1 00:00:04,096 --> 00:00:05,264 うっ! 2 00:00:06,599 --> 00:00:07,892 うう… 3 00:00:08,351 --> 00:00:12,188 もしも 悪魔の所業というものが この世にあるなら 4 00:00:12,271 --> 00:00:14,482 今回の件は まさに それですね 5 00:00:14,982 --> 00:00:16,192 悪魔か… 6 00:00:16,859 --> 00:00:20,863 我々 国家錬金術師は 軍属の人間兵器だ 7 00:00:20,946 --> 00:00:23,199 ひとたび 事が起これば 招集され 8 00:00:23,282 --> 00:00:25,493 命令があれば 手を汚すことも辞さず 9 00:00:26,327 --> 00:00:28,746 人の命を どうこうするという点では 10 00:00:28,829 --> 00:00:32,500 タッカーの行為も我々の立場も 大した差はない 11 00:00:33,376 --> 00:00:34,543 それは… 12 00:00:35,086 --> 00:00:36,587 大人の理屈です 13 00:00:36,671 --> 00:00:39,215 でも あの子たちは まだ… 14 00:00:42,718 --> 00:00:43,636 兄さん 15 00:00:43,886 --> 00:00:45,554 兄さん 中佐が… 16 00:00:47,932 --> 00:00:49,225 ムダな努力だな 17 00:00:50,601 --> 00:00:54,939 一度 命を失った生物を 再構築することは不可能だ 18 00:00:55,231 --> 00:00:56,982 どんな錬金術師にもな 19 00:00:58,109 --> 00:00:59,944 出来損ないのキメラを よみがえらせて 20 00:01:00,111 --> 00:01:01,821 誰が幸せになる 21 00:01:02,613 --> 00:01:04,156 お前たちが選んだ道の先には 22 00:01:04,407 --> 00:01:07,660 これ以上の苦難と苦悩が 待ち構えているだろう 23 00:01:08,119 --> 00:01:10,955 なら 無理やり納得してでも 進むしかない 24 00:01:11,038 --> 00:01:12,748 納得しろだと? 25 00:01:13,249 --> 00:01:14,083 うわっ… 26 00:01:14,583 --> 00:01:16,836 成し遂げたい目的があるのだろう? 27 00:01:17,378 --> 00:01:19,630 立ち止まっている暇があるのか? 28 00:01:22,883 --> 00:01:24,093 まったく… 29 00:01:24,176 --> 00:01:26,846 おちおち 娘と風呂にも入っていられねえや 30 00:01:27,346 --> 00:01:28,180 ここか? 31 00:01:28,264 --> 00:01:29,098 はっ! 32 00:01:29,598 --> 00:01:31,934 あとは彼ら調査部の仕事だ 33 00:01:32,017 --> 00:01:32,852 どきたまえ 34 00:01:40,276 --> 00:01:41,193 ひどいもんだ 35 00:01:41,902 --> 00:01:44,905 例の連続殺人鬼の仕業でしょうか? 36 00:01:45,322 --> 00:01:47,199 あいつは若い女専門だろ 37 00:01:47,366 --> 00:01:49,493 それに こいつは切り裂かれていない 38 00:01:50,578 --> 00:01:52,204 こいつは まるで… 39 00:01:52,955 --> 00:01:56,208 内側から爆発でもさせられた みたいに見えるぜ 40 00:01:59,670 --> 00:02:03,507 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 41 00:02:04,383 --> 00:02:08,095 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 42 00:02:08,679 --> 00:02:13,184 それが 錬金術における等価交換の原則だ 43 00:02:14,351 --> 00:02:19,231 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 44 00:04:11,510 --> 00:04:12,344 あ… 45 00:04:13,178 --> 00:04:14,763 ひどい顔だな 46 00:04:14,930 --> 00:04:17,558 何だか もう いっぱいいっぱいでさ… 47 00:04:17,933 --> 00:04:21,061 あれこれ迷うのは もう やめたはずなのに 48 00:04:23,314 --> 00:04:24,398 それで… 49 00:04:24,523 --> 00:04:26,525 命令って 何ですか? 50 00:04:28,319 --> 00:04:29,153 これだ 51 00:04:33,949 --> 00:04:36,827 ここにある資料を系統立てて整理し 52 00:04:37,119 --> 00:04:40,831 タッカーの研究成果を 完全に把握せよとのことだ 53 00:04:40,915 --> 00:04:44,418 タッカーの研究を 引き継げっていうんですか? 54 00:04:44,752 --> 00:04:46,712 やり方は間違っていたが 55 00:04:46,795 --> 00:04:49,590 タッカーの研究は 軍にとって有益な部分もあった 56 00:04:50,007 --> 00:04:52,092 だったら タッカーにやらせればいいだろ! 57 00:04:52,760 --> 00:04:53,594 彼は… 58 00:04:54,470 --> 00:04:55,304 死んだよ 59 00:04:55,763 --> 00:04:56,597 え? 60 00:04:56,680 --> 00:04:59,558 彼の罪状は明らかだということで 61 00:04:59,892 --> 00:05:02,811 上部の一存で 処刑が執行されたそうだ 62 00:05:05,439 --> 00:05:06,899 もみ消したってのか? 63 00:05:06,982 --> 00:05:08,317 そんなことが… 64 00:05:08,567 --> 00:05:11,028 軍に忠誠をささげる 65 00:05:11,278 --> 00:05:14,031 これは国家錬金術師の大原則だろ? 66 00:05:21,830 --> 00:05:22,665 ねえ… 67 00:05:22,748 --> 00:05:26,418 タッカーさん 賢者の石についても 研究してたみたいだ 68 00:05:26,585 --> 00:05:29,338 へえ… そりゃ よかったね 69 00:05:31,048 --> 00:05:33,676 いつまで ふてくされてるんだよ 兄さん 70 00:05:33,842 --> 00:05:34,969 賢者の石っていえば 71 00:05:35,052 --> 00:05:38,180 錬金術師にとって 究極の秘密じゃないか 72 00:05:38,263 --> 00:05:40,182 術法を無限に増大し 73 00:05:40,265 --> 00:05:42,935 原則を越えた錬成だって可能になる 74 00:05:43,060 --> 00:05:45,688 つまり 僕たちが できなかったことだって… 75 00:05:45,979 --> 00:05:48,190 あんなものは ただの伝説だろうが! 76 00:05:48,691 --> 00:05:50,192 おとぎ話なんだよ! 77 00:05:50,693 --> 00:05:51,527 でも 78 00:05:51,610 --> 00:05:54,655 国家錬金術師のタッカーさんが 研究してたってことは… 79 00:05:54,780 --> 00:05:56,573 ヤツの研究なんて知るか! 80 00:05:56,990 --> 00:05:57,825 アル 81 00:05:57,908 --> 00:06:00,536 お前は ニーナのこと忘れちまったのか? 82 00:06:07,292 --> 00:06:08,585 許可できんな 83 00:06:08,794 --> 00:06:09,920 なんでだよ? 84 00:06:10,212 --> 00:06:11,171 例の殺人鬼が 85 00:06:11,255 --> 00:06:13,632 ニーナを あんなふうに したのかもしれないんだろ? 86 00:06:13,716 --> 00:06:15,300 俺が手伝って見つけてやるよ! 87 00:06:15,801 --> 00:06:17,678 お前に命じた仕事は? 88 00:06:17,970 --> 00:06:20,013 タッカーの研究の分析は どうなった 89 00:06:21,598 --> 00:06:23,267 あれは… 嫌だ 90 00:06:23,350 --> 00:06:25,269 勝手にでも捜査させてもらう 91 00:06:25,644 --> 00:06:27,521 ああ なら そいつを… 92 00:06:28,564 --> 00:06:29,857 置いていけ 93 00:06:30,774 --> 00:06:32,025 そのつもりだよ 94 00:06:35,571 --> 00:06:36,655 兄さん 95 00:06:38,866 --> 00:06:40,492 ちょっと待ってよ 96 00:06:40,576 --> 00:06:42,911 ニーナに何もしてあげられなくて 悔しいのは 97 00:06:42,995 --> 00:06:44,788 兄さんだけじゃないんだよ? 98 00:06:44,955 --> 00:06:46,874 僕たちは錬金術師だろ 99 00:06:46,957 --> 00:06:50,127 僕たちに できることは 犯人を捕まえることじゃない 100 00:06:50,210 --> 00:06:52,379 いつか ニーナみたいな子を救えるように 101 00:06:52,463 --> 00:06:53,964 もっと研究を… 102 00:07:03,515 --> 00:07:04,349 ん? 103 00:07:05,976 --> 00:07:06,810 あっ… 104 00:07:07,519 --> 00:07:08,604 お前は… 105 00:07:09,313 --> 00:07:11,523 あんた 確か 図書館で… 106 00:07:15,736 --> 00:07:18,822 第一分館に出入りできた ということは 107 00:07:18,947 --> 00:07:21,116 お前も国家錬金術師なのか? 108 00:07:21,408 --> 00:07:22,951 あのときはね 109 00:07:23,118 --> 00:07:25,079 でも 今は違うよ 110 00:07:25,162 --> 00:07:25,996 そうか… 111 00:07:26,580 --> 00:07:27,998 そのほうがいい 112 00:07:31,794 --> 00:07:33,504 そのほうがいい 113 00:07:33,587 --> 00:07:35,089 この腕に… 114 00:07:36,131 --> 00:07:38,050 壊されたくないのなら 115 00:07:45,766 --> 00:07:48,185 エドもアルも驚くだろうな 116 00:07:48,268 --> 00:07:51,772 わざわざ このウィンリィちゃんが お祝いに来てくれるなんて 117 00:07:52,481 --> 00:07:53,357 よいしょ… 118 00:07:55,901 --> 00:07:57,945 すいません ホークアイ少尉 119 00:07:58,278 --> 00:07:59,279 いいのよ 120 00:07:59,488 --> 00:08:02,449 でも 賢者の石については ほとんど知らないわ 121 00:08:03,283 --> 00:08:06,745 少なくとも実在するなんて話を 聞いたことがない 122 00:08:06,870 --> 00:08:08,872 ただの伝説だと思っていた 123 00:08:08,956 --> 00:08:10,582 そうですか 124 00:08:11,917 --> 00:08:15,462 でも そんなものに 興味を持たないほうがいいと思うわ 125 00:08:15,629 --> 00:08:16,463 え? 126 00:08:16,839 --> 00:08:19,133 賢者の石に近づいた者には 127 00:08:19,216 --> 00:08:21,343 良くないことが起こる といわれているの 128 00:08:21,426 --> 00:08:24,513 ほう 賢者の石に興味があるのかね? 129 00:08:24,596 --> 00:08:25,639 あっ… 130 00:08:27,349 --> 00:08:28,892 誰です? この人 131 00:08:28,976 --> 00:08:30,727 こっ この方は… 132 00:08:32,437 --> 00:08:35,189 賢者の石を手に入れたいのかね? 133 00:08:35,691 --> 00:08:36,525 はい 134 00:08:37,150 --> 00:08:38,527 何のために? 135 00:08:40,028 --> 00:08:40,946 人体… 136 00:08:41,071 --> 00:08:42,072 あっ いえ 137 00:08:42,155 --> 00:08:45,242 兄が なくしたものを 取り返してあげたいんです 138 00:08:45,325 --> 00:08:48,996 ほう… 兄思いの良い弟だな 139 00:08:49,329 --> 00:08:50,455 エヘヘ… 140 00:08:51,123 --> 00:08:56,211 私も詳しいことは知らないが 賢者の石を信じる者は多い 141 00:08:56,628 --> 00:09:02,217 それに 賢者の石を作ることに 成功したという話も 時折 聞くな 142 00:09:02,384 --> 00:09:05,679 軍には 自然と そういう うわさが集まってくる 143 00:09:06,013 --> 00:09:10,684 中央図書館の第一分館に 多少 記録があるはずだが… 144 00:09:10,893 --> 00:09:12,436 本当ですか? 145 00:09:12,811 --> 00:09:17,107 ただ あそこを利用できるのは 国家錬金術師だけだ 146 00:09:18,859 --> 00:09:20,194 国家錬金術師なら… 147 00:09:20,652 --> 00:09:23,280 うわさを確かめることも できるんですね 148 00:09:29,578 --> 00:09:30,913 大総統 149 00:09:30,996 --> 00:09:33,957 なぜ あのようなことを お聞かせになられたのですか? 150 00:09:34,374 --> 00:09:35,209 うむ… 151 00:09:35,667 --> 00:09:38,795 若者が夢を追うのは いいことだ 152 00:09:39,630 --> 00:09:41,882 そうは思わないかね? 少尉 153 00:09:42,341 --> 00:09:43,175 はあ… 154 00:09:47,054 --> 00:09:48,555 なあ そうだろ? 155 00:09:48,639 --> 00:09:50,682 やっぱり お前も かわいいと思うだろ? 156 00:09:50,766 --> 00:09:52,726 え… ええ まあ 157 00:09:59,733 --> 00:10:00,901 どうだい? 158 00:10:01,610 --> 00:10:04,112 やっぱり 俺に似てると思う? 159 00:10:04,196 --> 00:10:07,157 まいっちゃうよな みんな そう言うんだよ 160 00:10:07,908 --> 00:10:09,910 邪魔しないでくれよ おっさん 161 00:10:10,410 --> 00:10:12,704 そういう言い方はなかろう 162 00:10:12,788 --> 00:10:15,916 持ち出し厳禁の殺人鬼の分析 見せてやってんのに 163 00:10:16,291 --> 00:10:20,128 列車の中と奥さんの出産と 貸しが2つある 164 00:10:20,212 --> 00:10:21,505 そうだっけ? 165 00:10:21,672 --> 00:10:25,092 まあ 何にしても こちとら もう お手上げだ 166 00:10:25,300 --> 00:10:28,220 町なかの犯行なのに目撃者はなし 167 00:10:28,303 --> 00:10:30,180 死体は派手に切り裂かれていて 168 00:10:30,264 --> 00:10:32,933 短時間でやれたとは思えんのにだ 169 00:10:33,308 --> 00:10:36,603 ほかで殺して 死体を運んできたんじゃ… 170 00:10:36,812 --> 00:10:39,273 死後 何時間ぐらい たってんだ? 171 00:10:39,356 --> 00:10:42,943 検視でも その辺 はっきりしないことが多くってな 172 00:10:43,026 --> 00:10:46,863 だが 軍と警察で 町に入る車はトランクまで… 173 00:10:49,283 --> 00:10:50,450 開けて調べている 174 00:10:50,826 --> 00:10:53,620 何か盲点があるはずだ 175 00:10:53,704 --> 00:10:55,455 死体を隠せる車とか 176 00:10:55,831 --> 00:10:57,958 あるいは錬金術師の仕業か 177 00:10:58,625 --> 00:11:00,961 錬金術師は人殺しじゃない! 178 00:11:05,924 --> 00:11:06,758 あの… 179 00:11:06,842 --> 00:11:08,677 エドワード・エルリックさん ですか? 180 00:11:09,052 --> 00:11:10,012 はい 181 00:11:10,178 --> 00:11:13,140 司令部の受付に面会人が来ています 182 00:11:13,223 --> 00:11:14,057 面会? 183 00:11:18,895 --> 00:11:19,730 どうも 184 00:11:19,813 --> 00:11:21,732 おお いつも すまんね 185 00:11:21,815 --> 00:11:22,649 いいのよ 186 00:11:23,775 --> 00:11:26,236 また 国家資格試験が あったんでしょ? 187 00:11:26,319 --> 00:11:27,154 ん? ああ 188 00:11:27,654 --> 00:11:28,864 ああ 知ってるかい? 189 00:11:29,072 --> 00:11:30,073 今回は なんと 190 00:11:30,157 --> 00:11:32,743 12歳で試験に通ったヤツが いるんだぜ 191 00:11:32,826 --> 00:11:33,660 何でも手を… 192 00:11:35,120 --> 00:11:37,247 こうしただけで錬成できんだと 193 00:11:37,330 --> 00:11:38,832 ホントなの? 194 00:11:39,041 --> 00:11:41,168 ほら あそこの金髪さ 195 00:11:41,918 --> 00:11:43,670 子供なのになあ… 196 00:11:44,212 --> 00:11:47,049 おっ そういえば 気をつけなよ 例のヤツ 197 00:11:47,215 --> 00:11:50,510 美人なのばっか 切り裂かれてるっていうからよ 198 00:11:51,011 --> 00:11:53,680 あら 私のこと心配してくれるの? 199 00:11:54,097 --> 00:11:55,140 ああ 200 00:11:55,223 --> 00:11:57,100 早く捕まるといいのにね 201 00:11:57,184 --> 00:11:58,185 うん そうだな 202 00:11:58,351 --> 00:12:00,395 で その事件… 203 00:12:00,562 --> 00:12:03,315 あれから 何か話は聞いた? 204 00:12:05,817 --> 00:12:06,651 ハア… 205 00:12:07,027 --> 00:12:09,780 エドのヤツ いつまで待たせるのよ 206 00:12:11,865 --> 00:12:12,699 ん? 207 00:12:15,452 --> 00:12:16,912 わあ! 208 00:12:17,537 --> 00:12:20,165 これって 低温維持装置… 209 00:12:21,333 --> 00:12:24,795 やっぱ セントラル 最新の車があるんだ 210 00:12:24,878 --> 00:12:28,090 いいな〜 分解してみたいな 211 00:12:28,381 --> 00:12:30,592 分解されちゃ困るわね 212 00:12:31,301 --> 00:12:33,011 あっ ごめんなさい 213 00:12:33,095 --> 00:12:34,721 あなたの車ですか? 214 00:12:34,888 --> 00:12:35,847 そうよ 215 00:12:36,056 --> 00:12:38,308 うちのフードショップの運搬車 216 00:12:44,397 --> 00:12:45,774 どうかしました? 217 00:12:46,149 --> 00:12:47,859 よかったら 中 見てみる? 218 00:12:47,943 --> 00:12:49,736 えっ! いいんですか? 219 00:12:49,820 --> 00:12:51,863 ありがとうございます! 220 00:12:57,452 --> 00:12:58,286 あれ? 221 00:12:58,912 --> 00:13:01,456 ここで待っているように 言ったんですが… 222 00:13:01,540 --> 00:13:03,041 おかしいな 223 00:13:04,167 --> 00:13:05,252 エルリックさん? 224 00:13:13,927 --> 00:13:14,803 これ… 225 00:13:15,095 --> 00:13:15,929 あっ! 226 00:13:20,183 --> 00:13:21,434 ウィンリィ? 227 00:13:21,518 --> 00:13:22,352 はい? 228 00:13:25,480 --> 00:13:27,816 ここに車が止まっていた? 229 00:13:27,941 --> 00:13:28,775 ええ 230 00:13:28,859 --> 00:13:32,904 軍の食堂に出入りしている 業者の冷蔵車が いつも ここに… 231 00:13:33,780 --> 00:13:35,198 冷蔵車… 232 00:13:36,074 --> 00:13:37,701 死体を隠せる 233 00:13:37,784 --> 00:13:38,702 まさか! 234 00:13:39,911 --> 00:13:40,871 エルリックさん! 235 00:13:45,917 --> 00:13:48,336 ハア… ハア… 236 00:14:03,018 --> 00:14:04,394 おい! 大丈夫か? 237 00:14:06,104 --> 00:14:08,315 あんたも さらわれてきたのか? 238 00:14:08,857 --> 00:14:10,692 あっちに… もう1人 239 00:14:11,193 --> 00:14:12,152 そうか 240 00:14:12,235 --> 00:14:15,155 じゃあ その人を連れて 早く ここを逃げよう 241 00:14:15,822 --> 00:14:17,324 俺も一緒についてくから 安心… 242 00:14:17,407 --> 00:14:18,241 うっ! 243 00:14:19,159 --> 00:14:20,577 ウフフ… 244 00:14:28,752 --> 00:14:29,961 うっ! うう… 245 00:14:31,755 --> 00:14:33,048 おはよう 僕… 246 00:14:33,298 --> 00:14:34,174 お前! 247 00:14:34,257 --> 00:14:35,759 痛っ… 248 00:14:36,259 --> 00:14:37,302 あっ! 249 00:14:37,427 --> 00:14:41,556 あんたは錬成陣なしでも 錬成できるって聞いたからね 250 00:14:42,224 --> 00:14:43,183 念のため 251 00:14:44,809 --> 00:14:46,686 フフフ… 252 00:14:47,103 --> 00:14:48,813 自己紹介するよ 253 00:14:49,231 --> 00:14:51,691 俺が この店のオーナーのバリーだ 254 00:14:52,108 --> 00:14:53,401 あっ… 男? 255 00:14:53,735 --> 00:14:55,946 ここまで たどりついた ご褒美に 256 00:14:56,029 --> 00:14:58,114 いいものを見せてやるよ 257 00:15:00,283 --> 00:15:01,368 んん! 258 00:15:07,249 --> 00:15:08,083 ウィンリィ! 259 00:15:08,625 --> 00:15:12,712 今から この娘を 芸術的に分解してみせるからさ 260 00:15:13,088 --> 00:15:16,591 ちゃんと見ててくれよ 国家錬金術師さん 261 00:15:16,883 --> 00:15:18,260 やめろ! 262 00:15:18,426 --> 00:15:19,594 なんで そんなことするんだ! 263 00:15:20,178 --> 00:15:21,304 なんで? 264 00:15:21,680 --> 00:15:24,891 さあ… 楽しいからかな? 265 00:15:26,685 --> 00:15:29,771 最初に殺したのは女房だったよ 266 00:15:30,564 --> 00:15:32,649 つまらないけんかでね… 267 00:15:33,358 --> 00:15:35,569 つい やっちゃったんだ 268 00:15:36,528 --> 00:15:39,656 でも あんまりきれいに切れてね 269 00:15:39,739 --> 00:15:40,740 それから… 270 00:15:40,949 --> 00:15:44,369 もっともっと きれいに切りたいと 思うようになったんだ 271 00:15:44,661 --> 00:15:47,080 みんなに見てもらいたくって… 272 00:15:47,205 --> 00:15:50,834 そんなことで 人が人を殺せるもんか! 273 00:15:51,334 --> 00:15:52,586 殺せるよ 274 00:15:53,253 --> 00:15:55,672 ちょっとしたきっかけで 人は人を 275 00:15:55,755 --> 00:15:56,590 殺せるんだ 来るな! 276 00:15:57,340 --> 00:16:01,970 戦争にでも行けば もっと簡単に 人は人を殺せる 277 00:16:02,345 --> 00:16:03,888 なんでだと思う? 278 00:16:03,972 --> 00:16:05,181 さ… さあ 279 00:16:05,640 --> 00:16:06,933 うぐっ! 280 00:16:08,685 --> 00:16:10,979 人は人を殺したいんだ 281 00:16:11,313 --> 00:16:17,152 戦場で 君と同じ国家錬金術師が 簡単に人を殺すのを見たよ 282 00:16:17,235 --> 00:16:19,112 こう プチュッとね 283 00:16:19,195 --> 00:16:20,030 違う… 284 00:16:24,784 --> 00:16:25,619 違う! 285 00:16:29,623 --> 00:16:30,457 うわっ! 286 00:16:32,626 --> 00:16:33,460 てめえ! 287 00:16:33,585 --> 00:16:34,919 わあっ! 288 00:16:42,010 --> 00:16:42,844 なにっ? 289 00:16:45,013 --> 00:16:46,139 んん! 290 00:16:47,098 --> 00:16:47,932 うわっ! 291 00:16:48,683 --> 00:16:49,517 あっ… 292 00:16:54,105 --> 00:16:54,939 わあ〜! 293 00:16:55,565 --> 00:16:56,399 うわっ… 294 00:17:03,365 --> 00:17:04,199 クソッ… 295 00:17:04,282 --> 00:17:05,658 んん〜! 296 00:17:05,950 --> 00:17:07,368 ハハ… 297 00:17:07,952 --> 00:17:09,663 アハハハ… 298 00:17:10,704 --> 00:17:11,748 うわあ! 299 00:17:13,375 --> 00:17:14,209 あっ… 300 00:17:21,049 --> 00:17:21,883 うわあ! 301 00:17:27,180 --> 00:17:28,848 うわあああ! 302 00:17:28,932 --> 00:17:29,766 んん〜! 303 00:17:31,434 --> 00:17:32,352 うわっ! 304 00:17:37,691 --> 00:17:38,817 わあっ! 305 00:17:42,987 --> 00:17:44,197 フハハハ… 306 00:17:44,322 --> 00:17:45,740 うっ! ああ… 307 00:17:47,117 --> 00:17:48,201 うわっ! 308 00:17:52,914 --> 00:17:53,748 うわああ! 309 00:17:53,915 --> 00:17:54,749 ダメだ! 310 00:17:55,709 --> 00:17:56,710 うわああ! 311 00:17:59,629 --> 00:18:01,381 それじゃ死なないよ 312 00:18:01,589 --> 00:18:02,465 僕は 313 00:18:05,093 --> 00:18:06,219 ハッ… いたぞ! 314 00:18:07,721 --> 00:18:08,763 動くな! 315 00:18:10,807 --> 00:18:11,641 アル… 316 00:18:12,892 --> 00:18:13,977 兄さん… 317 00:18:14,477 --> 00:18:15,437 痛い? 318 00:18:16,396 --> 00:18:18,273 殺されるかと思った 319 00:18:18,440 --> 00:18:21,609 ホントに… 死ぬかもしれないって 320 00:18:22,485 --> 00:18:24,195 怖かった… すごく 321 00:18:24,988 --> 00:18:27,198 すごく怖かったんだ… 322 00:18:34,247 --> 00:18:35,623 ヒューズさんが 323 00:18:35,707 --> 00:18:37,459 同じフードショップのトラックが 324 00:18:37,542 --> 00:18:41,212 何度も検問を通過していることに 気付いたおかげで 325 00:18:41,463 --> 00:18:44,174 何とか 僕らは間に合うことができた 326 00:18:45,967 --> 00:18:47,802 後に この事件は 327 00:18:47,886 --> 00:18:50,180 “バリー・ザ・チョッパー”として 有名になり 328 00:18:51,181 --> 00:18:54,100 兄さんの初手柄と いわれるようになった 329 00:18:58,772 --> 00:18:59,773 兄さん 330 00:19:00,940 --> 00:19:04,027 賢者の石は 本当にあるのかもしれない 331 00:19:04,652 --> 00:19:06,780 でも それを探すには 332 00:19:06,863 --> 00:19:10,200 国家錬金術師の資格が どうしても必要なんだ 333 00:19:11,367 --> 00:19:13,119 肉体のない僕は 334 00:19:13,328 --> 00:19:16,956 殺されると思った 兄さんの恐怖を実感できない 335 00:19:17,707 --> 00:19:19,501 それは寂しいし… 336 00:19:20,251 --> 00:19:21,169 つらい 337 00:19:23,087 --> 00:19:27,801 僕は やっぱり 元の体に… 人間に戻りたい 338 00:19:27,884 --> 00:19:29,469 賢者の石を見つけて 339 00:19:30,178 --> 00:19:31,012 たとえ それが 340 00:19:31,095 --> 00:19:35,099 世の中の流れに逆らう どうにもならないことだとしても 341 00:19:36,976 --> 00:19:39,229 殺されそうになって分かった 342 00:19:40,021 --> 00:19:43,316 俺は ただ悲鳴を上げるしかなかった 343 00:19:43,817 --> 00:19:46,861 頭の中が真っ白になって… 344 00:19:47,987 --> 00:19:52,450 誰かを救えると思っていたなんて とんだ思い上がりだ 345 00:19:53,284 --> 00:19:55,203 俺たちに できることなんて 346 00:19:55,411 --> 00:19:58,498 自分の体を取り戻すだけで 精いっぱいさ 347 00:19:59,123 --> 00:20:00,375 そのためなら 348 00:20:00,583 --> 00:20:04,379 軍の狗だろうが 悪魔と罵られようが かまわない 349 00:20:05,880 --> 00:20:07,048 だけどな 350 00:20:07,131 --> 00:20:12,053 ホントの俺たちは 悪魔でも ましてや神でもない 351 00:20:12,971 --> 00:20:14,472 人間なんだよ! 352 00:20:16,057 --> 00:20:18,977 ニーナ 一人 救うことのできなかった… 353 00:20:19,102 --> 00:20:21,729 ちっぽけな人間だ 354 00:20:26,317 --> 00:20:27,986 条件だと? 355 00:20:28,653 --> 00:20:30,488 軍の任務には従う 356 00:20:30,572 --> 00:20:34,784 だから 賢者の石にまつわる情報は 全て教えてほしい 357 00:20:36,160 --> 00:20:37,662 任務のないときは 358 00:20:37,912 --> 00:20:40,540 賢者の石を探すことを許してくれ 359 00:20:40,623 --> 00:20:44,460 人体錬成を行った罪を 口外されてもいいのか? 360 00:20:44,669 --> 00:20:48,965 弟は珍しい錬成例として 実験室に送られるぞ 361 00:20:50,800 --> 00:20:54,220 と… 脅して 従わせることもできるんだがね 362 00:20:56,806 --> 00:20:58,266 まあ いいだろう 363 00:20:58,808 --> 00:21:02,186 だが 賢者の石について 知りえたことは全て 364 00:21:02,270 --> 00:21:04,105 私にも報告してもらう 365 00:21:05,648 --> 00:21:08,693 君に大総統から銘が下された 366 00:21:08,985 --> 00:21:11,696 随分と皮肉な銘だがな 367 00:21:18,077 --> 00:21:19,287 〝大総統〞 368 00:21:19,370 --> 00:21:22,582 〝キング・ブラッドレイ の名において 汝…〞 369 00:21:22,665 --> 00:21:24,292 エドワード・ エルリックに 370 00:21:24,375 --> 00:21:26,586 銘〝鋼〞を授ける 371 00:21:28,212 --> 00:21:29,464 鋼? 372 00:21:29,964 --> 00:21:34,469 国家錬金術師には 銀時計と二つ名が与えられる 373 00:21:34,761 --> 00:21:37,472 君が背負う二つ名は“鋼” 374 00:21:38,097 --> 00:21:39,974 鋼の錬金術師 375 00:21:43,561 --> 00:21:46,314 いいね その重っ苦しい感じ 376 00:21:46,397 --> 00:21:47,982 背負ってやろう じゃねえの 377 00:21:49,567 --> 00:21:53,738 お祝いにパーッと おいしいもの おごってもらうんだからね 378 00:21:54,072 --> 00:21:55,573 それじゃ逆だろ 379 00:21:55,823 --> 00:21:58,284 腕 直してあげたでしょう 380 00:22:02,956 --> 00:22:03,957 兄さん 381 00:22:04,123 --> 00:22:07,835 あの殺人鬼 ニーナのことは関係ないんだって 382 00:22:08,127 --> 00:22:09,045 ああ 383 00:22:09,420 --> 00:22:11,381 あの夜は アリバイもあるらしい 384 00:22:12,215 --> 00:22:13,049 じゃあ… 385 00:22:13,216 --> 00:22:15,635 ニーナを消してしまったのは 誰なんだろう 386 00:23:38,843 --> 00:23:40,386 「鋼の錬金術師」 387 00:23:40,470 --> 00:23:44,182 第9話「軍の狗の銀時計」 388 00:23:44,932 --> 00:23:47,894 国家錬金術師になるってのが どういうことか 389 00:23:48,519 --> 00:23:52,482 最初から分かっていたことさ アル