1 00:00:14,577 --> 00:00:15,411 ん? 2 00:00:18,748 --> 00:00:21,167 頑張ってね 兵隊さん 3 00:00:24,087 --> 00:00:24,921 あっ… 4 00:00:35,598 --> 00:00:38,351 イシュヴァールの野良犬のにおい 5 00:00:38,643 --> 00:00:39,519 でも… 6 00:00:40,687 --> 00:00:42,438 もう いない 7 00:00:45,525 --> 00:00:46,901 ねえ 兄さん 8 00:00:47,193 --> 00:00:49,529 マルコーさん どうなるんだろう? 9 00:00:49,988 --> 00:00:52,115 大総統が預かるっていうんだ 10 00:00:52,198 --> 00:00:53,032 俺たちに… 11 00:00:54,117 --> 00:00:55,410 何ができる? 12 00:01:06,336 --> 00:01:08,381 セントラルの図書館… 13 00:01:09,799 --> 00:01:10,967 マルコーさんは 14 00:01:11,134 --> 00:01:14,804 あえて 軍のお膝元に 全ての資料を隠したんだ 15 00:01:16,222 --> 00:01:19,642 これ… どういう意味 なんだろうね 16 00:01:19,893 --> 00:01:20,894 分かんね 17 00:01:21,519 --> 00:01:24,606 とにかく これ 大佐たちにも ないしょだ 18 00:01:24,772 --> 00:01:25,898 兄さん? 19 00:01:26,858 --> 00:01:28,818 あいつらを信じていいのか… 20 00:01:30,153 --> 00:01:31,571 分からなくなった 21 00:01:33,197 --> 00:01:37,076 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 22 00:01:37,952 --> 00:01:41,664 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 23 00:01:42,248 --> 00:01:46,753 それが 錬金術における等価交換の原則だ 24 00:01:47,962 --> 00:01:52,842 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 25 00:03:28,646 --> 00:03:30,398 急な出立とのことで 26 00:03:30,523 --> 00:03:31,357 うむ 27 00:03:31,441 --> 00:03:34,068 スカーが イーストシティにいると分かったら 28 00:03:34,152 --> 00:03:37,655 突然 セントラルのことが 皆 心配になったらしい 29 00:03:37,989 --> 00:03:40,366 迷惑をかけたが 戻る 30 00:03:41,117 --> 00:03:42,744 その前に処分を 31 00:03:43,119 --> 00:03:43,995 処分? 32 00:03:44,245 --> 00:03:47,290 結晶の錬金術師の居場所を 知りながら 33 00:03:47,373 --> 00:03:48,499 放置しておりました 34 00:03:51,210 --> 00:03:52,628 よくやってくれた 35 00:03:53,004 --> 00:03:53,838 は? 36 00:03:54,213 --> 00:03:57,216 私は 彼を保護したいと考えていた 37 00:03:57,925 --> 00:04:01,721 直属の上司であったグランは 反対だったが 38 00:04:01,804 --> 00:04:06,476 彼の研究を戦場に投入したことで 彼を苦しめてしまった 39 00:04:06,809 --> 00:04:10,104 今更ながら 償いをしたいと思っている 40 00:04:10,188 --> 00:04:11,022 はあ… 41 00:04:11,439 --> 00:04:13,316 しかし その研究ですが… 42 00:04:13,399 --> 00:04:14,233 以上だ 43 00:04:14,734 --> 00:04:16,986 今後も頼りにしている 44 00:04:21,157 --> 00:04:22,492 旅のご無事を 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,248 賢者の石は… 46 00:04:29,499 --> 00:04:31,250 存在しない 47 00:04:34,879 --> 00:04:36,756 このとおり無事だ 48 00:04:40,760 --> 00:04:44,472 一度は処分されたほうが 引き締まるかもしれませんね 49 00:04:44,889 --> 00:04:48,017 なかなか隙を見せないお方だよ 50 00:04:49,352 --> 00:04:51,479 うわあ〜! 51 00:04:51,562 --> 00:04:54,065 破壊のあとの創造! 52 00:04:54,273 --> 00:04:58,528 我が輩が美しく修理してしんぜる! 53 00:05:00,071 --> 00:05:02,532 う… けっ 結構です 54 00:05:02,615 --> 00:05:05,660 鎧に魂を定着させる方法 55 00:05:06,160 --> 00:05:08,121 それを知るのは ただ一人… 56 00:05:08,663 --> 00:05:10,206 鋼だけだからな 57 00:05:11,999 --> 00:05:12,959 ああ 58 00:05:13,042 --> 00:05:16,129 そのためには まず この腕を何とかしないと 59 00:05:16,379 --> 00:05:17,839 そうよね 60 00:05:17,922 --> 00:05:20,633 錬金術を使えない エドワード君なんて… 61 00:05:21,008 --> 00:05:23,636 ただの口の悪いガキっすからね 62 00:05:26,514 --> 00:05:29,725 とにかく うちの整備士の所に行ってくる 63 00:05:29,892 --> 00:05:31,602 大佐は知ってるよな 64 00:05:32,186 --> 00:05:33,020 ああ 65 00:05:33,104 --> 00:05:37,817 そこで無能な錬金術師が 痛みに泣きわめく姿を見たぞ 66 00:05:37,900 --> 00:05:42,363 “痛い 痛いよ〜 おしっこ漏れちゃうよ〜”ってな 67 00:05:46,158 --> 00:05:47,994 直ったそのあとは どうする? 68 00:05:49,579 --> 00:05:50,955 セントラルに… 69 00:05:51,205 --> 00:05:53,666 少し 図書館で調べ物がしたい 70 00:05:54,000 --> 00:05:56,210 随分 長い旅になるな 71 00:05:57,044 --> 00:05:57,879 となると… 72 00:05:58,379 --> 00:06:01,883 俺は大総統一行の お供をしなきゃならんし… 73 00:06:02,925 --> 00:06:05,720 私は ここを離れるわけにはいかない 74 00:06:05,803 --> 00:06:07,305 私は そのお目付けです 75 00:06:08,306 --> 00:06:12,810 俺は あんなヤバいヤツから 2人を守りきる自信ありませんや 76 00:06:12,894 --> 00:06:14,186 以下同文! 77 00:06:15,271 --> 00:06:16,689 決まりだな 78 00:06:17,064 --> 00:06:21,569 その旅の間 我が輩が両名を護衛しよう! 79 00:06:23,070 --> 00:06:24,322 そんなもん いらん! 80 00:06:24,530 --> 00:06:27,825 その体でスカーに また襲われたら どうするの! 81 00:06:29,619 --> 00:06:32,747 アルを運んでやることも できないだろうが 82 00:06:33,539 --> 00:06:34,749 エヘヘ… 83 00:06:37,335 --> 00:06:39,629 子供は大人の言うことを聞くもんだ 84 00:06:39,712 --> 00:06:40,546 うわっ! 85 00:06:40,838 --> 00:06:42,590 こ… 子供だと! 86 00:06:42,673 --> 00:06:44,008 アル 何とか言ってやれ! 87 00:06:44,216 --> 00:06:49,013 兄さん! 僕 この体になって 初めて子供扱いされたよ 88 00:06:50,097 --> 00:06:52,850 さて エドワード・エルリック 89 00:06:53,684 --> 00:06:55,728 荷造りを始めようか 90 00:07:01,150 --> 00:07:03,486 メエ〜 メエ〜 91 00:07:04,111 --> 00:07:06,030 メエ〜 92 00:07:07,698 --> 00:07:11,786 この体になって 初めて荷物扱いされた… 93 00:07:13,913 --> 00:07:15,039 ったく… 94 00:07:16,040 --> 00:07:16,999 ん? 95 00:07:18,167 --> 00:07:20,419 なあ 新聞 お茶もあるぜ 96 00:07:20,503 --> 00:07:21,462 しっしっ! 97 00:07:21,671 --> 00:07:23,589 おい ロイから伝言だ 98 00:07:23,673 --> 00:07:24,548 大佐から? 99 00:07:25,007 --> 00:07:28,469 “事後処理が面倒だから 私の管轄内で死ぬな” 100 00:07:28,552 --> 00:07:29,387 以上 101 00:07:29,470 --> 00:07:30,304 了解 102 00:07:30,388 --> 00:07:34,725 “絶対 てめえより先に死にません クソ大佐”って伝えといて 103 00:07:34,809 --> 00:07:35,643 フフフ… 104 00:07:35,726 --> 00:07:38,354 ついでに この護衛さん 引き取ってくれよ 105 00:07:38,437 --> 00:07:39,272 おいおい 106 00:07:42,942 --> 00:07:46,862 マルコーから何を聞いたか知らんが 1つ報告しておく 107 00:07:47,822 --> 00:07:52,535 3年前 キメラに錬成された少女が 死体となって発見された 108 00:07:53,035 --> 00:07:53,869 ニーナ? 109 00:07:54,954 --> 00:07:56,747 あの壊され方は… 110 00:07:57,957 --> 00:08:00,376 スカーの錬金術と同じと判明した 111 00:08:08,467 --> 00:08:09,677 ありがとさん 112 00:08:11,137 --> 00:08:13,931 これでヤツと… やれる 113 00:08:17,059 --> 00:08:18,436 セントラルで会おう 114 00:08:18,519 --> 00:08:20,938 第一分館の閲覧許可は申請しておく 115 00:08:21,897 --> 00:08:23,149 左手で失礼 116 00:08:26,485 --> 00:08:27,695 セントラル! 117 00:08:27,778 --> 00:08:30,448 セントラルの第一! 第一何とか… 118 00:08:30,740 --> 00:08:32,783 セントラル図書館 第一分館 119 00:08:32,949 --> 00:08:34,118 うん! うん! 120 00:08:34,243 --> 00:08:35,786 もういいだろ? 121 00:08:39,165 --> 00:08:40,416 お兄ちゃん! 122 00:08:40,623 --> 00:08:41,459 すまなかった 123 00:08:41,541 --> 00:08:42,376 え? 124 00:08:57,058 --> 00:09:00,686 大総統の… 大総統のご返事は どのように? 125 00:09:03,481 --> 00:09:04,440 うっ… 126 00:09:11,155 --> 00:09:12,531 うっ! ああ… 127 00:09:12,656 --> 00:09:14,158 うああ… 128 00:09:14,241 --> 00:09:17,536 あの子に 資料の隠し場所 教えたわね? 129 00:09:17,787 --> 00:09:19,538 何のことだ… 130 00:09:19,747 --> 00:09:21,290 それでいいのよ 131 00:09:21,540 --> 00:09:24,043 あの子は賢者の石に また近づく 132 00:09:24,502 --> 00:09:26,670 でもね その資料に… 133 00:09:27,338 --> 00:09:30,424 余計なことが書いてあったら ちょっと困るの 134 00:09:30,800 --> 00:09:32,718 あの子は賢い 135 00:09:32,802 --> 00:09:36,222 あれを読めば お前らの思うようには… 136 00:09:36,430 --> 00:09:38,432 ぐわあああ! 137 00:09:38,849 --> 00:09:43,270 だから その前に ちょっと調べておこうかなってね 138 00:09:43,354 --> 00:09:45,356 それは無理だな 139 00:09:45,815 --> 00:09:48,150 お前は ここで… 140 00:09:48,818 --> 00:09:50,069 死ぬ! 141 00:09:57,743 --> 00:09:58,619 ハハハ… 142 00:09:58,702 --> 00:10:00,162 ウッフフフ… 143 00:10:00,538 --> 00:10:05,167 ひどいわ 1回 死んじゃったじゃない 144 00:10:10,923 --> 00:10:12,174 そうか! 145 00:10:13,008 --> 00:10:15,594 うわさどおり お前たちは… 146 00:10:15,886 --> 00:10:17,221 グラトニー 147 00:10:20,099 --> 00:10:21,934 うう… 148 00:10:22,017 --> 00:10:22,852 言いなさい 149 00:10:23,227 --> 00:10:27,189 あの子に教えた 資料の隠し場所は? 150 00:10:32,236 --> 00:10:34,572 いやあ まいったぜ アル 151 00:10:35,406 --> 00:10:38,117 あのおっさん ずっと しゃべりっぱなしで… 152 00:10:38,200 --> 00:10:41,287 それも自分の家柄の自慢ばっかり 153 00:10:41,370 --> 00:10:43,247 ちょっとは休憩させ… 154 00:10:43,747 --> 00:10:44,748 ん? 155 00:10:44,832 --> 00:10:45,666 アル? 156 00:10:46,167 --> 00:10:47,835 アル? アル? 157 00:10:48,002 --> 00:10:50,171 アル? アル? アル? 158 00:10:51,255 --> 00:10:52,089 アル? 159 00:10:53,340 --> 00:10:56,760 アルが前の駅で 別の荷物と間違えて降ろされた! 160 00:10:56,844 --> 00:10:59,847 むう それは いかん 次の駅で戻るとしよう 161 00:10:59,930 --> 00:11:01,015 待ってられっか! 162 00:11:01,265 --> 00:11:03,017 これこれ うわっ! 163 00:11:03,434 --> 00:11:04,560 邪魔すんな! 164 00:11:04,935 --> 00:11:07,855 落ち着け エドワード・エルリック 165 00:11:10,065 --> 00:11:12,067 しょうがないよなあ 166 00:11:12,693 --> 00:11:17,907 鎧の僕が“ここは違います” なんて言っても驚かれるだけだし 167 00:11:18,908 --> 00:11:22,036 兄さん 気付いてくれたかな… 168 00:11:25,247 --> 00:11:27,791 泣きたいのは こっちだよ 169 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 おっと… 170 00:11:44,808 --> 00:11:45,809 へえ… 171 00:11:47,228 --> 00:11:49,855 1人で どっかに 行っちまうわけないだろうが! 172 00:11:50,314 --> 00:11:52,107 それは確かに… 173 00:11:52,650 --> 00:11:53,817 この鎧かね? 174 00:11:54,193 --> 00:11:56,612 うん あんた 絵がうまいね 175 00:11:56,904 --> 00:11:59,907 我が家に代々伝わる似顔絵術である 176 00:11:59,990 --> 00:12:01,659 何を悠長な! 177 00:12:02,159 --> 00:12:04,119 待て 危険だ! 何を焦る 178 00:12:04,370 --> 00:12:07,122 あんたらに 俺たちのことは分からない! 179 00:12:07,456 --> 00:12:08,290 なに? 180 00:12:08,499 --> 00:12:10,125 ドクターマルコーから聞いた 181 00:12:10,376 --> 00:12:12,127 イシュヴァールで あったことを! 182 00:12:38,862 --> 00:12:39,863 あっ… 183 00:12:43,367 --> 00:12:46,495 なあ! 駅にあった鎧 知らないか? 184 00:12:46,620 --> 00:12:47,997 誰かが持ってったって 185 00:12:49,039 --> 00:12:50,708 デカくて黒い… 186 00:12:52,084 --> 00:12:53,294 ちょっと待ってくれ 187 00:13:01,260 --> 00:13:02,219 うわっ! 188 00:13:05,931 --> 00:13:07,933 いってえ… 189 00:13:08,100 --> 00:13:09,935 うっ うう… 190 00:13:16,400 --> 00:13:18,027 おい! 待ってくれ! 191 00:13:18,110 --> 00:13:18,944 うわっ! 192 00:13:21,196 --> 00:13:22,865 ああ… 193 00:13:23,407 --> 00:13:25,993 待て! 待てったら! 194 00:13:26,076 --> 00:13:26,910 うわっ! 195 00:13:28,996 --> 00:13:30,497 クッソ〜 196 00:13:30,581 --> 00:13:34,001 手足がそろってりゃ こんな苦労… 197 00:13:56,690 --> 00:14:00,819 困ったな… どんどん駅から離れちゃうよ 198 00:14:02,780 --> 00:14:03,614 あの… 199 00:14:03,697 --> 00:14:04,531 えっ? 200 00:14:05,657 --> 00:14:06,784 空耳か? 201 00:14:07,159 --> 00:14:09,787 ここです この鎧です 202 00:14:17,753 --> 00:14:20,172 アハッ 全然 痛くねえぜ! 203 00:14:20,255 --> 00:14:21,382 これなら… 204 00:14:21,465 --> 00:14:22,341 あの… 205 00:14:22,424 --> 00:14:24,009 うわあ! まだ する… 206 00:14:24,635 --> 00:14:27,096 驚かないでください 僕… 207 00:14:28,097 --> 00:14:31,266 ぼっ 僕 最新型の鎧なんです 208 00:14:31,350 --> 00:14:32,184 え? 209 00:14:32,267 --> 00:14:35,521 セントラルでは はやってるんです しゃべる鎧 210 00:14:35,604 --> 00:14:37,731 スイッチどこだ? うるさい 211 00:14:37,815 --> 00:14:39,817 いえ… きっ 切れないんです 212 00:14:41,026 --> 00:14:44,196 ハア… とにかく黙ってろよ 213 00:14:46,990 --> 00:14:49,368 あの… どこに行くんですか? 214 00:14:49,451 --> 00:14:50,285 出入り 215 00:14:51,078 --> 00:14:51,912 でいり? 216 00:14:52,871 --> 00:14:54,623 ポウのアニキが言ったんだ 217 00:14:54,915 --> 00:14:59,420 あの人みたいになりたかったら タマの1つや2つ取ってみろって 218 00:14:59,586 --> 00:15:02,423 だから いつも縄張り荒らしてくる ダームシャ 一家に 219 00:15:02,506 --> 00:15:05,259 カチコミかけてみせますって 俺 言ったんだ 220 00:15:05,509 --> 00:15:08,303 これで首の1つも取って帰りゃ 221 00:15:08,387 --> 00:15:11,390 もう俺をガキ扱いするヤツは いなくなる 222 00:15:11,515 --> 00:15:14,560 俺はアニキの右腕として 認められる 223 00:15:14,727 --> 00:15:16,437 やる… やってやる! 224 00:15:17,855 --> 00:15:20,607 もしかして 人を殺しに行くの? 225 00:15:26,238 --> 00:15:28,907 お前 なかなか いい鎧だぜ 226 00:15:29,742 --> 00:15:32,536 こいつなら 銃を持ち出されても平気だ 227 00:15:32,870 --> 00:15:34,747 だから 僕を着たの? 228 00:15:34,830 --> 00:15:36,331 痛くないから… 229 00:15:36,415 --> 00:15:37,291 そうさ 230 00:15:37,374 --> 00:15:39,918 自分が痛くなきゃ 思いっ切りやれる 231 00:15:40,961 --> 00:15:42,963 でも 痛いはずだよ 232 00:15:43,046 --> 00:15:45,257 なに お前 欠陥品なの? 233 00:15:46,008 --> 00:15:47,468 きっと 痛いよ 234 00:15:47,718 --> 00:15:48,552 心が… 235 00:15:50,679 --> 00:15:52,806 ハハッ! そんなん… 236 00:15:52,931 --> 00:15:55,934 それとも 心まで痛くないほうがいい? 237 00:15:56,143 --> 00:15:57,686 手の力を抜いて 238 00:15:57,770 --> 00:15:59,646 わっ! 何だ? 239 00:15:59,730 --> 00:16:00,814 ああ… 240 00:16:07,738 --> 00:16:10,866 僕 ニョロイのノロイ… 241 00:16:10,949 --> 00:16:11,950 じゃなかった 242 00:16:12,409 --> 00:16:15,120 呪いの鎧なんです 243 00:16:15,579 --> 00:16:20,459 僕と一体になれば 心も体も痛くなくなるよ 244 00:16:20,626 --> 00:16:22,544 ずっと ずっと… 245 00:16:22,628 --> 00:16:23,462 ヒッ! 246 00:16:24,671 --> 00:16:26,465 すまなかったな 247 00:16:26,840 --> 00:16:30,219 このじじいと 2人暮らしになってしまって 248 00:16:30,302 --> 00:16:34,807 これから どうすればいいか この子なりに考えたらしい 249 00:16:35,057 --> 00:16:38,727 それで じいさんが楽になればってか… 250 00:16:39,269 --> 00:16:41,730 これに目を付けるとは なかなかだ 251 00:16:42,523 --> 00:16:44,316 こいつは やれないけどさ 252 00:16:44,775 --> 00:16:48,111 なんなら こいつを作った技師を 紹介しようか? 253 00:16:48,779 --> 00:16:51,156 口は悪いが いい腕してるぜ 254 00:16:51,865 --> 00:16:55,536 せっかくだが 私に義足は必要ない 255 00:16:56,537 --> 00:16:58,872 慣れれば便利なもんだぜ? 256 00:16:58,956 --> 00:17:01,792 かもしれんな だが… 257 00:17:02,042 --> 00:17:04,253 だが 私の脚は… 258 00:17:04,545 --> 00:17:06,129 このままにしておきたい 259 00:17:14,720 --> 00:17:17,932 戦場で受けた刀傷が腐った 260 00:17:18,016 --> 00:17:21,353 後方に運ばれたときには 切るしかなかった 261 00:17:21,436 --> 00:17:24,189 戦場… 軍人だったのか? 262 00:17:25,274 --> 00:17:26,941 どこの戦争だ? 263 00:17:27,025 --> 00:17:29,611 北の? それとも… 264 00:17:29,736 --> 00:17:31,405 まさか イシュヴァール! 265 00:17:33,991 --> 00:17:37,661 戦場では誰もが別の生き物になる 266 00:17:38,495 --> 00:17:41,832 どんな残酷なことも無感動に行える 267 00:17:41,915 --> 00:17:44,293 心が自分を守るために 268 00:17:44,376 --> 00:17:47,504 感情をシャットアウトして しまっていたのか… 269 00:17:49,089 --> 00:17:52,843 だが 戦争が終われば そうはいかない 270 00:17:54,094 --> 00:17:55,804 あそこで見たことを… 271 00:17:55,888 --> 00:17:58,724 あそこでしたことを 忘れてはならない 272 00:17:59,266 --> 00:18:03,020 この傷を見れば すぐに思い出させてくれる 273 00:18:03,770 --> 00:18:04,813 だから… 274 00:18:05,272 --> 00:18:07,608 だから オートメイルも いらないってのか? 275 00:18:07,691 --> 00:18:08,525 そんなの… 276 00:18:08,609 --> 00:18:10,527 それだけではない 277 00:18:12,154 --> 00:18:14,781 私は脚を失った 278 00:18:15,532 --> 00:18:19,161 だが それ以上に大切なものを得た 279 00:18:19,286 --> 00:18:22,789 心の平和と孫たちとの暮らし 280 00:18:22,873 --> 00:18:24,374 そして… 281 00:18:27,336 --> 00:18:32,299 人は何かを失って 初めて 何かを得るのではないかな? 282 00:18:32,382 --> 00:18:33,759 そうか? 283 00:18:34,051 --> 00:18:36,553 戦争に行っても平気なヤツらもいる 284 00:18:36,637 --> 00:18:38,055 それが軍人ってもんだ 285 00:18:38,764 --> 00:18:42,059 その者たちも何かを失ってきたのだ 286 00:18:42,893 --> 00:18:45,145 たとえ 目には見えずとも… 287 00:18:48,315 --> 00:18:53,070 君も失ったものがあるのなら もう 何かを得ているはずだ 288 00:18:53,946 --> 00:18:57,908 錬金術では それを等価交換というんだろ? 289 00:19:03,622 --> 00:19:04,915 そんなわけあるか! 290 00:19:06,917 --> 00:19:10,379 俺は右手と左脚を失い 291 00:19:11,254 --> 00:19:13,715 弟は体 全部をなくした 292 00:19:14,508 --> 00:19:18,637 それを取り戻すために 俺たちは必死で生きてる 293 00:19:18,887 --> 00:19:19,930 全てを取り戻す 294 00:19:20,138 --> 00:19:22,307 それが俺たちの夢だ! 295 00:19:23,100 --> 00:19:26,311 代わりに得たものなんて 何もない 296 00:19:26,979 --> 00:19:28,271 何もかも… 297 00:19:28,939 --> 00:19:30,607 奪い取られたんだ! 298 00:19:37,531 --> 00:19:40,200 全てを取り戻す夢… 299 00:19:40,283 --> 00:19:42,869 しかし それが かなったら 君は どうする? 300 00:19:44,913 --> 00:19:49,001 かなってしまう夢など 本当の夢とは言えん 301 00:20:12,024 --> 00:20:12,983 それでも… 302 00:20:13,984 --> 00:20:16,987 それでも 俺たちは取り戻す 303 00:20:19,614 --> 00:20:20,490 ごちそうさん 304 00:20:46,016 --> 00:20:47,309 お兄ちゃん! 305 00:20:47,601 --> 00:20:50,437 お祖父ちゃん! お兄ちゃんが帰ってきたよ 306 00:20:51,354 --> 00:20:52,814 あっ そうだ アル! 307 00:20:53,023 --> 00:20:54,024 アル〜! 308 00:20:54,107 --> 00:20:55,400 は〜い! うわっ… 309 00:20:57,778 --> 00:20:58,987 アル… 310 00:21:02,991 --> 00:21:06,495 アル… お前 羊臭いよ 311 00:21:06,787 --> 00:21:08,330 悪かったね! 312 00:21:08,413 --> 00:21:09,247 いいよ 313 00:21:09,331 --> 00:21:12,167 ピナコばっちゃん家に着いたら 洗ってもらうから 314 00:21:13,543 --> 00:21:14,920 なあ アル 315 00:21:15,462 --> 00:21:18,882 4年前 大佐が リゼンブールに来たのは 316 00:21:18,965 --> 00:21:22,844 俺たちが出した手紙を たまたま 見たからだって言ってたよな 317 00:21:23,053 --> 00:21:24,763 そう言ってたね 318 00:21:24,971 --> 00:21:26,765 父さん 捜してるって… 319 00:21:28,266 --> 00:21:32,562 でも もしかしたら 大佐は ばっちゃんの所に… 320 00:21:35,857 --> 00:21:37,067 少佐… 321 00:21:37,734 --> 00:21:39,027 案じたぞ 322 00:21:39,194 --> 00:21:40,862 すいません… 323 00:21:41,988 --> 00:21:42,823 どうした? 324 00:21:44,533 --> 00:21:45,951 少佐… 325 00:21:48,954 --> 00:21:50,831 さっきは悪い 326 00:21:51,206 --> 00:21:52,165 ん? 327 00:21:53,667 --> 00:21:54,501 うむ 328 00:21:55,001 --> 00:21:56,586 いかん! 329 00:21:57,212 --> 00:22:00,340 あれに乗り遅れたら 明日の昼まで待たねばならん 330 00:22:00,423 --> 00:22:01,299 え? ちょ… 331 00:22:01,424 --> 00:22:03,885 ちょっと 何すんだよ! 走るぞ〜! 332 00:22:04,052 --> 00:22:06,847 我が家に代々伝わる短距離疾走法! 333 00:22:06,930 --> 00:22:08,932 は… 放せ〜! 334 00:22:09,015 --> 00:22:11,143 割れる〜! 335 00:23:39,147 --> 00:23:40,815 「鋼の錬金術師」 336 00:23:40,899 --> 00:23:44,194 第17話「家族の待つ家」 337 00:23:44,277 --> 00:23:47,489 旅立ちの日 俺たちは家を焼いた 338 00:23:48,198 --> 00:23:50,575 俺たちに帰る場所なんかない… 339 00:23:50,825 --> 00:23:52,410 そう思っていた