36,782 --> 00:18:39,034 ハッ ハーンッ! 279 00:18:39,201 --> 00:18:41,745 (打撃音) 280 00:18:42,079 --> 00:18:43,497 (憲兵たち) おおおっ くわっ! 281 00:18:45,749 --> 00:18:47,459 お前ひどいねえ 282 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 うっせえ 行くぞ 283 00:18:50,254 --> 00:18:51,797 (研究所員たちのどよめき) 284 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 はい ちょっと ごめんよ 285 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 確か この辺りに… 286 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 あった! 287 00:19:17,156 --> 00:19:18,574 二手に分かれるか? 288 00:19:18,699 --> 00:19:19,366 だな 289 00:19:20,117 --> 00:19:23,829 オレはこっち エドワードと傷の男(スカー)は そっちな 290 00:19:23,954 --> 00:19:24,872 なあああっ! 291 00:19:25,247 --> 00:19:27,416 なんでオレがこいつと? 292 00:19:27,541 --> 00:19:30,377 (ホーエンハイム) 錬成の力配分でいったら こうだろう 293 00:19:31,170 --> 00:19:34,882 それに あいつが 錬金術封じの技を使った時 294 00:19:35,007 --> 00:19:37,926 傷の男(スカー)は使えたけど お前は無力だったんだろう? 295 00:19:38,051 --> 00:19:38,886 ドキッ! 296 00:19:39,011 --> 00:19:41,805 じゃあ こいつらセットで決まりな 297 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 ほかはどうする? 298 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 オレは規格外だから 1人で大丈夫だ 299 00:19:48,061 --> 00:19:49,271 だが まあ… 300 00:19:51,273 --> 00:19:55,777 せっかくだからシンのお嬢さんに ボディガードになってもらおうか 301 00:19:58,113 --> 00:20:01,992 (ホーエンハイム) それじゃあ あいつを見つけたら 全力で壊す方向で 302 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 (ジェルソ)了解! 303 00:20:05,078 --> 00:20:07,497 本当に 2人だけで大丈夫か? 304 00:20:08,248 --> 00:20:10,167 大丈夫 大丈夫 305 00:20:10,292 --> 00:20:14,588 おっさんは若い娘さんと 2人だけのほうがうれしいの 306 00:20:14,922 --> 00:20:16,590 うっ うう… 307 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 スケベおやじめ 308 00:20:18,842 --> 00:20:20,385 行こう 行こう 309 00:20:36,693 --> 00:20:40,489 君 シンの皇子を 捜さなきゃいけないんだろう? 310 00:20:40,697 --> 00:20:41,823 アッ… 311 00:20:49,164 --> 00:20:49,915 (ホーエンハイム)行きなさい 312 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 えっ いや しかし… 313 00:20:53,377 --> 00:20:55,170 (ホーエンハイム) 我々のことは気にするな 314 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 大事な人なんだろう? 315 00:21:00,634 --> 00:21:02,177 うっ… 316 00:21:09,518 --> 00:21:11,853 ありがとう… ございます 317 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 (上層部の軍人) まったく情けない連中だ! 318 00:21:32,124 --> 00:21:34,960 ブリッグズの山猿どもに 手も足も出んとは! 319 00:21:35,085 --> 00:21:38,630 (研究員) お待ちください! 複数体の魂の定着実験はまだ… 320 00:21:38,755 --> 00:21:41,925 (上層部の軍人) 黙れ! 今 使わんでいつ使う! 321 00:21:45,637 --> 00:21:48,056 こういう時のために さんざん作った 322 00:21:48,181 --> 00:21:49,850 賢者の石ではないか! 323 00:22:01,194 --> 00:22:04,906 さあ 動け! 反逆者どもを食らい尽くせ! 324 00:22:14,541 --> 00:22:17,336 (不死の軍団)ぎゃああああっ! 325 00:22:17,753 --> 00:22:18,879 ハッ! 326 00:22:19,254 --> 00:22:20,380 うっ… 327 00:22:21,006 --> 00:22:21,882 うん? 328 00:22:22,424 --> 00:22:24,051 ああ… 329 00:22:27,429 --> 00:22:33,852 ♪~ 330 00:23:49,886 --> 00:23:55,892 ~♪ 331 00:23:58,353 --> 00:24:04,734 (ナレーション) かつて人に宿りし魂が 今 人形に宿り闊歩(かっぽ)する 332 00:24:05,902 --> 00:24:11,658 姿形は異形なれども その魂はまさしく人間 333 00:24:12,868 --> 00:24:15,453 次回 鋼の錬金術師 334 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 FULLMETAL ALCHEMIST 335 00:24:17,205 --> 00:24:20,917 第51話“不死の軍団” 336 00:24:21,668 --> 00:24:25,130 倒すべきか 倒さざるべきか