1 00:00:27,875 --> 00:00:31,754 でも そのイシュヴァール人たちは ただの難民なんですよね? 2 00:00:31,921 --> 00:00:34,548 スカーが その中に かくまわれているとなれば 3 00:00:34,632 --> 00:00:35,758 別だろうが 4 00:00:35,841 --> 00:00:38,761 それにしたって 大げさすぎませんか? 5 00:00:38,886 --> 00:00:41,764 おっ! 上官批判か? フュリー曹長 6 00:00:41,847 --> 00:00:43,140 な… 何をおっしゃるんです 7 00:00:43,224 --> 00:00:44,475 ンンッ! あ… 8 00:00:45,017 --> 00:00:47,561 目的は あくまで スカーの確保だ 9 00:00:47,645 --> 00:00:50,189 恐らく 抵抗を受けることはあるまい 10 00:00:51,857 --> 00:00:54,819 しかし もし抵抗を受けた場合は? 11 00:00:57,029 --> 00:00:59,281 いえ… 我々の赴任前 12 00:00:59,365 --> 00:01:00,950 イシュヴァール難民が セントラルで 13 00:01:01,033 --> 00:01:04,286 軍を名乗る無頼漢に襲われた という情報があります 14 00:01:04,953 --> 00:01:07,540 軍に対する信頼は薄いかと… 15 00:01:38,028 --> 00:01:39,238 ヒイッ… 16 00:01:44,118 --> 00:01:45,911 その紋様は… 17 00:01:48,163 --> 00:01:52,001 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 18 00:01:52,877 --> 00:01:56,589 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 19 00:01:57,172 --> 00:02:01,677 それが 錬金術における等価交換の原則だ 20 00:02:02,887 --> 00:02:07,766 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 21 00:03:47,449 --> 00:03:50,202 貴様は ゾルフ・J・キンブリー 22 00:03:50,452 --> 00:03:51,537 なぜ 生きている? 23 00:03:51,620 --> 00:03:53,122 キンブリー? 24 00:03:53,247 --> 00:03:54,832 紅蓮の錬金術師か? 25 00:03:55,040 --> 00:03:56,959 国家錬金術師? 26 00:03:57,209 --> 00:03:59,586 お前は とっくに処刑されたはずだ 27 00:04:00,170 --> 00:04:02,256 イシュヴァールでの 度重なる軍令違反により… 28 00:04:02,339 --> 00:04:04,383 はっきり言っていいんですよ 29 00:04:04,466 --> 00:04:07,636 女も子供も見境なく ボ〜ン 30 00:04:07,928 --> 00:04:10,139 それを止めようとした上官も… 31 00:04:10,222 --> 00:04:11,724 ボ〜ン! 32 00:04:11,932 --> 00:04:16,228 私も てっきり 死刑だと 楽しみにしていたんですけどね 33 00:04:16,437 --> 00:04:18,856 どういうわけか 生かされていて 34 00:04:19,231 --> 00:04:20,356 なぜだ? 35 00:04:20,441 --> 00:04:24,153 さあ? そちらにおられる方が ご存じじゃありませんか? 36 00:04:24,236 --> 00:04:25,237 ん? 37 00:04:25,320 --> 00:04:27,322 知るかよ んなこと 38 00:04:27,531 --> 00:04:31,201 いつまで 司令部の中での狼藉を許している! 39 00:04:31,368 --> 00:04:33,120 検挙! すぐに 全員 拘束しろ 40 00:04:33,203 --> 00:04:34,038 はっ! 41 00:04:35,164 --> 00:04:35,998 先生! 42 00:04:36,165 --> 00:04:36,999 がはっ… 43 00:04:38,083 --> 00:04:38,917 うっ… 44 00:04:39,334 --> 00:04:40,919 ムダだと言った 45 00:04:44,548 --> 00:04:45,382 あっ… 46 00:04:45,466 --> 00:04:47,342 待ってください 先生! 47 00:04:48,594 --> 00:04:49,720 よし! アル 48 00:04:49,803 --> 00:04:50,637 あ… 49 00:04:53,766 --> 00:04:54,850 スゲえ! 50 00:04:55,809 --> 00:04:57,770 確かに ホムンクルス… 51 00:04:57,936 --> 00:04:59,354 では 失礼する 52 00:04:59,897 --> 00:05:00,731 待て! 53 00:05:05,360 --> 00:05:06,528 こっちも スゲえ! 54 00:05:08,822 --> 00:05:09,782 ううっ… 55 00:05:11,700 --> 00:05:13,368 見事な錬成だ 56 00:05:13,452 --> 00:05:16,580 だが 大総統に手を出すものは… 57 00:05:18,582 --> 00:05:22,377 我が輩の芸術的錬成の前に 敗れるべし! 58 00:05:22,836 --> 00:05:24,254 とりゃ〜! 59 00:05:33,097 --> 00:05:34,765 なめないでほしいね 60 00:05:34,848 --> 00:05:37,142 筋肉なら見慣れているんだ 61 00:05:37,226 --> 00:05:39,019 もっと美しいやつを 62 00:05:39,228 --> 00:05:40,813 むう… 63 00:05:42,022 --> 00:05:43,232 はあっ! 64 00:05:43,357 --> 00:05:44,983 ぬおおおお! 65 00:05:45,108 --> 00:05:46,485 うう… 66 00:05:46,902 --> 00:05:50,113 兄さん 早く2人を止めないと 建物が壊れちゃうよ! 67 00:05:50,197 --> 00:05:52,658 下手すりゃ 街がなくなるぜ 68 00:05:53,200 --> 00:05:54,034 うわっ… 69 00:05:54,576 --> 00:05:56,036 うわあ! 70 00:05:57,287 --> 00:05:58,288 兄さん! 71 00:05:58,372 --> 00:05:59,206 あ… 72 00:05:59,331 --> 00:06:00,165 ほう… 73 00:06:00,374 --> 00:06:02,751 面白い体をしていますね 74 00:06:04,044 --> 00:06:05,587 ヒッ… 75 00:06:07,422 --> 00:06:08,257 チッ! 76 00:06:08,632 --> 00:06:11,426 何もないところが… 爆発した? 77 00:06:12,094 --> 00:06:13,762 聞いたことがある 78 00:06:14,513 --> 00:06:18,183 人体に含まれる物質を 火薬に似せて錬成し 79 00:06:18,267 --> 00:06:21,770 急速に収縮させることで 大爆発させる錬金術 80 00:06:23,939 --> 00:06:26,233 なぜ 俺たちの邪魔をする? 81 00:06:26,441 --> 00:06:29,736 あの子供 俺たちも欲しいのさ 82 00:06:29,820 --> 00:06:32,698 そして 君たちにも用があるんですよ 83 00:06:32,781 --> 00:06:34,074 我々のボスは 84 00:06:34,157 --> 00:06:35,492 フヒャハハハ… 85 00:06:35,576 --> 00:06:37,160 へえ そうかい 86 00:06:39,288 --> 00:06:40,789 だああああっ! 87 00:06:41,790 --> 00:06:42,624 えっ? 88 00:06:42,791 --> 00:06:43,667 いや あの… 89 00:06:43,750 --> 00:06:44,793 うわあ! 90 00:06:45,335 --> 00:06:46,336 ああ〜! 91 00:06:50,465 --> 00:06:51,300 うっ! 92 00:06:51,383 --> 00:06:52,301 ちょっと待った! 93 00:06:52,384 --> 00:06:54,261 まさか 俺を爆弾にするつもりじゃ… 94 00:06:54,344 --> 00:06:55,470 ダメか? 95 00:06:55,554 --> 00:06:56,388 ダメ〜! 96 00:06:56,471 --> 00:06:57,472 え? 97 00:06:57,681 --> 00:06:59,182 はああああ! 98 00:07:06,648 --> 00:07:07,566 フンッ 99 00:07:11,945 --> 00:07:13,030 あっ… 100 00:07:14,489 --> 00:07:17,659 鋼は これが あいつの手足だと言ったの? 101 00:07:17,743 --> 00:07:19,036 う… うん 102 00:07:19,119 --> 00:07:23,290 じゃあ お前は 自分の力で あの門をくぐってきたの? 103 00:07:23,749 --> 00:07:24,666 門? 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,376 門! おっと… 105 00:07:26,710 --> 00:07:29,463 今日から お前は独りじゃない 106 00:07:29,588 --> 00:07:30,505 さあ… 107 00:07:31,131 --> 00:07:32,216 食べてよ 108 00:07:32,758 --> 00:07:33,592 うっ… 109 00:07:34,301 --> 00:07:35,344 さあ… 110 00:07:43,894 --> 00:07:44,728 あ… 111 00:07:49,441 --> 00:07:52,194 よ〜く味わって食いなよ 112 00:07:53,195 --> 00:07:56,615 何百って人間の命が 詰まってんだから 113 00:07:57,658 --> 00:07:58,992 人間の? 114 00:07:59,493 --> 00:08:00,702 ぺっ! ぺっ! 115 00:08:02,371 --> 00:08:04,539 どうした? おいしくない? 116 00:08:04,623 --> 00:08:06,041 そっか… 117 00:08:06,166 --> 00:08:07,626 じゃあ しかたないな 118 00:08:08,001 --> 00:08:11,421 あいつに捕まって 手と脚 返すがいいよ 119 00:08:16,134 --> 00:08:17,052 うわっと! 120 00:08:23,558 --> 00:08:25,936 お前 錬金術が使えるの? 121 00:08:26,061 --> 00:08:29,523 そっか その手と脚のおかげか 122 00:08:29,606 --> 00:08:31,108 アッハハ… 123 00:08:31,650 --> 00:08:36,029 いい? 俺たちは この命の石で育てられた 124 00:08:36,196 --> 00:08:39,616 俺たちは人間じゃない ホムンクルスだ 125 00:08:40,449 --> 00:08:42,660 それが食えるってことはさ 126 00:08:42,910 --> 00:08:44,788 お前も人間じゃないんだよ 127 00:08:46,206 --> 00:08:47,499 う… 128 00:08:48,250 --> 00:08:49,084 うっ! 129 00:08:56,049 --> 00:08:57,050 あっ… 130 00:08:59,261 --> 00:09:02,431 やっぱり グリード様に お出まし願わねえと無理だ 131 00:09:02,514 --> 00:09:04,516 グリード様〜! 132 00:09:05,434 --> 00:09:06,476 やれやれ… 133 00:09:06,560 --> 00:09:09,688 建物ごと吹き飛ばしておきますか 134 00:09:09,771 --> 00:09:10,605 ん? 135 00:09:11,648 --> 00:09:15,444 フランク・アーチャー中佐です 紅蓮の錬金術師殿 136 00:09:16,153 --> 00:09:17,446 よろしく 137 00:09:17,946 --> 00:09:20,657 あなたが ここに こうしておられるということは 138 00:09:20,741 --> 00:09:23,577 大総統も ご承知のことなのでしょうな 139 00:09:23,910 --> 00:09:26,496 それとも バスク・グランの独断? 140 00:09:26,580 --> 00:09:27,414 さあ? 141 00:09:27,748 --> 00:09:31,001 軍務に復帰されるおつもりは ございませんか? 142 00:09:32,502 --> 00:09:33,337 フンッ 143 00:09:34,046 --> 00:09:35,672 私なら できます 144 00:09:38,675 --> 00:09:39,885 先生! 145 00:09:39,968 --> 00:09:41,470 先生! 146 00:09:42,888 --> 00:09:45,807 あんにゃろ… 思いっ切り ひっかきやがって 147 00:09:46,350 --> 00:09:47,768 少佐! む? 148 00:09:48,435 --> 00:09:50,312 ああ 痛た… これは いかん 149 00:09:50,395 --> 00:09:55,192 さすが エルリック兄弟の師匠殿 我が輩が不覚を取るとは… 150 00:09:55,984 --> 00:09:57,527 サンキュー 少佐 151 00:09:57,611 --> 00:10:00,489 やっぱり こうなるんじゃないかと思ってたぜ 152 00:10:00,947 --> 00:10:01,782 ん? 153 00:10:01,865 --> 00:10:03,200 手 逆ですよ 154 00:10:03,283 --> 00:10:04,993 ん? おお… 155 00:10:12,918 --> 00:10:13,794 うう… 156 00:10:18,632 --> 00:10:20,425 この子は もう… 157 00:10:21,093 --> 00:10:21,927 あっ… 158 00:10:39,111 --> 00:10:40,362 さあ 行け 159 00:10:40,445 --> 00:10:43,240 お前のしたいようにしてみせろ 160 00:10:48,120 --> 00:10:49,955 ヘヘヘヘ… 161 00:10:54,793 --> 00:10:57,462 兄さん 先生 もういないみたいだ 162 00:10:57,546 --> 00:10:58,588 クソッ! 163 00:10:58,672 --> 00:11:01,925 あんな体なのに どうして あの子供のことを そんなに… 164 00:11:02,008 --> 00:11:04,094 2人は南へ回れ! ほかは ついてこい! 165 00:11:04,177 --> 00:11:06,930 行こう ここじゃ 僕たちも不法侵入者だよ 166 00:11:07,013 --> 00:11:09,766 チェッ! また 大佐に 嫌み言われちまう 167 00:11:13,937 --> 00:11:14,771 何だと? 168 00:11:15,188 --> 00:11:16,773 もう一度 確認しろ 169 00:11:16,857 --> 00:11:17,858 どうした? 170 00:11:17,983 --> 00:11:20,152 大総統の安否は まだ分からんのか? 171 00:11:20,360 --> 00:11:23,071 それが 中央に連絡したところ 172 00:11:23,155 --> 00:11:25,907 大総統の南方への巡察予定は ないと… 173 00:11:26,116 --> 00:11:27,117 バカな! 174 00:11:27,200 --> 00:11:28,201 我々は現に… 175 00:11:30,370 --> 00:11:32,747 エルリック兄弟と あの女は 捕獲したか? 176 00:11:32,831 --> 00:11:33,790 いえ… 177 00:11:33,957 --> 00:11:37,544 今は 破壊された この建物の警備が 急務と考え 178 00:11:37,627 --> 00:11:39,212 戻ってまいりました 179 00:11:39,546 --> 00:11:40,630 少佐! 180 00:11:41,298 --> 00:11:42,841 いや… いい 181 00:11:42,924 --> 00:11:46,219 彼らは 軍よりほかに 帰る場所はないのだからな 182 00:11:47,679 --> 00:11:48,555 念のため 183 00:11:48,638 --> 00:11:50,849 もう一度 大総統を お捜し申し上げろ 184 00:11:50,932 --> 00:11:51,766 はっ! 185 00:11:54,728 --> 00:11:57,564 知ってるんだろ? 先生が どこにいるのか 186 00:11:57,772 --> 00:11:59,649 お願いです 教えてください! 187 00:11:59,733 --> 00:12:01,818 先生の体が心配なんです! 188 00:12:01,902 --> 00:12:06,031 それに あの子供だって ホムンクルスなら何をするか… 189 00:12:09,117 --> 00:12:11,036 人体錬成の場所… 190 00:12:12,495 --> 00:12:15,040 イズミさんは お子さんを亡くした 191 00:12:15,457 --> 00:12:17,918 そして その子を よみがえらせようとして 192 00:12:18,001 --> 00:12:19,502 人体を錬成した 193 00:12:19,920 --> 00:12:20,837 どうして それを? 194 00:12:20,921 --> 00:12:21,755 あっ… 195 00:12:22,422 --> 00:12:23,757 やっぱり… 196 00:12:24,549 --> 00:12:26,927 今度も同じ場所に行ってる 197 00:12:27,052 --> 00:12:28,720 そんな気がする 198 00:12:29,137 --> 00:12:31,139 先生が選ぶ場所… 199 00:12:31,473 --> 00:12:34,893 周りに被害が出ない 誰も来ない… 200 00:12:35,435 --> 00:12:36,603 ヨック島 201 00:12:38,355 --> 00:12:39,522 そうですね? 202 00:13:30,323 --> 00:13:31,157 ヒッ… 203 00:13:31,366 --> 00:13:32,534 ぐえっ! 204 00:13:41,668 --> 00:13:42,752 あ… 205 00:13:46,673 --> 00:13:47,507 ハッ! 206 00:13:49,050 --> 00:13:50,385 坊や… 207 00:14:00,812 --> 00:14:02,063 どうしたの? 208 00:14:02,897 --> 00:14:04,607 早くやってよ 209 00:14:05,025 --> 00:14:06,693 でないと 僕が殺しちゃうよ 210 00:14:10,739 --> 00:14:12,157 先生! 211 00:14:20,081 --> 00:14:21,249 先生! 212 00:14:21,458 --> 00:14:23,627 先生! イズミさ〜ん! 213 00:14:25,170 --> 00:14:26,004 ハッ… 214 00:14:26,463 --> 00:14:27,380 先生! 215 00:14:29,299 --> 00:14:30,175 やめろ! 216 00:14:30,634 --> 00:14:31,468 うっ… 217 00:14:34,763 --> 00:14:35,597 先生! 218 00:14:36,681 --> 00:14:37,766 ゲホッ… 219 00:14:40,060 --> 00:14:41,603 この野郎! 220 00:14:43,229 --> 00:14:44,064 やめろ! 221 00:14:48,276 --> 00:14:49,319 いいんだ… 222 00:14:49,736 --> 00:14:50,695 先生… 223 00:14:50,779 --> 00:14:52,947 でも! その子は イズミさんを… 224 00:14:54,532 --> 00:14:57,661 私は この子を殺すつもりだった 225 00:14:58,662 --> 00:15:01,539 だが… 私が死ぬべきだった 226 00:15:01,623 --> 00:15:02,582 なぜですか? 227 00:15:03,667 --> 00:15:06,461 この子は 私が造った 228 00:15:08,380 --> 00:15:12,759 私は 赤ん坊のなきがらに いくらかの材料を足して 229 00:15:12,926 --> 00:15:14,928 人体錬成を試みた 230 00:15:15,679 --> 00:15:17,138 生まれたのは… 231 00:15:17,389 --> 00:15:19,474 お前も知っているだろう? 232 00:15:21,267 --> 00:15:23,812 人間じゃなかった? 233 00:15:43,248 --> 00:15:47,377 気付いたら 私は再び あの門の前にいた 234 00:15:48,294 --> 00:15:51,923 エド あの門の向こうには 何が見えた? 235 00:15:52,799 --> 00:15:54,759 錬金術の全て… 236 00:15:55,218 --> 00:15:57,387 この世のことわりの全てが 237 00:15:57,470 --> 00:16:00,932 自分の中に 流れ込んでくるような気がしました 238 00:16:01,015 --> 00:16:03,893 あそこには真理があった 239 00:16:05,103 --> 00:16:06,312 真理か… 240 00:16:07,147 --> 00:16:09,983 私には 地獄に見えた 241 00:16:10,942 --> 00:16:13,319 そこに この子を… 242 00:16:37,677 --> 00:16:40,388 ああああっ! 243 00:16:44,517 --> 00:16:48,563 でも その子が そのときの子供のわけない 244 00:16:49,689 --> 00:16:51,858 私には ひと目で分かった 245 00:16:51,983 --> 00:16:55,487 あのまま育っていれば ちょうど年頃も同じだ 246 00:16:56,863 --> 00:16:59,991 何より ホムンクルスが この場所から現れたなら 247 00:17:00,241 --> 00:17:02,952 それは あのときの私の… 248 00:17:03,203 --> 00:17:05,246 そいつはホムンクルスなんです! 249 00:17:05,371 --> 00:17:08,208 人造人間 誰かに造られた… 250 00:17:08,291 --> 00:17:09,249 造られた? 251 00:17:09,959 --> 00:17:13,505 お前たちは ホムンクルスが どうやって造られるのか 252 00:17:13,588 --> 00:17:14,756 知っているのか? 253 00:17:15,089 --> 00:17:16,257 分かりません 254 00:17:16,341 --> 00:17:19,219 でも 多分 第五研究所みたいな所で 255 00:17:19,302 --> 00:17:20,637 キメラと同じように… 256 00:17:21,888 --> 00:17:22,722 ち… 257 00:17:22,805 --> 00:17:23,931 違う 258 00:17:24,891 --> 00:17:27,602 お前たちのような くだらない人間たちが 259 00:17:27,811 --> 00:17:30,230 興味本位で人体錬成をする 260 00:17:30,438 --> 00:17:34,400 その結果 誕生するのは 魂を持たない 261 00:17:34,818 --> 00:17:37,946 肉体と精神だけを与えられた 出来損ないだ 262 00:17:38,404 --> 00:17:40,073 それを お前たちは 263 00:17:40,281 --> 00:17:41,783 ホムンクルスと呼ぶのだ! 264 00:17:43,952 --> 00:17:44,953 そんな… 265 00:17:45,537 --> 00:17:47,539 なんで お前が そんなことを知ってる? 266 00:17:47,747 --> 00:17:51,125 思い出させてくれたんだよ エンヴィーが 267 00:17:51,417 --> 00:17:52,252 エンヴィー? 268 00:17:52,335 --> 00:17:53,628 あいつに会ったのか? 269 00:17:53,962 --> 00:17:55,004 そうさ 270 00:17:55,088 --> 00:17:59,342 エンヴィーも その仲間も みんな みんな ずっと昔に 271 00:17:59,425 --> 00:18:03,346 どこかのバカが人体錬成を したおかげで生み落とされた 272 00:18:03,930 --> 00:18:06,182 だから みんな 人間になりたいんだ! 273 00:18:19,863 --> 00:18:20,905 よっと! 274 00:18:21,781 --> 00:18:22,907 行くか 275 00:18:22,991 --> 00:18:25,368 これはこれは 最強の盾 276 00:18:25,451 --> 00:18:26,286 フッ… 277 00:18:26,828 --> 00:18:28,621 よう 最強の… 278 00:18:28,705 --> 00:18:32,500 いや 化け物って呼ばれるのが 好きだったか? 279 00:18:32,834 --> 00:18:37,005 1世紀の間 封印してやったのに まだ懲りないみたいだね 280 00:18:37,213 --> 00:18:40,300 ああ 悪いな ギャグが古かったか? 281 00:18:40,383 --> 00:18:43,094 今どきのは知らねえんだ 282 00:18:43,177 --> 00:18:45,138 あの頭蓋骨は どうした? 283 00:18:45,889 --> 00:18:48,349 ぶっ壊したに決まってるだろうが 284 00:18:48,558 --> 00:18:51,603 そっか 大事にしまってあるのか 285 00:18:51,686 --> 00:18:54,147 見つけて すぐに また封印してあげる 286 00:18:54,981 --> 00:18:55,982 させるかよ! 287 00:19:00,111 --> 00:19:01,029 はあっ! 288 00:19:04,115 --> 00:19:05,533 新しい お仲間が 289 00:19:05,617 --> 00:19:08,077 ここいらに いるのは ホントらしいな 290 00:19:08,202 --> 00:19:09,996 お前には関係ない 291 00:19:10,121 --> 00:19:13,666 いいや 俺は まだ生きていたいからな 292 00:19:14,000 --> 00:19:16,544 そのためには仲間が必要なのさ 293 00:19:16,753 --> 00:19:17,962 もう遅い 294 00:19:25,970 --> 00:19:26,888 ぎゃあああ! 295 00:19:28,222 --> 00:19:29,098 ぐわあ! 296 00:19:32,310 --> 00:19:33,186 スロウス 297 00:19:33,269 --> 00:19:34,395 スロウス? 298 00:19:34,479 --> 00:19:36,814 その名を持つヤツが生まれたのか 299 00:19:37,482 --> 00:19:39,359 ラストも新しくなった 300 00:19:39,442 --> 00:19:42,528 久しぶりに 7人が そろったというわけ 301 00:19:43,696 --> 00:19:47,992 はじめまして グリード お目にかかれて光栄だわ 302 00:19:50,078 --> 00:19:50,912 フウ… 303 00:19:51,537 --> 00:19:54,123 俺は強欲だが 頭もいいんでな 304 00:19:54,499 --> 00:19:58,002 ホムンクルス2人も相手に 戦うつもりはねえよ 305 00:19:59,128 --> 00:20:00,171 あら… 306 00:20:03,841 --> 00:20:06,135 あいつらの始末は あとね 307 00:20:06,678 --> 00:20:07,512 ラースは? 308 00:20:07,595 --> 00:20:10,640 ああ 今頃は鋼の坊やと… 309 00:20:10,723 --> 00:20:12,141 ヘヘヘヘ! 310 00:20:12,225 --> 00:20:15,269 エドワード・エルリックと 対決するように仕向けたの? 311 00:20:15,353 --> 00:20:20,191 ラースをエサに あの子たちを 再び 賢者の石に向かわせるはずでしょ? 312 00:20:20,358 --> 00:20:21,818 見たかったのさ 313 00:20:21,985 --> 00:20:23,111 鋼の… 314 00:20:23,194 --> 00:20:27,156 あのクソ野郎の子供の顔が 恐怖で ひきつるのをね 315 00:20:28,574 --> 00:20:30,368 ハハハハ… 316 00:20:31,369 --> 00:20:33,955 みんな み〜んな 思い出したんだ 317 00:20:34,163 --> 00:20:38,543 あの門の向こうで 僕は ただ待つことしかできなかった 318 00:20:38,876 --> 00:20:40,962 ただただ 待って 待って… 319 00:20:41,254 --> 00:20:44,549 そのうち 少しずつ体は大きくなって 320 00:20:44,757 --> 00:20:47,301 あるとき バカが来たんだ 321 00:20:48,177 --> 00:20:51,139 そのバカは 門のこっちに 脚と手を置きに来た 322 00:20:51,931 --> 00:20:54,017 “弟を返してくれ”とか叫んで… 323 00:20:54,142 --> 00:20:58,271 だからさあ その手足 僕が もらったんだ 324 00:21:00,523 --> 00:21:05,445 そして また 長い時間をかけて 僕は門を開けた 325 00:21:07,238 --> 00:21:09,907 やっと… 出てきたんだ 326 00:21:10,616 --> 00:21:11,826 うそだ… 327 00:21:11,951 --> 00:21:13,202 手と脚を ありがとう 328 00:21:13,286 --> 00:21:14,120 ハッ… 329 00:21:14,704 --> 00:21:17,040 出来損ないの命を ありがとう 330 00:21:17,915 --> 00:21:21,544 どんなに憎んでも 憎み足りないぐらい感謝しているよ 331 00:21:22,628 --> 00:21:23,546 さあ! 332 00:21:23,838 --> 00:21:26,007 君の体 全部くれ 333 00:21:26,090 --> 00:21:28,634 それで 僕は 人間になる! 334 00:21:34,223 --> 00:21:35,224 うっ… 335 00:21:36,601 --> 00:21:37,727 痛いな… 336 00:21:37,810 --> 00:21:39,854 そんな体は いらないよ 337 00:21:40,396 --> 00:21:41,439 兄さん… 338 00:21:41,564 --> 00:21:43,608 兄さんがやらないなら 僕がやる 339 00:21:45,276 --> 00:21:46,736 アル! やめて! その子は… 340 00:21:46,819 --> 00:21:47,695 でも! 341 00:21:48,279 --> 00:21:52,116 この子の右手と左脚は 兄さんのものだ 342 00:21:52,325 --> 00:21:53,993 僕のために失った… 343 00:21:54,452 --> 00:21:55,495 アル… 344 00:21:56,079 --> 00:21:59,791 それを取り返すために 僕たちは… 345 00:22:00,500 --> 00:22:02,293 旅をしてきたんだ! 346 00:23:38,890 --> 00:23:40,600 「鋼の錬金術師」 347 00:23:40,683 --> 00:23:44,061 第32話「深い森のダンテ」 348 00:23:45,021 --> 00:23:48,566 グリード またの名を最強の盾 349 00:23:49,275 --> 00:23:51,736 彼は ホムンクルスだ