1 00:00:12,567 --> 00:00:13,651 フッ… 2 00:00:13,734 --> 00:00:17,155 これじゃあ 本1冊 探すのも ひと苦労ね 3 00:00:25,204 --> 00:00:26,080 まさか… 4 00:00:28,040 --> 00:00:29,041 ハッ… 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,044 だあれ? 6 00:00:36,007 --> 00:00:38,134 なあに? 傷の男さん 7 00:00:39,552 --> 00:00:40,887 似ている 8 00:00:40,970 --> 00:00:42,263 だが そんなはずは… 9 00:00:42,346 --> 00:00:44,307 におう… におうよ 10 00:00:44,390 --> 00:00:46,434 血にまみれた イシュヴァール人の 11 00:00:46,517 --> 00:00:47,894 においがするよ 12 00:00:48,311 --> 00:00:49,896 フッ… グフフフ! 13 00:00:51,063 --> 00:00:52,106 あなた… 14 00:00:52,190 --> 00:00:54,817 また 鋼のおチビちゃんに 手を出すつもりね 15 00:00:55,693 --> 00:00:57,153 困るのよ 16 00:00:57,278 --> 00:01:00,656 あの子には まだ 賢者の石を 追っかけてもらわないと 17 00:01:01,032 --> 00:01:02,784 ん? どういうことだ? 18 00:01:03,075 --> 00:01:05,787 あら 余計なこと 言っちゃったかしら? 19 00:01:06,244 --> 00:01:08,873 もう1個 食べていい? 20 00:01:10,166 --> 00:01:11,375 フフ… 21 00:01:18,049 --> 00:01:21,969 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 22 00:01:22,720 --> 00:01:26,474 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 23 00:01:27,141 --> 00:01:31,562 それが 錬金術における等価交換の原則だ 24 00:01:32,772 --> 00:01:37,652 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 25 00:03:16,208 --> 00:03:17,293 くう〜! 26 00:03:18,085 --> 00:03:20,296 来たぜ セントラル! 27 00:03:20,713 --> 00:03:21,714 よし! 28 00:03:21,797 --> 00:03:24,133 早速 第一分館に向かうとするか 29 00:03:24,216 --> 00:03:25,968 あ… 兄さん 待ってよ! 30 00:03:26,052 --> 00:03:30,056 うむ そんなに急がなくても 図書館は逃げることはないぞ 31 00:03:30,431 --> 00:03:32,516 やっと 確かな手がかりを つかんだんだ 32 00:03:33,017 --> 00:03:34,935 じっとなんかしてらんねえよ 33 00:03:36,604 --> 00:03:39,273 アームストロング少佐 お迎えに上がりました 34 00:03:39,690 --> 00:03:41,359 うむ ご苦労 35 00:03:42,026 --> 00:03:44,779 我が輩は直接 司令部に赴くゆえ 36 00:03:44,862 --> 00:03:47,615 以後の警護は この2人が担当する 37 00:03:48,366 --> 00:03:49,659 マリア・ロス少尉です 38 00:03:49,992 --> 00:03:51,869 デニー・ブロッシュ軍曹であります 39 00:03:52,286 --> 00:03:55,456 よろしくお願いします! 鋼の錬金術師殿 40 00:03:55,539 --> 00:03:58,125 いやあ 二つ名どおりの いでたち 41 00:03:58,250 --> 00:03:59,710 さすがの貫禄ですな 42 00:03:59,794 --> 00:04:02,421 あっ いつものことなんですけど… 43 00:04:02,505 --> 00:04:04,173 ヘッ もう慣れっこさ 44 00:04:04,256 --> 00:04:05,758 え? じゃあ こっちの ちっこい… 45 00:04:06,217 --> 00:04:07,343 ああん? 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,095 あっ いや その… 47 00:04:09,428 --> 00:04:11,389 こんな子供だって思ってなくて 48 00:04:11,472 --> 00:04:12,807 だあ〜 もういい! 49 00:04:13,766 --> 00:04:15,726 少佐! 警護はいらねえよ 50 00:04:15,810 --> 00:04:17,269 もう2人とも完璧なんだ 51 00:04:17,395 --> 00:04:20,063 そうしたいのは やまやまなのだが… 52 00:04:20,147 --> 00:04:21,482 ここ セントラルに 53 00:04:21,565 --> 00:04:24,276 再び スカーが現われたとの情報が 入っているのです 54 00:04:24,360 --> 00:04:25,194 えっ? 55 00:04:25,444 --> 00:04:27,655 そういうことなのだ 56 00:04:27,738 --> 00:04:29,699 今しばらく 我慢してくれ 57 00:04:30,825 --> 00:04:34,537 鋼の錬金術師殿 我々に お任せください 58 00:04:35,538 --> 00:04:38,040 足手まといになんなきゃいいけど 59 00:04:38,749 --> 00:04:41,419 あっ! 車を待たせてありますので… 60 00:04:43,295 --> 00:04:44,714 すみません ん? 61 00:04:44,922 --> 00:04:46,924 いつも あんな調子なんです 62 00:04:47,049 --> 00:04:48,426 気にしないでください 63 00:04:51,929 --> 00:04:53,139 ああ見えて… 64 00:04:53,222 --> 00:04:55,891 何度も つらい過去を 乗り越えてきているのだ 65 00:04:55,975 --> 00:04:56,809 うっ… 66 00:04:56,892 --> 00:04:58,686 大目に見てやってくれ 67 00:04:58,769 --> 00:05:00,062 は… はあ 68 00:05:00,146 --> 00:05:01,564 しかし 実は その… 69 00:05:01,647 --> 00:05:02,481 ん? 70 00:05:02,815 --> 00:05:04,984 昨夜 発生した火災によって 71 00:05:05,067 --> 00:05:08,195 第一分館は ほとんど消失してしまいました 72 00:05:09,864 --> 00:05:11,323 うそだろ… 73 00:05:11,532 --> 00:05:13,409 目撃者の証言などから 74 00:05:13,617 --> 00:05:16,704 指名手配中のスカーの犯行と 推測されます 75 00:05:17,997 --> 00:05:18,831 あ… 76 00:05:21,167 --> 00:05:22,251 兄さん… 77 00:05:22,960 --> 00:05:25,463 手がかりが燃えちまった 78 00:05:27,423 --> 00:05:28,299 いやあ〜 79 00:05:28,549 --> 00:05:31,343 ホント マジ マジ お前にも聞かせたいよ 80 00:05:31,469 --> 00:05:34,388 天才だよ まだ3つなのによ〜 81 00:05:34,597 --> 00:05:35,931 んも〜う! 82 00:05:36,015 --> 00:05:37,349 天使の歌声っちゅうの? 83 00:05:38,142 --> 00:05:39,977 決まり! 将来 歌姫! 84 00:05:40,352 --> 00:05:43,063 中佐… 私は仕事中なのだが 85 00:05:43,147 --> 00:05:45,858 ええっ? 奇遇だな 俺も仕事中だ 86 00:05:45,941 --> 00:05:47,151 アッハハハ… 87 00:05:47,568 --> 00:05:48,903 まったく… 88 00:05:48,986 --> 00:05:52,323 電話の向こうを焼き殺す錬金術は ないもんかね 89 00:05:52,907 --> 00:05:56,452 怖いこと言うね 焔の錬金術師は 90 00:05:56,702 --> 00:05:58,829 そりゃそうと 例の事件だがな… 91 00:05:59,705 --> 00:06:03,626 目撃者の証言から スカーが関わっていたのは確実だ 92 00:06:04,418 --> 00:06:07,671 しかし 現場を見ると ヤツ1人の仕業とも思えん 93 00:06:08,631 --> 00:06:10,800 何者かと争った形跡がある 94 00:06:10,966 --> 00:06:12,259 スカーの消息は? 95 00:06:12,718 --> 00:06:16,388 格闘の跡が 敷地の外の水路まで続いていた 96 00:06:17,431 --> 00:06:21,101 その下流で 血まみれのヤツの着衣を発見したが 97 00:06:21,185 --> 00:06:22,269 生死は不明だ 98 00:06:23,354 --> 00:06:26,273 今 セントラルじゃ グラン准将の死後 99 00:06:26,357 --> 00:06:30,110 マスタング大佐の復帰のうわさが まことしやかに流れている 100 00:06:30,778 --> 00:06:32,905 だが この騒動の黒幕が 101 00:06:32,988 --> 00:06:36,200 お前だって言いだしている 見当外れな連中もいる 102 00:06:36,408 --> 00:06:38,160 フッ… バカなことを 103 00:06:38,577 --> 00:06:39,453 が… 104 00:06:39,829 --> 00:06:41,372 セントラル復帰か 105 00:06:42,039 --> 00:06:43,207 悪くない 106 00:06:43,582 --> 00:06:46,710 気をつけろ 今の上層部に敵は多いぜ 107 00:06:47,878 --> 00:06:49,213 覚悟はしている 108 00:06:49,505 --> 00:06:52,216 お前さんを理解して 支えてくれる仲間を 109 00:06:52,383 --> 00:06:54,218 1人でも多く 作っておけよ 110 00:06:55,052 --> 00:06:57,763 だからな 一刻も早く… 111 00:06:58,305 --> 00:06:59,515 嫁さん 作っとけ 112 00:06:59,640 --> 00:07:00,516 やかましい! 113 00:07:00,599 --> 00:07:02,393 大佐! 電話は お静かに 114 00:07:02,518 --> 00:07:04,270 中佐! そこに乗らない 115 00:07:07,314 --> 00:07:08,899 朝から捜したのですが… 116 00:07:09,400 --> 00:07:11,402 回収できた本は これだけです 117 00:07:11,485 --> 00:07:13,112 こりゃあ ひどいな… 118 00:07:14,822 --> 00:07:15,906 兄さん… 119 00:07:18,909 --> 00:07:20,327 やっぱり 本館には 120 00:07:20,411 --> 00:07:23,080 ティム・マルコーの著作本は ないですね 121 00:07:23,330 --> 00:07:27,084 分館から移動していれば 記録に残るはずですから 122 00:07:27,209 --> 00:07:28,335 えっと… 123 00:07:28,419 --> 00:07:30,713 誰かに貸し出されてる可能性は? 124 00:07:31,046 --> 00:07:35,092 ええ ですが 貸し出し記録も 焼けてしまったので… 125 00:07:35,801 --> 00:07:36,969 そうか… 126 00:07:37,178 --> 00:07:39,847 やっぱり 一緒に燃えちゃったのかな? 127 00:07:39,930 --> 00:07:44,643 ホントに あそこに本があったのか それだけでも確認できたらな… 128 00:07:45,102 --> 00:07:47,605 ほかに あそこで働いていた人って? 129 00:07:48,314 --> 00:07:51,317 分館の職員は 彼と私の2人だけです 130 00:07:51,692 --> 00:07:52,943 2人だけ? 131 00:07:53,027 --> 00:07:56,447 分館は国家錬金術師のみの 許可制でしたので… 132 00:07:58,741 --> 00:08:01,535 確か 眼鏡のおねえちゃんがいたと 思ったけど… 133 00:08:02,119 --> 00:08:04,538 ああ シェスカのことですか? 134 00:08:04,622 --> 00:08:06,707 彼女なら 少し前に クビになったわ 135 00:08:06,832 --> 00:08:07,666 クビ? 136 00:08:07,750 --> 00:08:10,252 あの子 ちょっと変わってましてね 137 00:08:10,336 --> 00:08:11,837 シェスカは本の虫なの 138 00:08:12,171 --> 00:08:13,130 虫? 139 00:08:18,510 --> 00:08:20,095 留守ですかね? 140 00:08:20,221 --> 00:08:21,430 明かりはついてる 141 00:08:21,513 --> 00:08:22,973 開けてみようぜ あっ! いけません 142 00:08:25,434 --> 00:08:28,312 うわあ! 何だ この本の山… 143 00:08:28,395 --> 00:08:31,190 本当に ここに 人 住んでるんですか? 144 00:08:32,441 --> 00:08:34,651 シェスカさ〜ん! いませんか? 145 00:08:35,444 --> 00:08:36,987 シェスカさ〜ん? 146 00:08:38,530 --> 00:08:39,781 いないね… 147 00:08:39,865 --> 00:08:40,699 ん? 148 00:08:41,116 --> 00:08:43,160 助けて… 149 00:08:43,577 --> 00:08:45,955 助けて〜! 150 00:08:46,372 --> 00:08:47,957 うわあ〜! 151 00:08:48,582 --> 00:08:49,750 人が… 人が埋まってる! 152 00:08:49,833 --> 00:08:51,585 掘れ 掘れ! とにかく 掘れ! 153 00:08:51,710 --> 00:08:52,920 うわあ! 154 00:08:57,132 --> 00:08:58,133 ハア〜 155 00:09:00,427 --> 00:09:02,096 ありがとうございました 156 00:09:02,471 --> 00:09:04,890 うっかり 本の山を崩してしまって 157 00:09:05,099 --> 00:09:07,559 息できなくて 死ぬかと思いました… 158 00:09:07,810 --> 00:09:11,397 シェスカさん 以前 第一分館で働いてたよね? 159 00:09:11,772 --> 00:09:13,065 あ… はい 160 00:09:13,190 --> 00:09:17,903 仕事中に本ばっかり読んでいたので クビになってしまったんです 161 00:09:18,445 --> 00:09:21,865 病気の母に 仕送りもしなきゃいけないのに 162 00:09:21,949 --> 00:09:25,411 私ってば 本を読む以外は 何やってもダメで… 163 00:09:25,494 --> 00:09:27,705 あの… それでさ シェスカさん 164 00:09:27,788 --> 00:09:29,456 その分館の蔵書で 165 00:09:29,540 --> 00:09:32,042 ティム・マルコーって作者に 心当たりないかな? 166 00:09:32,584 --> 00:09:33,544 ティム・マルコー? 167 00:09:33,669 --> 00:09:37,548 多分 相当 分厚い 手書きの研究書だと思うけど 168 00:09:38,007 --> 00:09:41,218 分厚い手書きの研究書… 169 00:09:41,302 --> 00:09:42,678 ティム・マルコー 170 00:09:44,930 --> 00:09:45,764 ああ! 171 00:09:45,889 --> 00:09:47,683 はい! 覚えてます 172 00:09:47,891 --> 00:09:50,519 皮張りの表紙に 手書きの原稿をとじた本ですね 173 00:09:50,602 --> 00:09:51,437 おお! 174 00:09:51,979 --> 00:09:53,147 それって 確かか? 175 00:09:53,230 --> 00:09:54,064 はい! 176 00:09:54,148 --> 00:09:56,817 分館の蔵書なら 全部 覚えています 177 00:09:57,151 --> 00:09:58,944 ってことは やっぱり… 178 00:09:59,361 --> 00:10:01,947 クソ〜 これで 振り出しか 179 00:10:02,865 --> 00:10:03,824 兄さん… 180 00:10:04,408 --> 00:10:05,701 ハア… 181 00:10:06,452 --> 00:10:07,995 そうですよね 182 00:10:08,203 --> 00:10:11,248 読みたい本が見つからないと 寂しいですよね 183 00:10:11,749 --> 00:10:14,293 その気持ち すっごく分かります 184 00:10:15,252 --> 00:10:17,463 私も ここの本の山を 185 00:10:17,546 --> 00:10:19,590 丸3日も さまよい続けて 186 00:10:20,257 --> 00:10:22,176 それでも 読みたい1冊が 187 00:10:22,259 --> 00:10:23,927 見つからないことが あって 188 00:10:24,887 --> 00:10:26,972 悲しくて 悲しくて… 189 00:10:28,098 --> 00:10:29,725 うう… 190 00:10:29,808 --> 00:10:31,935 シェスカさん ありがとう 191 00:10:32,102 --> 00:10:34,646 おかげで 本があったことを確認できたんだ 192 00:10:34,730 --> 00:10:36,482 あとは何とかしてみせるよ 193 00:10:36,565 --> 00:10:38,984 えっ? まだ何か方法あるんすか? 194 00:10:41,695 --> 00:10:45,032 ここの本の燃えかすを 全て錬成 復元する 195 00:10:45,115 --> 00:10:47,868 すっげえ! ホントにできんの? そんなこと 196 00:10:48,202 --> 00:10:49,495 よ〜く見てろ… 197 00:10:54,792 --> 00:10:55,626 え… あれは? 198 00:10:56,293 --> 00:10:58,629 あの飛んでいったのは 大丈夫なんですか? 199 00:10:58,712 --> 00:10:59,588 ああ… 200 00:10:59,671 --> 00:11:02,049 いくらなんでも無理だよ 兄さん 201 00:11:02,132 --> 00:11:03,634 あああ〜 202 00:11:04,968 --> 00:11:08,555 あの… よかったら その本 写しましょうか? 203 00:11:08,806 --> 00:11:09,640 えっ? ん? 204 00:11:09,807 --> 00:11:13,977 私 一度読んだ本の内容は 全部 覚えてるんです 205 00:11:14,144 --> 00:11:16,855 分館にあった本は ほとんど読んでるから… 206 00:11:17,397 --> 00:11:18,440 ホントかよ! 207 00:11:18,524 --> 00:11:20,192 そんなことが ホントにできんのか? 208 00:11:20,984 --> 00:11:24,279 くだらない特技なんですけど お役に立てれば 209 00:11:27,783 --> 00:11:29,159 お待たせしました! 210 00:11:29,243 --> 00:11:30,661 かなりの量だったので 211 00:11:30,744 --> 00:11:33,038 書き起こすのに 3日も かかっちゃいました 212 00:11:34,331 --> 00:11:37,376 これがマルコーさんの研究書… 213 00:11:37,668 --> 00:11:38,544 ホントに? 214 00:11:38,877 --> 00:11:39,795 はい! 215 00:11:39,878 --> 00:11:41,672 簡単 手軽な前菜から 216 00:11:41,755 --> 00:11:44,383 お客様を呼んでの パーティーディナーまで 217 00:11:44,550 --> 00:11:47,678 ティム・マルコー著 「今日の献立1000種」です! 218 00:11:47,845 --> 00:11:48,762 はあ? 219 00:11:49,346 --> 00:11:50,222 はい? 220 00:11:54,852 --> 00:11:58,605 砂糖 大さじ1杯 塩 こしょう 少々… 221 00:11:59,064 --> 00:12:01,775 これ 本当に“今日の献立”だわ 222 00:12:02,651 --> 00:12:04,695 作者 間違えたんじゃない? 223 00:12:04,778 --> 00:12:08,240 そんな! 私は ただ 言われたとおりに複写しただけで… 224 00:12:08,323 --> 00:12:10,576 ムダ骨ね 残念だけど 225 00:12:10,659 --> 00:12:11,618 いいや… 226 00:12:11,952 --> 00:12:13,871 これ 確かに 一字一句 227 00:12:13,954 --> 00:12:16,123 マルコーさんの書いたものと 同じなんだよな? 228 00:12:16,498 --> 00:12:18,375 はい! 間違いありません 229 00:12:18,584 --> 00:12:20,669 あんた スゲえよ! ありがとう 230 00:12:20,752 --> 00:12:21,587 ロス少尉! 231 00:12:21,712 --> 00:12:22,546 え? 232 00:12:22,629 --> 00:12:24,673 この金額を シェスカに渡してやってくれ 233 00:12:24,756 --> 00:12:25,591 あ… 234 00:12:27,176 --> 00:12:29,845 国家錬金術師機関に行って 照会すれば 235 00:12:29,928 --> 00:12:31,889 研究予算の中から出してくれる 236 00:12:32,014 --> 00:12:33,056 アル! 行こうぜ 237 00:12:33,140 --> 00:12:34,016 うん! 238 00:12:35,058 --> 00:12:36,435 え? ちょっと… 239 00:12:36,852 --> 00:12:37,811 軍曹 これ! 240 00:12:41,273 --> 00:12:44,067 あんな本 持ってって どうする気だろう? 241 00:12:44,151 --> 00:12:45,277 ですね… 242 00:12:47,446 --> 00:12:50,741 ええ〜! こ… こんなに〜? 243 00:12:51,158 --> 00:12:55,829 こんな金額をポンと出すなんて さすが 国家錬金術師… 244 00:12:56,580 --> 00:12:59,249 待ってください! どちらへ行かれるんですか? 245 00:12:59,791 --> 00:13:02,544 しばらくの間 中央図書館に籠もる 246 00:13:02,920 --> 00:13:05,339 あそこなら 資料や辞書が豊富なんでね 247 00:13:05,589 --> 00:13:06,715 そんな… 248 00:13:07,007 --> 00:13:09,593 スカーの行方も まだ つかめていないのに 249 00:13:09,718 --> 00:13:12,471 あんな人通りの多い場所では 警護できません! 250 00:13:12,804 --> 00:13:15,933 じゃあ 上に報告でも何でも すればいいだろ! 251 00:13:16,183 --> 00:13:17,976 これは俺たちの問題なんだ 252 00:13:21,188 --> 00:13:23,398 やっと見つけた手がかりなんです 253 00:13:23,649 --> 00:13:24,608 ごめんなさい… 254 00:13:30,614 --> 00:13:32,950 マルコーさんの研究書… 255 00:13:33,575 --> 00:13:36,453 確かに 見た目は ただの料理書だけどな 256 00:13:36,536 --> 00:13:39,581 この中に 賢者の石の秘密が書かれてるんだね 257 00:13:39,831 --> 00:13:43,710 悪用されるのを防ぐために 暗号化されているんだ 258 00:13:43,877 --> 00:13:47,547 “錬金術は台所から生まれた” っていうくらいだからな 259 00:13:47,798 --> 00:13:49,841 この俺様にかかれば 楽勝だぜ 260 00:13:50,968 --> 00:13:51,802 フフ… 261 00:14:08,068 --> 00:14:09,236 う〜ん… 262 00:14:16,868 --> 00:14:18,036 フガッ! 263 00:14:20,998 --> 00:14:21,832 ハア… 264 00:14:26,837 --> 00:14:29,881 あ〜 すぐ解けると思ったのに… 265 00:14:30,507 --> 00:14:32,676 なんつう難解な暗号だ 266 00:14:32,759 --> 00:14:35,345 マルコーさんに直接 聞ければね… 267 00:14:36,430 --> 00:14:38,932 あの人は研究を捨てたんだ 268 00:14:39,433 --> 00:14:41,268 もう 頼るわけにはいかない 269 00:14:41,935 --> 00:14:43,395 よう! エド アル 270 00:14:43,979 --> 00:14:45,397 元気でやってるか? 271 00:14:45,564 --> 00:14:46,690 中佐! 272 00:14:46,773 --> 00:14:48,609 何だよ 全然 顔も見せないで 273 00:14:49,026 --> 00:14:52,446 スカーの出現でな また てんてこまいさ 274 00:14:52,529 --> 00:14:53,405 アル 275 00:14:53,488 --> 00:14:55,115 体は ちゃんと直ったのか? 276 00:14:55,198 --> 00:14:56,575 ええ おかげさまで 277 00:14:56,658 --> 00:14:59,286 あの2人 中佐と タメ口っすよ 278 00:14:59,369 --> 00:15:00,495 あ… 279 00:15:01,413 --> 00:15:03,248 ヒューズ中佐! ん? 280 00:15:03,582 --> 00:15:07,210 ここでは 万一のとき お二人の安全を確保できません 281 00:15:07,294 --> 00:15:08,962 司令部宿舎に戻るべきです 282 00:15:09,296 --> 00:15:10,964 ほっといてくれって言ったろ! 283 00:15:11,590 --> 00:15:14,092 スカーの行方が いまだ つかめない以上 284 00:15:14,176 --> 00:15:15,844 警備体制を見直すべきです 285 00:15:16,219 --> 00:15:17,179 う〜ん… 286 00:15:17,387 --> 00:15:19,598 確かに ロス少尉の言うとおりだ 287 00:15:19,723 --> 00:15:20,849 中佐… 288 00:15:21,433 --> 00:15:23,685 しかし 俺の一存じゃな 289 00:15:23,769 --> 00:15:25,354 アームストロング少佐に お伺いを… 290 00:15:25,604 --> 00:15:28,106 いや あの人は勘弁して… いや あの方は勘弁して… 291 00:15:29,066 --> 00:15:30,025 ンンッ! 292 00:15:30,192 --> 00:15:31,360 中佐 ん? 293 00:15:31,568 --> 00:15:34,196 あともう一歩なんだ 頼むよ 294 00:15:34,446 --> 00:15:35,405 う〜ん… 295 00:15:35,656 --> 00:15:38,992 こっちも スカーの件で あんまり動けんとこでな 296 00:15:39,326 --> 00:15:42,537 その上 事件記録が全部 燃えちまってよ 297 00:15:42,746 --> 00:15:44,414 全く仕事にならんのだ 298 00:15:44,623 --> 00:15:47,501 事件記録? それも分館にあったんだ 299 00:15:47,751 --> 00:15:48,669 ああ 300 00:15:48,752 --> 00:15:51,254 聴取記録やら名簿やら 丸ごとな 301 00:15:52,589 --> 00:15:53,548 中佐… 302 00:15:54,508 --> 00:15:55,967 ええ〜? 303 00:15:56,385 --> 00:15:57,719 私が? 304 00:15:58,095 --> 00:15:58,929 あの… 305 00:15:59,012 --> 00:16:03,975 確かに軍の刑事記録も犯人名簿も 読んだことはありますけど… 306 00:16:04,059 --> 00:16:05,268 これで大丈夫 307 00:16:05,769 --> 00:16:09,272 そりゃ その話がホントなら うちは大助かりだが… 308 00:16:09,648 --> 00:16:11,066 太鼓判を押すよ 309 00:16:11,149 --> 00:16:12,776 雇うんなら 今のうちだぜ 310 00:16:12,943 --> 00:16:13,985 そんな… 311 00:16:14,111 --> 00:16:18,323 本を読むしか能のない私が 軍法会議所なんて 312 00:16:18,407 --> 00:16:19,991 そんなことないよ 313 00:16:20,075 --> 00:16:23,745 何かに一生懸命になれるのは それ自体が才能なんだ 314 00:16:24,454 --> 00:16:28,250 すごい記憶力があるんだもの 自信 持っていいと思うよ 315 00:16:32,379 --> 00:16:33,338 ありがとう 316 00:16:34,047 --> 00:16:36,842 あの! 私 精いっぱい頑張ります 317 00:16:36,967 --> 00:16:38,176 よろしくお願いします! 318 00:16:38,552 --> 00:16:41,930 よ〜し そうと決まれば 早速 手続きだ 319 00:16:42,097 --> 00:16:44,182 うちは給料いいぞ〜 320 00:16:44,516 --> 00:16:45,642 ありがとうございます! 321 00:16:48,103 --> 00:16:48,937 ん? 322 00:16:51,314 --> 00:16:52,607 しょうがねえなあ 323 00:16:53,024 --> 00:16:56,653 図書館の警備 軍法会議所から人を出してやるよ 324 00:16:57,237 --> 00:17:00,657 え〜? 悪いな そんなつもり なかったのに 325 00:17:00,741 --> 00:17:01,783 うそつけ! 326 00:17:04,619 --> 00:17:05,662 んじゃな! 327 00:17:05,745 --> 00:17:07,038 根を詰め過ぎんなよ 328 00:17:09,916 --> 00:17:11,460 お待ちください! 中佐 329 00:17:13,878 --> 00:17:14,963 ロス少尉… 330 00:17:15,547 --> 00:17:17,465 君の言いたいことは分かる 331 00:17:17,840 --> 00:17:18,841 しかし あいつらは 332 00:17:18,925 --> 00:17:21,552 ちょっとやそっとで 諦めるような連中じゃない 333 00:17:22,512 --> 00:17:25,056 追加人員は明日にでも派遣する 334 00:17:25,264 --> 00:17:26,391 それで何とか頼む 335 00:17:27,725 --> 00:17:29,936 なぜ そこまで肩入れするんですか? 336 00:17:30,270 --> 00:17:32,647 危険を承知で作業を続けさせて… 337 00:17:32,773 --> 00:17:34,649 あの子たちは まだ子供なんです! 338 00:17:35,025 --> 00:17:36,818 だから 守ってやるんだ 339 00:17:37,277 --> 00:17:40,822 今 彼らがやっていることは 彼らにしかできない 340 00:17:41,198 --> 00:17:44,075 そんな子供を見守ってやるのも 大人の役目だ 341 00:17:46,036 --> 00:17:46,953 頼んだぞ 342 00:17:56,171 --> 00:17:57,172 兄さん! 343 00:18:03,678 --> 00:18:04,554 フフ… 344 00:18:06,723 --> 00:18:07,557 ふん! 345 00:18:13,104 --> 00:18:13,939 クフッ… 346 00:18:16,525 --> 00:18:18,026 うっ うう… 347 00:18:20,821 --> 00:18:22,155 うわあああ! 348 00:18:23,031 --> 00:18:24,199 うっ! 349 00:18:59,651 --> 00:19:02,237 貴様ら… ホムンクルスか? 350 00:19:02,612 --> 00:19:03,488 あら… 351 00:19:03,613 --> 00:19:07,158 我々の存在を信じてる人間が まだいたのね 352 00:19:11,037 --> 00:19:12,163 うっ! 353 00:19:13,290 --> 00:19:14,124 チッ! 354 00:19:27,387 --> 00:19:29,598 チェッ 食べ損ねた 355 00:19:29,890 --> 00:19:33,018 マルコーの研究資料 確かめたかったけど… 356 00:19:33,643 --> 00:19:35,812 もう その必要はないわね 357 00:19:44,654 --> 00:19:45,530 ハッ! 358 00:19:48,366 --> 00:19:49,701 あっ 起きた? 359 00:19:50,535 --> 00:19:53,496 びっくりしたな 生き返るとは思わなかったよ 360 00:19:56,625 --> 00:19:57,500 ここは? 361 00:19:58,501 --> 00:20:00,378 おっちゃん イシュヴァール人だろ? 362 00:20:01,880 --> 00:20:03,298 心配すんな 363 00:20:03,590 --> 00:20:05,675 ここはイシュヴァール人 の町だよ 364 00:20:13,099 --> 00:20:15,268 じっちゃん! 生き返ったよ 365 00:20:16,227 --> 00:20:17,103 おお… 366 00:20:17,479 --> 00:20:20,357 命1つ もうけたの 若いの 367 00:20:22,442 --> 00:20:26,112 お前さん あれじゃろ? 指名手配されとった… 368 00:20:27,072 --> 00:20:28,657 安心せい 369 00:20:28,865 --> 00:20:31,701 身内を売る者なんざ 1人もおらん 370 00:20:33,244 --> 00:20:36,581 イシュヴァールの生き残りが まだ こんなにいるとは… 371 00:20:36,998 --> 00:20:38,583 ここだけじゃない 372 00:20:38,708 --> 00:20:44,005 各地に小さな集落を作って みんな たくましく生きちょるよ 373 00:20:44,381 --> 00:20:49,427 “世の中 全て 我らが神 イシュヴァラの懐なり”じゃ 374 00:20:49,511 --> 00:20:51,262 ホッホッホ… 375 00:20:55,475 --> 00:20:56,434 ん? 376 00:21:01,940 --> 00:21:04,484 今日も成果はなしか 377 00:21:04,901 --> 00:21:09,239 何 調べてるか知らないけど いいかげんにしてほしいっすよ 378 00:21:09,322 --> 00:21:12,951 あの子たちは 何かを見つけるまで諦めないわ 379 00:21:14,285 --> 00:21:17,038 それを守るのが私たちの仕事よ 380 00:21:17,747 --> 00:21:18,665 フウ… 381 00:21:19,290 --> 00:21:20,625 ふざけんな! 382 00:21:21,960 --> 00:21:23,503 よく分かったぜ… 383 00:21:23,753 --> 00:21:26,256 悪魔の研究と言われる訳も 384 00:21:26,506 --> 00:21:29,259 マルコーさんが 研究を捨てた理由もな 385 00:21:29,342 --> 00:21:30,176 兄さん… 386 00:21:30,552 --> 00:21:31,886 当たり前だ 387 00:21:32,554 --> 00:21:34,514 賢者の石の材料が 388 00:21:34,764 --> 00:21:36,182 生きた人間だなんて! 389 00:21:36,683 --> 00:21:37,600 ハッ… 390 00:21:38,476 --> 00:21:40,145 え? どうしたんすか? 391 00:21:40,353 --> 00:21:41,187 え? 392 00:21:42,022 --> 00:21:43,106 やっと… 393 00:21:44,232 --> 00:21:47,068 やっと 手が届いたと思ったのに 394 00:21:51,573 --> 00:21:52,824 行っちゃうの? 395 00:21:53,033 --> 00:21:54,325 世話になった 396 00:21:54,993 --> 00:21:56,786 ここに いればいいのに 397 00:21:57,120 --> 00:21:58,371 それは できぬ 398 00:21:58,872 --> 00:22:02,250 我は神の道を裏切りし人間だ 399 00:22:07,714 --> 00:22:10,216 その腕 すごいね… 400 00:22:10,633 --> 00:22:11,593 ああ 401 00:22:17,474 --> 00:22:20,643 家族にもらった 大切な… 402 00:23:38,763 --> 00:23:40,265 「鋼の錬金術師」 403 00:23:40,348 --> 00:23:44,143 第19話「真実の奥の奥」 404 00:23:44,435 --> 00:23:46,312 セントラル 第五研究所 405 00:23:47,146 --> 00:23:50,275 そこに 俺たちの知らない地獄があった