1 00:00:02,725 --> 00:00:05,102 エドワード様! どうしました? 2 00:00:05,519 --> 00:00:06,812 何でもない! 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,023 手を出すなと言ってあるのに… 4 00:00:09,106 --> 00:00:09,940 フンッ 5 00:00:10,024 --> 00:00:11,609 信用されてねえんだな 6 00:00:12,193 --> 00:00:15,654 いっそのこと正体バラしたほうが すっきりするんじゃねえのか? 7 00:00:17,030 --> 00:00:17,865 あっ… 8 00:00:20,242 --> 00:00:21,619 フレッチャー 9 00:00:26,582 --> 00:00:27,792 逃げて! 早く! 10 00:00:29,293 --> 00:00:30,169 兄さん 11 00:00:31,420 --> 00:00:34,548 あなたたちが捕まれば 僕たちも ただじゃ済まない! 12 00:00:34,882 --> 00:00:36,759 いずれ はっきりさせますから 13 00:00:40,554 --> 00:00:41,889 アル 行くぞ! 14 00:00:57,446 --> 00:01:00,324 ごめんなさい 兄さん… 15 00:01:06,120 --> 00:01:09,959 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 16 00:01:10,793 --> 00:01:14,547 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 17 00:01:15,047 --> 00:01:19,552 それが 錬金術における等価交換の原則だ 18 00:01:20,803 --> 00:01:25,641 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 19 00:03:15,042 --> 00:03:17,503 錬金術は使わないって約束だろ 20 00:03:18,045 --> 00:03:19,630 父さん 嫌がってたじゃないか 21 00:03:21,173 --> 00:03:22,007 あっ… 22 00:03:22,675 --> 00:03:24,802 こ… これはひどい 23 00:03:24,885 --> 00:03:25,928 マグワール様… 24 00:03:26,512 --> 00:03:29,223 おお! お二人とも ご無事で 25 00:03:29,390 --> 00:03:31,433 石は… 石は無事ですか? 26 00:03:31,809 --> 00:03:34,144 ご心配なく ここに 27 00:03:34,353 --> 00:03:35,521 おお… 28 00:03:35,813 --> 00:03:38,899 よく ここまで 大きくしてくれましたね 29 00:03:39,400 --> 00:03:42,069 しかし もう時間はありませんよ 30 00:03:42,361 --> 00:03:44,905 あの方法を実行に移してください 31 00:03:46,073 --> 00:03:47,908 あの方法でなくても 石は… 32 00:03:48,242 --> 00:03:51,745 ん? 私の命令に従えないとでも? 33 00:03:52,162 --> 00:03:53,789 い… いえ 34 00:03:54,665 --> 00:03:58,002 かつて 同じようなことを言った 男がいましたよ 35 00:03:58,085 --> 00:04:00,879 結局 逃げ出した負け犬がね 36 00:04:02,798 --> 00:04:03,632 それは… 37 00:04:04,008 --> 00:04:07,344 これがあれば 錬金術師でない私でも… 38 00:04:14,143 --> 00:04:15,269 うっ… 39 00:04:16,770 --> 00:04:17,729 マグワール様! 40 00:04:18,438 --> 00:04:19,856 すばらしい… 41 00:04:20,606 --> 00:04:25,320 本物のエルリック兄弟は 金髪に金の瞳だそうです 42 00:04:25,904 --> 00:04:28,323 ナッシュ・トリンガムの 息子たちよ 43 00:04:39,752 --> 00:04:42,463 館の方が随分 にぎやかだったな 44 00:04:42,921 --> 00:04:45,049 ヘヘヘ… あっ そう? 45 00:04:45,132 --> 00:04:48,719 また行ったんだろう しかたのないヤツらだ 46 00:04:48,969 --> 00:04:50,137 コホッ コホッ… 47 00:04:50,220 --> 00:04:52,306 あれ? エリサ まだいるの? 48 00:04:52,389 --> 00:04:53,223 うむ… 49 00:04:53,307 --> 00:04:57,394 ブドウの木が枯れそうなので ずっとついてるって聞かないんだ 50 00:04:58,353 --> 00:05:00,105 だが せきがひどい 51 00:05:00,355 --> 00:05:02,608 さっき 横にさせたところだ 52 00:05:06,070 --> 00:05:07,071 赤い水? 53 00:05:07,488 --> 00:05:10,991 あいつら それを凝縮して石にしようとしてた 54 00:05:11,241 --> 00:05:13,494 まっ 賢者の石に比べれば 55 00:05:13,577 --> 00:05:16,580 赤い水なんてのは 所詮 まがい物なんだがな 56 00:05:17,206 --> 00:05:19,958 お父さんの夢って どういうことだろ? 57 00:05:20,084 --> 00:05:22,461 どうせ 変な言い訳だろ 58 00:05:22,628 --> 00:05:24,338 ひょっとして あの2人… 59 00:05:24,505 --> 00:05:26,048 ナッシュの息子なのか? 60 00:05:26,423 --> 00:05:27,466 ナッシュ? 61 00:05:27,925 --> 00:05:31,553 赤い水の発見者 ナッシュ・トリンガムのことか? 62 00:05:31,929 --> 00:05:34,098 彼は この町の人間だ 63 00:05:34,181 --> 00:05:37,851 赤い水の研究をするために セントラルへ行った 64 00:05:38,268 --> 00:05:39,478 だが ある日… 65 00:05:39,645 --> 00:05:41,563 この町に戻ってきたんだ 66 00:05:46,026 --> 00:05:48,195 ナッシュ? ナッシュじゃないか 67 00:05:48,612 --> 00:05:50,948 戻ってきたんだな 元気か? 68 00:05:51,323 --> 00:05:53,033 ん… ああ 69 00:05:54,117 --> 00:05:56,537 この町も すっかり落ち目だ 70 00:05:56,703 --> 00:06:00,958 もう 金に頼る生活は やめるべきだと思うんだがな 71 00:06:02,876 --> 00:06:05,462 赤い水の研究は どうしたんだ? 72 00:06:05,629 --> 00:06:06,672 順調か? 73 00:06:07,798 --> 00:06:10,801 やめたんだ… 二度と研究はしない 74 00:06:11,552 --> 00:06:13,762 セントラルにも戻らない 75 00:06:14,012 --> 00:06:15,222 何だって… 76 00:06:15,389 --> 00:06:16,473 家族は どうしたんだ? 77 00:06:17,599 --> 00:06:21,979 夫としても父親としても失格さ 78 00:06:23,397 --> 00:06:24,398 ナッシュ… 79 00:06:26,108 --> 00:06:28,485 彼は何もかも捨ててきた 80 00:06:28,902 --> 00:06:32,573 セントラルで何があったか 決して語らなかった 81 00:06:35,117 --> 00:06:37,160 そんな彼に声をかけてきたのが 82 00:06:37,244 --> 00:06:39,621 この町の大地主 マグワール 83 00:06:40,289 --> 00:06:43,500 赤い水の研究を ナッシュに持ちかけてきたのだ 84 00:06:46,461 --> 00:06:47,296 フウ… 85 00:06:47,504 --> 00:06:49,506 何度 訪ねてきても同じだ! 86 00:06:50,215 --> 00:06:52,342 町を見捨てるというのですか? 87 00:06:52,593 --> 00:06:56,680 今 金を生み出すことができるのは あなたの赤い水だけだ 88 00:06:57,055 --> 00:06:59,808 金さえあれば 町は再び よみがえる! 89 00:07:00,517 --> 00:07:01,476 ナッシュさん 90 00:07:01,643 --> 00:07:04,021 町を救えるのは あなただけなんだ 91 00:07:04,146 --> 00:07:04,980 頼む! 92 00:07:07,024 --> 00:07:08,567 結局 彼は 93 00:07:08,650 --> 00:07:12,029 マグワールの鉱山に籠もって 研究を始めた 94 00:07:14,239 --> 00:07:17,367 町は再び 金で にぎわっていった 95 00:07:18,535 --> 00:07:22,039 炉に火が入れられ 商品が通りにあふれ 96 00:07:22,664 --> 00:07:25,250 人々に活気が戻っていった 97 00:07:26,418 --> 00:07:30,923 しかし 同時に 原因不明の病が広がりだした 98 00:07:32,257 --> 00:07:34,760 コホッ… コホッ… 99 00:07:35,844 --> 00:07:38,597 生後まもない赤ん坊ばかりが 100 00:07:38,805 --> 00:07:44,645 治療法も分からず 何人も… 何人も死んでいった 101 00:07:46,897 --> 00:07:49,233 エリサは そのときの… 102 00:07:50,776 --> 00:07:52,027 しばらくして 103 00:07:52,110 --> 00:07:56,365 マルコーという錬金術師の医者が この町に流れてきた 104 00:07:57,491 --> 00:07:58,742 う〜む… 105 00:08:01,286 --> 00:08:04,790 これは 地中に染み出した毒物 106 00:08:04,873 --> 00:08:06,667 赤い水が原因だ 107 00:08:15,175 --> 00:08:16,009 光った? 108 00:08:16,593 --> 00:08:17,427 ああ 109 00:08:17,511 --> 00:08:20,222 その光って まさか… 110 00:08:21,598 --> 00:08:26,144 ともかく 彼の治療のおかげで エリサが助かったのは確かだ 111 00:08:26,770 --> 00:08:29,606 私は ナッシュを問い詰めた 112 00:08:30,732 --> 00:08:32,234 答えろ ナッシュ! 113 00:08:32,359 --> 00:08:34,611 このままじゃ ここは死の町になる 114 00:08:35,069 --> 00:08:36,780 一体 何をしたんだ! 115 00:08:37,823 --> 00:08:39,533 私が間違っていた 116 00:08:41,117 --> 00:08:43,537 また… まただ 117 00:08:44,746 --> 00:08:47,749 何もかも終わりにする 118 00:08:48,625 --> 00:08:49,668 終わりに… 119 00:08:51,461 --> 00:08:52,296 ナッシュ… 120 00:08:53,922 --> 00:08:56,550 それ以来 ヤツを見た者はいない 121 00:08:57,134 --> 00:08:59,261 次第に金は採れなくなり 122 00:08:59,344 --> 00:09:01,722 町は また廃れていった 123 00:09:03,765 --> 00:09:06,351 あの2人がナッシュの息子なら 124 00:09:07,102 --> 00:09:09,730 追ってきたんだろう 父親の後を… 125 00:09:10,981 --> 00:09:11,815 兄さん 126 00:09:11,898 --> 00:09:12,733 何だよ 127 00:09:13,483 --> 00:09:14,818 しかたないよ 128 00:09:15,027 --> 00:09:17,321 あの2人には 父さんしかいないんだ 129 00:09:17,487 --> 00:09:21,325 あいつらは親父に頼って 自分を正当化してるだけだ 130 00:09:22,034 --> 00:09:23,827 そうかもしれないけど… 131 00:09:24,328 --> 00:09:26,705 僕らだって 似たようなものじゃないか 132 00:09:26,955 --> 00:09:27,789 フンッ 133 00:09:28,665 --> 00:09:29,583 僕は… 134 00:09:30,459 --> 00:09:32,919 2人の気持ち 分かるよ 135 00:09:42,387 --> 00:09:43,388 まったく… 136 00:09:43,722 --> 00:09:46,641 黙って あの方法を実行すればいいものを 137 00:09:47,309 --> 00:09:49,770 兄さん “あの方法”って? 138 00:09:49,853 --> 00:09:51,355 簡単なことだ 139 00:09:51,897 --> 00:09:55,317 みごもったばかりの妊婦に 赤い水を飲ませる 140 00:09:55,901 --> 00:09:58,987 やがて 胎盤を通して水は凝縮されて… 141 00:09:59,071 --> 00:09:59,905 まさか… 142 00:09:59,988 --> 00:10:00,822 やめろ! 143 00:10:01,073 --> 00:10:04,743 程よいところで拝借して 石に錬成する 144 00:10:05,243 --> 00:10:06,244 フフフ… 145 00:10:06,411 --> 00:10:08,830 簡単で確実な方法だ 146 00:10:11,333 --> 00:10:12,626 やれやれ… 147 00:10:12,834 --> 00:10:15,295 甘ったれなところは 親父とそっくりだ 148 00:10:15,379 --> 00:10:16,213 待て! 149 00:10:17,089 --> 00:10:18,882 1つだけ教えてほしい 150 00:10:19,633 --> 00:10:22,636 父さんは あの方法を実行したのか? 151 00:10:23,178 --> 00:10:24,012 フンッ… 152 00:10:24,096 --> 00:10:27,265 あと一歩というところで 尻込みしおった 153 00:10:27,599 --> 00:10:30,352 実行すれば 命だけは助かったものを 154 00:10:31,228 --> 00:10:32,062 貴様… 155 00:10:32,229 --> 00:10:34,022 父さんは病死したって… 156 00:10:34,106 --> 00:10:34,940 フンッ 157 00:10:35,357 --> 00:10:36,233 待て! 158 00:10:36,316 --> 00:10:37,359 おい 待て! 159 00:10:40,112 --> 00:10:41,947 全て手を打ちました 160 00:10:42,906 --> 00:10:45,200 あとは 本物のエルリック兄弟を使って 161 00:10:45,283 --> 00:10:47,577 実行に移すのみ… です 162 00:10:48,620 --> 00:10:52,582 うまくいくかしら… 一筋縄でいく相手じゃないわよ 163 00:10:52,999 --> 00:10:57,003 あんな小僧の1人や2人 物の数ではございません 164 00:10:57,129 --> 00:10:58,213 今しばらく… 165 00:10:58,296 --> 00:11:00,340 今しばらく お待ちください 166 00:11:01,425 --> 00:11:03,844 分かった 行きなさい 167 00:11:03,927 --> 00:11:04,761 はっ! 168 00:11:08,181 --> 00:11:10,267 ここも そろそろ潮時ね… 169 00:11:13,562 --> 00:11:16,481 この度は 偽者2人が 失礼しました 170 00:11:16,690 --> 00:11:20,360 私めも まんまと 一杯 食わされた口でして… 171 00:11:20,694 --> 00:11:24,614 この上 ご無礼を重ねるのは 心苦しいのですが 172 00:11:24,781 --> 00:11:27,826 お二人を 当代一の錬金術師と見込んで 173 00:11:27,909 --> 00:11:30,078 お願いしたい件がございまして… 174 00:11:30,453 --> 00:11:32,080 赤い水の研究か? 175 00:11:32,289 --> 00:11:34,749 おお! ご存じでしたか 176 00:11:34,833 --> 00:11:36,459 ならば 話が早い 177 00:11:37,252 --> 00:11:39,588 実は ちと小耳に挟んだのですが 178 00:11:39,754 --> 00:11:43,592 貴殿は賢者の石に 一方ならぬ興味をお持ちとか 179 00:11:44,050 --> 00:11:45,093 ふ〜ん… 180 00:11:45,468 --> 00:11:46,678 いかがです? 181 00:11:46,761 --> 00:11:51,850 赤い水を凝縮したもので いわば 賢者の石の試作品 182 00:11:51,933 --> 00:11:53,435 どうすんだ? これで 183 00:11:53,768 --> 00:11:56,313 私はゼノタイムを救いたいのです 184 00:11:56,396 --> 00:11:59,941 金脈の再生ができれば 皆 町を捨てずに済む 185 00:12:00,609 --> 00:12:02,152 なるほどね 186 00:12:02,736 --> 00:12:04,863 で 偽者は? 187 00:12:04,988 --> 00:12:06,948 地下牢に捕らえてあります 188 00:12:10,285 --> 00:12:11,620 なっ 何をするんです! 189 00:12:11,912 --> 00:12:14,122 未完成品に興味はない 190 00:12:14,206 --> 00:12:16,249 偽者の処刑が先だ 191 00:12:17,042 --> 00:12:19,252 うそつきは許しておけないタチでね 192 00:12:19,586 --> 00:12:20,670 おお! 193 00:12:20,754 --> 00:12:22,964 ということは 引き受けてくださるので? 194 00:12:23,215 --> 00:12:26,134 俺たちにかかれば どうってこたあない 195 00:12:26,301 --> 00:12:28,637 それより 久しぶりの処刑だ 196 00:12:28,720 --> 00:12:30,305 腕が鳴るぜ 197 00:12:30,972 --> 00:12:31,973 見に来るかい? 198 00:12:32,265 --> 00:12:34,559 いっ いえ その… 199 00:12:34,976 --> 00:12:38,021 遠慮しておきます へへへ… 200 00:12:43,652 --> 00:12:44,486 兄さん… 201 00:12:47,489 --> 00:12:48,323 やあ! 202 00:12:48,406 --> 00:12:49,658 アルフォンスさん! 203 00:12:50,200 --> 00:12:54,162 ナッシュ・トリンガムは お前たちの親父さんなんだってな 204 00:12:54,704 --> 00:12:57,540 研究を続けて どうするつもりだったんだ? 205 00:13:00,168 --> 00:13:03,171 あれは… 父さんの水だ 206 00:13:03,922 --> 00:13:06,758 研究を続けるのは僕の義務だ 207 00:13:07,008 --> 00:13:09,302 全くおめでてえ野郎だな 208 00:13:09,886 --> 00:13:11,680 その水の毒のせいで 209 00:13:11,763 --> 00:13:14,891 町の連中が どんな目に 遭ってるのか分かってんのか? 210 00:13:15,767 --> 00:13:17,435 親父さんは分かってた 211 00:13:17,519 --> 00:13:20,021 だから 研究をやめようとしたんだよ 212 00:13:20,397 --> 00:13:23,149 赤い水や 賢者の石なんかに頼ってちゃ 213 00:13:23,233 --> 00:13:25,610 幸せなんか手に入らないんだ! 214 00:13:30,573 --> 00:13:31,950 前に進め 215 00:13:32,033 --> 00:13:34,035 みっともないまねすんな! 216 00:13:34,661 --> 00:13:36,663 俺の名を かたったからにはな 217 00:13:36,746 --> 00:13:37,956 アル 行くぞ! 218 00:13:38,373 --> 00:13:39,207 うん 219 00:13:44,212 --> 00:13:45,422 まあいい 220 00:13:45,547 --> 00:13:48,300 研究さえ成功させれば あやつらなど… 221 00:13:48,383 --> 00:13:51,011 “あやつら”ってのは 誰のことかな? 222 00:13:51,511 --> 00:13:53,430 気になることがあってね 223 00:13:53,680 --> 00:13:56,850 赤い水の研究者 ナッシュ・トリンガムは 224 00:13:56,933 --> 00:13:57,892 どこに行ったんだ? 225 00:13:58,310 --> 00:13:59,394 ナッシュ? 226 00:13:59,561 --> 00:14:00,437 ああ… 227 00:14:00,520 --> 00:14:03,648 研究が うまくいかないので クビにしましたよ 228 00:14:03,982 --> 00:14:05,191 ほう… 229 00:14:05,275 --> 00:14:09,654 全てを知る人間を逃がすほど お人よしには見えないね 230 00:14:11,197 --> 00:14:13,158 何が言いたいのですかな? 231 00:14:13,450 --> 00:14:16,286 人殺しには手を貸さない ってことさ 232 00:14:16,369 --> 00:14:17,245 マグワール! 233 00:14:18,997 --> 00:14:19,914 貴様… 234 00:14:20,457 --> 00:14:22,667 ならば ここから生きて返さん 235 00:14:22,876 --> 00:14:25,837 錬金術師の代わりなぞ いくらでもいる! 236 00:14:25,962 --> 00:14:26,796 石? 237 00:14:26,880 --> 00:14:28,298 1つだけじゃなかったのか? 238 00:14:29,007 --> 00:14:31,885 ハハハハ… あれほど完全ではないがな 239 00:14:35,513 --> 00:14:36,348 死ね! 240 00:14:38,642 --> 00:14:40,101 ケッ もう終わりか? 241 00:14:40,435 --> 00:14:42,604 フハハハ… 242 00:14:42,729 --> 00:14:43,563 なにっ? 243 00:14:43,647 --> 00:14:45,231 ハハハハ… 244 00:14:45,315 --> 00:14:47,275 まだまだ あるぞ! 245 00:14:50,737 --> 00:14:51,738 うそ! 246 00:14:58,036 --> 00:14:59,454 フフ… 247 00:14:59,537 --> 00:15:01,164 ムダだ ムダだ! 248 00:15:04,959 --> 00:15:06,044 うわっ! 249 00:15:06,127 --> 00:15:08,755 等価交換もヘッタクレもねえな クソッ… 250 00:15:11,925 --> 00:15:13,551 まだまだ… 251 00:15:14,594 --> 00:15:16,137 うっ… 何だ? 252 00:15:19,265 --> 00:15:20,100 あっ! 253 00:15:20,183 --> 00:15:21,226 今だ アル! 254 00:15:21,309 --> 00:15:22,143 うっ… 255 00:15:22,268 --> 00:15:25,647 ぬう〜! うう〜! 256 00:15:25,772 --> 00:15:27,273 わあああ! 257 00:15:32,987 --> 00:15:33,905 エド 258 00:15:33,988 --> 00:15:36,282 やっぱり 僕の助けが必要だったな 259 00:15:36,408 --> 00:15:37,701 なにっ? 260 00:15:38,618 --> 00:15:39,452 フッ… 261 00:15:39,577 --> 00:15:42,205 父さんの後を追うのは もうやめだ 262 00:15:43,832 --> 00:15:46,835 道は自分たちで探すよ 263 00:15:48,378 --> 00:15:49,337 兄さん 264 00:15:49,671 --> 00:15:50,505 フッ… 265 00:15:51,381 --> 00:15:52,882 あっ 兄さん! 266 00:15:54,968 --> 00:15:56,177 抜け穴だって? 267 00:15:56,928 --> 00:15:58,805 野郎… 逃げやがった 268 00:16:02,058 --> 00:16:03,268 ラッセル まだか? 269 00:16:03,476 --> 00:16:04,602 すぐそこだ! 270 00:16:04,728 --> 00:16:06,563 赤い水の湧き出る泉がある 271 00:16:10,942 --> 00:16:13,695 マグワールめ… 通路を塞ぐなんて 272 00:16:14,070 --> 00:16:15,947 引きずり出してやる! 273 00:16:20,493 --> 00:16:21,786 なにっ? 274 00:16:22,871 --> 00:16:24,247 うわっ! 275 00:16:24,330 --> 00:16:26,207 泉は決して渡さんぞ! 276 00:16:27,041 --> 00:16:29,627 この水さえあれば 研究は続けられる 277 00:16:30,128 --> 00:16:33,214 国家錬金術師など 恐るるに足らんわ! 278 00:16:33,548 --> 00:16:34,382 ハッ… 279 00:16:34,674 --> 00:16:36,092 エド! 兄さん! 280 00:16:36,259 --> 00:16:38,052 よく言ったな マグワール 281 00:16:38,136 --> 00:16:40,972 国家錬金術師を なめんじゃねえ! 282 00:16:41,389 --> 00:16:42,599 死ね! 283 00:16:44,100 --> 00:16:44,976 うわあ! 284 00:16:48,104 --> 00:16:49,230 うっ うう… 285 00:16:50,690 --> 00:16:51,983 分かったかい? 286 00:16:52,317 --> 00:16:54,527 格が違うんだよ! 格が! 287 00:16:58,114 --> 00:16:59,824 な… 何だ? 288 00:16:59,908 --> 00:17:00,742 あっ! 289 00:17:04,078 --> 00:17:06,038 エド! もういい 出よう! 290 00:17:06,122 --> 00:17:06,956 兄さん! 291 00:17:07,081 --> 00:17:07,998 うっ… 292 00:17:08,123 --> 00:17:08,958 あっ! 293 00:17:09,584 --> 00:17:12,170 渡さんぞ… この泉は 294 00:17:13,838 --> 00:17:14,756 ああっ… 295 00:17:15,672 --> 00:17:17,132 うわあああ! 296 00:17:25,141 --> 00:17:27,977 水だ! 赤い水が あふれてくる 297 00:17:32,482 --> 00:17:34,359 とりあえず これで もつだろ 298 00:17:34,442 --> 00:17:35,276 ハア… 299 00:17:35,360 --> 00:17:36,653 ほかの場所は大丈夫かな? 300 00:17:37,779 --> 00:17:40,240 さっきの衝撃だと 岩盤の方が危ない… 301 00:17:40,323 --> 00:17:41,157 行こう! 302 00:17:58,675 --> 00:18:01,010 これで 出てくるのが止まれば… 303 00:18:26,035 --> 00:18:29,205 木が… 赤い水を吸収してる 304 00:18:29,497 --> 00:18:32,709 兄さん こんな木 研究室にもあった 305 00:18:33,418 --> 00:18:36,713 赤い水を吸収させて 無毒化させようってのか? 306 00:18:40,633 --> 00:18:41,467 兄さん… 307 00:19:10,163 --> 00:19:12,415 やったな あいつら… 308 00:19:19,297 --> 00:19:20,548 ありがとう 309 00:19:21,049 --> 00:19:22,091 ごめんね 310 00:20:06,219 --> 00:20:08,221 これ ベルシオさんから 311 00:20:08,513 --> 00:20:10,306 あっ! ありがとう 312 00:20:10,390 --> 00:20:12,100 お兄ちゃん 元気でね 313 00:20:12,183 --> 00:20:13,810 また遊びにきてね 314 00:20:13,935 --> 00:20:14,852 うん 必ず来るよ 315 00:20:14,936 --> 00:20:17,522 ホントに この町で やってけんのかよ 316 00:20:18,064 --> 00:20:20,191 下される罰は受ける 317 00:20:20,316 --> 00:20:23,778 ベルシオさんとなら 俺の力も役に立つさ 318 00:20:25,697 --> 00:20:26,531 エド… 319 00:20:26,698 --> 00:20:29,075 これからも賢者の石を探すのか? 320 00:20:34,247 --> 00:20:35,081 ああ 321 00:20:36,290 --> 00:20:37,375 あのな… 322 00:20:37,542 --> 00:20:40,294 赤い石の凝縮方法を教えようか? 323 00:20:42,171 --> 00:20:44,048 おわびってわけじゃないけど… 324 00:20:45,299 --> 00:20:47,343 知っていたほうがいいと思うんだ 325 00:20:50,638 --> 00:20:52,765 そんなもの必要ない 326 00:20:53,141 --> 00:20:55,226 自分たちで探してみせる 327 00:20:55,560 --> 00:20:56,853 必ずな 328 00:20:57,186 --> 00:20:59,313 エドさん また来てください 329 00:20:59,397 --> 00:21:00,940 いい町に きっとします! 330 00:21:01,190 --> 00:21:04,527 そのときは おにいちゃん もっと大きくなっててね 331 00:21:04,819 --> 00:21:07,864 なにを〜 この! かわいくねえな! 332 00:21:16,414 --> 00:21:17,540 さよなら〜! 333 00:21:17,623 --> 00:21:18,875 バイバ〜イ! 334 00:21:19,125 --> 00:21:21,377 さよなら〜 335 00:21:21,878 --> 00:21:24,130 さよなら〜! 336 00:21:31,679 --> 00:21:32,722 ん? 337 00:21:37,268 --> 00:21:38,102 手紙か? 338 00:21:38,269 --> 00:21:39,103 手紙? 339 00:21:39,437 --> 00:21:41,147 ああ… 何だろ? 340 00:21:43,858 --> 00:21:44,692 うわっ! 341 00:21:44,776 --> 00:21:46,027 何? わっ! 342 00:21:46,110 --> 00:21:47,862 なっ 何でもないよ 343 00:21:48,279 --> 00:21:50,114 ふ〜ん… 344 00:21:50,239 --> 00:21:51,949 うわあ〜! 見せて! 見せて! 345 00:21:52,033 --> 00:21:53,576 見せてよ〜! 346 00:21:53,743 --> 00:21:56,079 見せてってば もう 兄さん! 347 00:21:56,162 --> 00:21:57,246 エドへ 348 00:21:57,789 --> 00:22:00,750 いろいろと世話になった ありがとう 349 00:22:01,459 --> 00:22:04,629 1つ下なのに 生意気 言って悪かったな 350 00:22:05,880 --> 00:22:08,633 フレッチャーにとって もっと いい兄貴になれるよう 351 00:22:09,550 --> 00:22:11,219 エドを見習って頑張るよ 352 00:22:12,136 --> 00:22:14,847 じゃあ いい旅を ラッセル 353 00:22:16,265 --> 00:22:17,767 ちっくしょ〜 354 00:22:17,850 --> 00:22:22,063 俺よりデカいくせに年下なんて 笑っちまうぜ 355 00:22:22,146 --> 00:22:24,941 あの2人 大丈夫だよね 356 00:22:25,108 --> 00:22:25,942 ああ 357 00:22:26,692 --> 00:22:29,403 覚悟を決めた いい顔してたよ 358 00:23:38,764 --> 00:23:40,391 「鋼の錬金術師」 359 00:23:40,474 --> 00:23:43,686 第13話「焔VS鋼」 360 00:23:43,853 --> 00:23:46,689 ロイ・マスタング大佐 国家錬金術師 361 00:23:46,981 --> 00:23:48,566 その銘は“焔” 362 00:23:48,649 --> 00:23:50,192 多分 兄さんより強い 363 00:23:50,651 --> 00:23:51,861 んなこたねえ!