1 00:00:06,377 --> 00:00:07,962 あれ イシュヴァール人でしょう? 2 00:00:08,212 --> 00:00:10,756 どうして こんな所にいるのかしら? 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,302 軍がついているんだ きっと 護送中だろう 4 00:00:16,804 --> 00:00:18,723 随分 かかってるな… 5 00:00:19,098 --> 00:00:22,310 なんか 水の出が悪いらしいんですよ 6 00:00:22,727 --> 00:00:24,395 どうなってんだ? こりゃ 7 00:00:26,105 --> 00:00:28,399 あれで少しは発車が遅れるね 8 00:00:28,733 --> 00:00:30,526 いやあ 助かったぜ 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,987 南方のキャンプまで 行かないで済んで 10 00:00:33,070 --> 00:00:33,905 それで… 11 00:00:34,322 --> 00:00:36,032 お前たち 何やったんだ? 12 00:00:36,115 --> 00:00:37,450 何もするもんか 13 00:00:37,533 --> 00:00:39,660 いきなり お前たちの仲間が やって来て 14 00:00:39,744 --> 00:00:40,620 捕まったんだ 15 00:00:41,162 --> 00:00:42,538 ひどいね 16 00:00:42,997 --> 00:00:45,166 イシュヴァール人には居住区がある 17 00:00:45,249 --> 00:00:49,295 そこを離れて徒党を組んでれば 軍のいい標的だ 18 00:00:50,129 --> 00:00:52,423 ところで スカーが言っていた… 19 00:00:52,506 --> 00:00:56,052 かつて イシュヴァールで 賢者の石が作られたってな 20 00:00:56,135 --> 00:00:58,888 そのことを詳しく知ってる人を 探しているんだ 21 00:00:59,138 --> 00:01:01,766 君たち スカーさんと仲良くしていたよね 22 00:01:02,266 --> 00:01:04,518 仲良くなんかない! あんなヤツ 23 00:01:04,602 --> 00:01:07,355 軍に教えることなんか何もない 24 00:01:08,940 --> 00:01:10,358 我らは何も知らぬが 25 00:01:10,608 --> 00:01:13,444 キシュアの外れに住んでいる 老人なら 26 00:01:13,527 --> 00:01:15,780 何か知っておられるかもしれんな 27 00:01:15,863 --> 00:01:17,156 師父様! 28 00:01:17,239 --> 00:01:19,867 この2人なら案内できるだろう 29 00:01:20,159 --> 00:01:21,953 あんな所に僕たちを? 30 00:01:22,578 --> 00:01:23,746 どうかな? 31 00:01:24,121 --> 00:01:26,749 子供だけでも連れ出せ っていうのか? 32 00:01:26,832 --> 00:01:30,670 兄さん 情報をもらうなら代価が必要だろ 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,296 等価交換 34 00:01:32,380 --> 00:01:35,925 我らの教えにはないことだが やむをえまい 35 00:01:36,425 --> 00:01:37,927 師父様… 36 00:01:39,136 --> 00:01:41,639 おまけにシャワーをサービスするぜ 37 00:01:42,014 --> 00:01:43,057 わあっ! 38 00:01:43,766 --> 00:01:45,142 熱い! あつっ… 39 00:01:45,434 --> 00:01:46,268 ん? 40 00:01:46,727 --> 00:01:49,146 ヤツらを外に出せ! 蒸し焼きになるぞ! 41 00:01:57,530 --> 00:01:58,572 行くぞ 42 00:02:00,282 --> 00:02:01,117 え? 43 00:02:01,283 --> 00:02:02,493 うぐっ… 44 00:02:03,828 --> 00:02:04,829 ごめん 45 00:02:05,746 --> 00:02:07,540 おい! 何をしている? 46 00:02:08,499 --> 00:02:09,624 エド! アル! 47 00:02:09,749 --> 00:02:10,583 乗って! 48 00:02:10,667 --> 00:02:13,087 ウィンリィ 盗んだの? ダメだよ… 49 00:02:13,295 --> 00:02:14,380 違うわよ! 50 00:02:14,463 --> 00:02:16,132 直せたらくれてやるって 51 00:02:16,215 --> 00:02:18,050 私を誰だと思ってんのよね 52 00:02:18,384 --> 00:02:19,510 あっ お前ら! 53 00:02:20,761 --> 00:02:22,096 飛ばすわよ! 54 00:02:22,638 --> 00:02:23,723 うがっ… 55 00:02:24,932 --> 00:02:26,976 うわあ〜! 56 00:02:29,812 --> 00:02:31,480 ああ〜 57 00:02:33,232 --> 00:02:37,069 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 58 00:02:37,862 --> 00:02:41,657 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 59 00:02:42,158 --> 00:02:46,662 それが 錬金術における等価交換の原則だ 60 00:02:47,913 --> 00:02:52,752 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 61 00:04:28,430 --> 00:04:30,975 キシュアって ちょっと西寄りだっけ 62 00:04:31,183 --> 00:04:32,560 軽い 軽い 63 00:04:32,643 --> 00:04:34,228 助かったね 兄さん 64 00:04:35,229 --> 00:04:36,313 ウィンリィ… 65 00:04:36,480 --> 00:04:38,440 お前 いつまで ついてくるつもりだ? 66 00:04:38,816 --> 00:04:40,609 何よ チビから棒に 67 00:04:40,693 --> 00:04:42,111 “藪から棒”だろ! 68 00:04:42,194 --> 00:04:43,195 イヒヒ 69 00:04:43,821 --> 00:04:46,073 じゃなくて… そろそろ帰れ 70 00:04:46,157 --> 00:04:49,577 私がいなかったら 誰がオートメイルを直すのよ 71 00:04:49,827 --> 00:04:51,579 僕も つらいな 72 00:04:52,496 --> 00:04:53,998 あの手と脚を 73 00:04:54,123 --> 00:04:57,459 僕は もぎ取ってでも 兄さんに返してあげたかった 74 00:04:58,169 --> 00:05:00,963 でも ウィンリィの前じゃ できない 75 00:05:01,046 --> 00:05:03,340 もともと できるわけないわ 76 00:05:03,674 --> 00:05:06,093 ああ アルにはできねえ 77 00:05:06,302 --> 00:05:10,097 でも 俺にはやれる 目的のためなら 78 00:05:10,472 --> 00:05:11,599 兄さん… 79 00:05:12,474 --> 00:05:13,309 昔… 80 00:05:13,559 --> 00:05:16,896 人は簡単に人を殺せるって 言ったヤツがいた 81 00:05:18,439 --> 00:05:21,901 確かに 不可抗力とはいえ 俺は ずっと前に 82 00:05:22,484 --> 00:05:25,321 マジハールという錬金術師を 死なせた 83 00:05:25,613 --> 00:05:26,906 あれは事故だよ 84 00:05:26,989 --> 00:05:28,949 兄さんは助け出そうとしたんだ 85 00:05:29,200 --> 00:05:32,953 第五研究所でも たくさんの囚人を殺しかけた 86 00:05:33,662 --> 00:05:35,122 アルの体に比べたら 87 00:05:35,539 --> 00:05:37,833 あいつらの命なんて どうってことない 88 00:05:38,167 --> 00:05:39,460 そう思えた 89 00:05:40,252 --> 00:05:42,171 でも できなかった 90 00:05:43,797 --> 00:05:45,174 そして スカー 91 00:05:46,050 --> 00:05:48,177 また俺の前に立ち塞がるなら 92 00:05:48,552 --> 00:05:51,263 グリードみたいに あいつを… 93 00:05:51,347 --> 00:05:52,264 殺す? 94 00:05:52,806 --> 00:05:54,433 あいつを殺すの? 95 00:05:54,600 --> 00:05:55,851 でも あの人は… 96 00:05:55,935 --> 00:05:58,145 あんな裏切り者 殺されればいい 97 00:06:01,732 --> 00:06:04,610 とにかく 危険な戦いが続く 98 00:06:04,693 --> 00:06:06,278 足手まといがいちゃ 困るんだ 99 00:06:11,075 --> 00:06:11,909 ウィンリィ 100 00:06:11,992 --> 00:06:14,161 これでも足手まといかどうか! 101 00:06:15,621 --> 00:06:17,915 うわあああ! 102 00:06:18,916 --> 00:06:21,585 うわあああ〜! 103 00:06:29,468 --> 00:06:31,595 まるで 戦争みたいだね… 104 00:06:31,887 --> 00:06:34,682 見たことねえだろうが 戦争なんか 105 00:06:35,140 --> 00:06:36,475 僕はあるよ 106 00:06:37,017 --> 00:06:38,394 僕たちはある… 107 00:06:38,644 --> 00:06:42,314 あの日と同じだ… 母さんが死んだ日と 108 00:06:42,982 --> 00:06:45,192 軍の人間が町を取り囲んで 109 00:06:46,110 --> 00:06:48,320 僕は何もしてないのに 110 00:06:49,321 --> 00:06:51,657 なのに なんで こんな… 111 00:06:52,658 --> 00:06:54,660 ああ… ああ! 112 00:06:54,785 --> 00:06:55,619 母さん! 113 00:06:55,703 --> 00:06:56,787 母さん! リック… 114 00:06:56,870 --> 00:06:57,705 母さん! 115 00:06:57,955 --> 00:06:59,665 リック やめろ! 116 00:07:02,042 --> 00:07:03,252 やめるんだ 117 00:07:16,432 --> 00:07:17,474 何だよ? 118 00:07:17,558 --> 00:07:19,893 行きたくない あんな汚れた場所に 119 00:07:22,271 --> 00:07:23,647 じゃあ ウィンリィ… 120 00:07:24,356 --> 00:07:25,190 うん 121 00:07:27,318 --> 00:07:29,445 失礼しますよっと 122 00:07:32,364 --> 00:07:33,198 兄さん 123 00:07:36,535 --> 00:07:37,578 これは… 124 00:07:37,661 --> 00:07:39,747 スカーさんの右腕と同じだ 125 00:07:39,955 --> 00:07:42,207 それに 第五研究所の地下にあった… 126 00:07:44,835 --> 00:07:46,879 そこの2人 出てらっしゃい! 127 00:07:50,924 --> 00:07:52,926 中尉! いきなり撃たないでよ 128 00:07:53,552 --> 00:07:55,304 君たちなら よけると思って 129 00:07:55,554 --> 00:07:58,307 俺たちと分かってたんなら そもそも撃つな! 130 00:07:58,682 --> 00:08:01,185 フュリー曹長の青あざの分 131 00:08:07,399 --> 00:08:09,860 大丈夫よ ここで エドたちを待ってよう 132 00:08:09,943 --> 00:08:10,778 ねっ 133 00:08:12,613 --> 00:08:13,530 大佐は? 134 00:08:13,781 --> 00:08:16,533 ファルマン准尉と セントラルへ戻られた 135 00:08:16,617 --> 00:08:20,412 あれだけ派手にやっといて さっさと逃げ帰ったってわけか 136 00:08:20,788 --> 00:08:24,208 大佐のイシュヴァール人に対しての 行為が許せないから 137 00:08:24,291 --> 00:08:26,085 護送列車を襲ったの? 138 00:08:27,169 --> 00:08:28,003 いえ… 139 00:08:28,087 --> 00:08:30,005 でも 今はイシュヴァールの人たちだって 140 00:08:30,089 --> 00:08:32,633 戦争を仕掛けたりしてるわけじゃ ないんですから 141 00:08:32,758 --> 00:08:35,301 何も力づくで制圧しなくたって… 142 00:08:35,386 --> 00:08:36,678 誤解しないで 143 00:08:36,762 --> 00:08:39,806 今回 イシュヴァール人に 死者は出ていないわ 144 00:08:39,890 --> 00:08:42,184 元軍人が1人 死亡 145 00:08:42,267 --> 00:08:44,269 あなたたちも知ってるヨキって人 146 00:08:44,603 --> 00:08:45,437 ヨキ? 147 00:08:45,646 --> 00:08:47,356 あのおっさんが死んだ? 148 00:08:48,232 --> 00:08:51,860 イシュヴァール側から発砲があって ヨキが撃たれたの 149 00:08:52,069 --> 00:08:54,363 そのことで 一気に緊張が高まって… 150 00:09:00,452 --> 00:09:03,497 大佐が出て その力を見せつけることで 151 00:09:03,622 --> 00:09:06,041 イシュヴァール人の戦意を くじけさせた 152 00:09:07,209 --> 00:09:10,921 ああしなければ 双方に もっと被害が出ていたでしょうね 153 00:09:12,506 --> 00:09:15,759 ハンッ 軍人のくせに 随分 きれい事をしたもんだ 154 00:09:16,343 --> 00:09:18,637 軍人だからって差別すんのか? 155 00:09:18,887 --> 00:09:20,305 お前だって軍属だろう 156 00:09:22,516 --> 00:09:26,603 ほとんどの人には南方のキャンプに 移ってもらうことにしたわ 157 00:09:26,812 --> 00:09:31,024 でも 最初に発砲した人だけは 特定して処罰しなければならない 158 00:09:31,525 --> 00:09:34,736 そのために 何人かは まだ ここに残ってもらっているの 159 00:09:35,112 --> 00:09:39,032 その中に おじいさんがいますよね あの小屋に住んでいた 160 00:09:44,204 --> 00:09:47,749 随分 厳重だな 重要参考人ってとこか? 161 00:09:48,125 --> 00:09:50,544 いや あの老人は容疑者じゃない 162 00:09:50,627 --> 00:09:52,004 守ってるだけだ 163 00:09:52,087 --> 00:09:53,005 守る? 164 00:09:55,966 --> 00:09:59,011 あれは逮捕された イシュヴァールの人たちでしょ? 165 00:09:59,845 --> 00:10:01,305 あいつらが襲ったんだ 166 00:10:01,388 --> 00:10:03,849 異端者だか追放者だとかいってな 167 00:10:04,016 --> 00:10:07,227 イシュヴァール人とは 認められていない存在らしい 168 00:10:07,561 --> 00:10:09,062 そんなバカな! 169 00:10:09,146 --> 00:10:12,858 だって イシュヴァールの人たちは ずっと差別に苦しんできたんですよ 170 00:10:12,941 --> 00:10:15,194 それなのに その中で また… 171 00:10:15,944 --> 00:10:17,029 追放者? 172 00:10:17,279 --> 00:10:19,573 それって どういう人たちなの? 173 00:10:19,656 --> 00:10:21,325 汚れているんだ 174 00:10:21,408 --> 00:10:23,410 イシュヴァラの教えに背いた人だ 175 00:10:23,619 --> 00:10:25,287 顔に入れ墨があった 176 00:10:25,370 --> 00:10:27,122 追放者のしるしなんだ 177 00:10:28,707 --> 00:10:31,752 教えに背いたって 一体 どんな? 178 00:10:33,337 --> 00:10:35,464 でも… 母さんが言ったんだ 179 00:10:35,547 --> 00:10:38,926 うん イシュヴァラの神を信じなさいって 180 00:10:39,009 --> 00:10:41,261 じゃないと追放になっちゃうよって 181 00:10:44,223 --> 00:10:47,267 でも あの人も追放者だったなんて… 182 00:10:47,601 --> 00:10:48,769 あの人? 183 00:10:49,019 --> 00:10:52,773 あんたたちがスカーって呼んでる人 追放者だったんだ 184 00:10:53,315 --> 00:10:54,525 裏切り者… 185 00:10:57,611 --> 00:10:59,488 お母さんって どんな人? 186 00:11:01,615 --> 00:11:04,326 あのね すごく優しくて 187 00:11:04,493 --> 00:11:06,411 自分の目が悪いのに 188 00:11:06,495 --> 00:11:09,706 なのに みんなのために 病院で働いてて… 189 00:11:10,374 --> 00:11:11,333 病院? 190 00:11:13,669 --> 00:11:15,212 賢者の石か… 191 00:11:15,629 --> 00:11:18,548 そのことを聞かれるのは3度目だ 192 00:11:18,632 --> 00:11:19,716 3度? 193 00:11:19,800 --> 00:11:21,969 あの傷の若者と… 194 00:11:22,094 --> 00:11:26,348 随分 前に 若者の兄が同じことを尋ねた 195 00:11:26,473 --> 00:11:29,184 スカーと… スカーの兄? 196 00:11:29,268 --> 00:11:32,896 じゃあ スカーの兄が かつて 賢者の石を作ったのか? 197 00:11:33,230 --> 00:11:35,649 いや 作ってはおらん 198 00:11:35,732 --> 00:11:38,235 あの若者は優しすぎた 199 00:11:39,278 --> 00:11:40,904 でも なぜ あなたが 200 00:11:40,988 --> 00:11:43,198 賢者の石のことを 知っているのですか? 201 00:11:43,282 --> 00:11:45,325 あなたは イシュヴァール人でしょう? 202 00:11:45,409 --> 00:11:47,661 私は追放者だ 203 00:11:47,744 --> 00:11:50,455 大いなる術を学んだ 204 00:11:50,580 --> 00:11:52,457 大いなる術? 205 00:11:54,084 --> 00:11:56,545 かつて 我らイシュヴァールには 206 00:11:56,628 --> 00:12:00,340 大いなる術と呼ばれる秘術が 伝わっており 207 00:12:00,424 --> 00:12:03,260 それによって栄華を極めた 208 00:12:03,343 --> 00:12:06,513 だが あるとき その術は封印され 209 00:12:06,596 --> 00:12:09,641 決して触れてはならぬものとされた 210 00:12:09,891 --> 00:12:16,273 触れた者は追放者として 二度と祖国に戻ることはできぬ 211 00:12:17,065 --> 00:12:21,653 大いなる術は 全てのものの形を自在にする 212 00:12:21,737 --> 00:12:25,741 それは 神の教えに背く行為とされたのだ 213 00:12:26,491 --> 00:12:29,661 大いなる術って… 錬金術? 214 00:12:29,745 --> 00:12:32,039 バカな! ありえない 215 00:12:32,289 --> 00:12:33,999 機械文明も持たず 216 00:12:34,541 --> 00:12:37,294 砂漠で暮らす イシュヴァール人などに 217 00:12:37,377 --> 00:12:39,713 錬金術があったわけがない… 218 00:12:40,005 --> 00:12:41,965 そう思うのかね? 219 00:12:43,216 --> 00:12:45,177 恥じることはない 220 00:12:45,260 --> 00:12:48,638 肌の色や目の色が違う者を 221 00:12:48,722 --> 00:12:53,226 自分たちと同じく思えないことは お互いさまだ 222 00:12:55,979 --> 00:13:00,609 僕たちにも教えていただけますか? 賢者の石の製造法を 223 00:13:01,318 --> 00:13:05,697 おそらく 君らが たどりついている理論と 224 00:13:05,781 --> 00:13:09,993 我らの古き術に それほど違いはあるまい 225 00:13:10,160 --> 00:13:13,455 あとは人柱の数だけだ 226 00:13:13,872 --> 00:13:15,707 ひと… ばしら? 227 00:13:17,042 --> 00:13:20,045 1つの街か 国1つ 228 00:13:20,837 --> 00:13:24,299 そこが滅びるとき 無念に死んでゆく 229 00:13:24,591 --> 00:13:30,055 幾万 幾十万という人々の怨念 血… 230 00:13:32,182 --> 00:13:36,269 それらを 優れた術者の体内に取り込むとき 231 00:13:36,520 --> 00:13:38,814 賢者の石はなる 232 00:13:41,775 --> 00:13:45,445 それは 俺たちの知っている方法を 派手にしただけだ 233 00:13:45,529 --> 00:13:47,781 俺たちの知りたいのとは違う 234 00:13:48,323 --> 00:13:50,283 それで スカーさんは? 235 00:13:50,909 --> 00:13:53,620 “賢者の石を作る”と… 236 00:13:55,664 --> 00:13:57,791 なぜ兄に そのようなことを… 237 00:13:58,708 --> 00:14:02,421 兄は ただ いとしき人を よみがえらせたかっただけだ 238 00:14:02,879 --> 00:14:05,924 だが そのためには イシュヴァールの民が滅び 239 00:14:06,007 --> 00:14:07,843 その命を人柱に… 240 00:14:08,510 --> 00:14:10,220 兄は己を責めた 241 00:14:10,512 --> 00:14:12,514 イシュヴァールを襲う災厄は 242 00:14:12,597 --> 00:14:14,933 自分が招き寄せてしまったのでは と… 243 00:14:16,810 --> 00:14:18,562 いた! ここだ! 244 00:14:18,770 --> 00:14:20,647 ハア… ハア… 245 00:14:27,988 --> 00:14:29,823 ムリだよ あんなにいちゃ 246 00:14:32,576 --> 00:14:34,828 何度も繰り返すのか… 247 00:14:35,203 --> 00:14:36,788 イシュヴァールの民が 248 00:14:36,872 --> 00:14:39,124 永遠の平和を 得ることは… 249 00:14:40,584 --> 00:14:43,795 ヤツらの及ばぬ力を 手に入れれば… 250 00:14:43,962 --> 00:14:45,672 賢者の石を… 251 00:14:45,964 --> 00:14:47,841 追放者となるか 252 00:14:52,721 --> 00:14:55,390 もとより 我は追放者なり 253 00:14:55,724 --> 00:14:58,477 この腕に幾万の民の命が宿る 254 00:14:58,852 --> 00:15:02,481 追放者… 汚れた人… 255 00:15:07,027 --> 00:15:08,195 あ… リック! 256 00:15:08,904 --> 00:15:11,823 痛みを受けても眠ることはできる 257 00:15:12,032 --> 00:15:15,243 痛みを与えれば眠ることはできない 258 00:15:15,786 --> 00:15:18,747 ならば 今日より 我は眠らぬ 259 00:15:19,915 --> 00:15:23,627 どこにでも行っちまえ! この追放者… 260 00:15:33,428 --> 00:15:36,681 確かに… ロックベルっていったの? 261 00:15:37,057 --> 00:15:37,974 そうだよ 262 00:15:38,058 --> 00:15:39,768 女のお医者さんがいてさ 263 00:15:39,851 --> 00:15:42,729 怒ると怖いけど よく お菓子くれたんだ 264 00:15:42,813 --> 00:15:46,191 イシュヴァール人でも誰でも けがしたら治してくれた 265 00:15:46,900 --> 00:15:50,695 それなのに殺されるなんて ひどいって 母さん… 266 00:15:50,987 --> 00:15:54,157 国家錬金術師に殺されたって? 267 00:15:54,574 --> 00:15:57,410 焔を使った錬金術師だったって 268 00:15:57,577 --> 00:15:59,913 そいつ それで褒められてたって 269 00:15:59,996 --> 00:16:01,706 母さん 泣いてたよね 270 00:16:05,001 --> 00:16:06,294 おねえちゃん! 271 00:16:07,337 --> 00:16:10,423 傷口の周りに 焦げ跡もなかった? 272 00:16:10,632 --> 00:16:12,801 ええ それに 銃創なら 273 00:16:12,884 --> 00:16:15,887 入射口より射出口のほうが 大きくなるはずだけど 274 00:16:15,971 --> 00:16:16,805 それもない 275 00:16:17,347 --> 00:16:18,974 兄さん これは… 276 00:16:19,182 --> 00:16:22,060 セントラルに アーチャーって中佐がいるよな 277 00:16:22,769 --> 00:16:25,188 あいつが ホムンクルスってのを追っている 278 00:16:25,272 --> 00:16:26,398 ホムンクルス? 279 00:16:27,023 --> 00:16:28,984 指を まるで細い槍のように 280 00:16:29,067 --> 00:16:31,653 素早く伸ばせる化け物がいるんです 281 00:16:31,736 --> 00:16:33,029 太さも このぐらい 282 00:16:33,113 --> 00:16:35,991 アーチャー中佐か アームストロング少佐なら 283 00:16:36,074 --> 00:16:37,409 信じてくれるはずだ 284 00:16:38,118 --> 00:16:39,744 イシュヴァール人じゃない 285 00:16:41,162 --> 00:16:45,709 国家錬金術師殿のおっしゃりようを ないがしろにはできませんね 286 00:16:47,419 --> 00:16:48,253 おい こら! 287 00:16:48,336 --> 00:16:50,255 痛い! うう… 288 00:16:51,631 --> 00:16:52,966 ウィンリィ… 289 00:16:54,634 --> 00:16:56,094 リック レオ 290 00:16:56,219 --> 00:16:58,930 お前たちは 何とか お目こぼししてもらった 291 00:16:59,014 --> 00:17:01,600 それに ここに捕まっていた人たちも 292 00:17:01,683 --> 00:17:03,226 処分されることはない 293 00:17:03,310 --> 00:17:05,769 キャンプに 送られることにはなるけどね 294 00:17:06,313 --> 00:17:09,774 お前たちは もしよかったら リゼンブールに住めばいい 295 00:17:09,858 --> 00:17:12,277 いや 俺たちもキャンプに行くよ 296 00:17:12,568 --> 00:17:13,820 そっか… 297 00:17:14,613 --> 00:17:16,573 2人は どこに行くの? 298 00:17:17,157 --> 00:17:18,783 スカーの後を追う 299 00:17:19,326 --> 00:17:21,786 そうしないと大変なことになるんだ 300 00:17:21,952 --> 00:17:22,787 殺すの? 301 00:17:23,997 --> 00:17:24,956 どうして? 302 00:17:25,039 --> 00:17:26,791 あいつは追放者だからだ 303 00:17:27,042 --> 00:17:29,002 汚れてるんだ! だから… 304 00:17:30,003 --> 00:17:32,505 俺たちは あいつを止めたい 305 00:17:32,631 --> 00:17:34,716 同じ錬金術師だから 306 00:17:34,799 --> 00:17:37,260 いや… 人間だから 307 00:17:37,594 --> 00:17:40,513 誰も殺さないし 誰にも殺させたくない 308 00:17:40,680 --> 00:17:43,266 うそだ! イシュヴァール人が嫌いなくせに 309 00:17:59,449 --> 00:18:00,533 怖いか? 310 00:18:00,617 --> 00:18:01,952 怖くない! 311 00:18:02,243 --> 00:18:03,078 いや… 312 00:18:03,328 --> 00:18:06,289 俺も お前たちの赤い目が ちょっと怖い 313 00:18:07,332 --> 00:18:09,417 スカーと初めて会ったとき 314 00:18:09,501 --> 00:18:11,753 初めて見た イシュヴァール人だったから 315 00:18:11,836 --> 00:18:13,254 もっと怖かった 316 00:18:13,755 --> 00:18:18,259 でも 自分の感情だって 間違っていることはある 317 00:18:19,135 --> 00:18:21,930 お前たちのお母さんやお父さんが 言ったことだって 318 00:18:22,097 --> 00:18:24,224 絶対に正しいとは限らない 319 00:18:24,849 --> 00:18:29,062 だから 俺たちは 自分で答えを見つけるしかないんだ 320 00:18:29,813 --> 00:18:31,189 ゆっくりとね 321 00:18:36,945 --> 00:18:38,780 ウィンリィ あのさ… 322 00:18:39,114 --> 00:18:40,281 そういうわけで… 323 00:18:40,365 --> 00:18:42,283 私 セントラルに行く 324 00:18:42,367 --> 00:18:43,201 へ? 325 00:18:43,284 --> 00:18:45,620 ホークアイさん 連れてってもらえますか? 326 00:18:46,037 --> 00:18:49,374 久しぶりに ヒューズさんや エリシアちゃんにも会いたいし 327 00:18:49,791 --> 00:18:50,625 ええ 328 00:18:51,292 --> 00:18:53,628 ウィンリィ 何かあったの? 329 00:19:00,927 --> 00:19:03,680 さて… まずはイシュヴァールだな 330 00:19:03,972 --> 00:19:06,933 スカーさん 賢者の石を作ってないといいね 331 00:19:07,017 --> 00:19:07,851 ああ 332 00:19:08,476 --> 00:19:12,397 妙な話だな そんなことを願うなんてさ 333 00:19:12,522 --> 00:19:13,356 ん? 334 00:19:13,857 --> 00:19:15,442 何だ? このスイッチ 335 00:19:17,569 --> 00:19:19,904 うわあああ! 336 00:19:26,453 --> 00:19:27,370 中尉さん 337 00:19:27,746 --> 00:19:29,164 リザでいいわ 338 00:19:30,081 --> 00:19:32,876 リザさんは 人を撃ったことがありますか? 339 00:19:35,003 --> 00:19:37,756 あるわよ たくさんね 340 00:19:37,964 --> 00:19:40,175 ロックベルって医者 知ってますか? 341 00:19:40,633 --> 00:19:41,468 ええ 342 00:19:43,845 --> 00:19:46,639 あなたが何を知っているかは 知らないけど 343 00:19:47,057 --> 00:19:51,144 軍人は 時として人の命を 奪わなければならないことがある 344 00:19:51,644 --> 00:19:53,813 不条理な命令に従ってね 345 00:19:54,314 --> 00:19:58,234 だから 私 軍人は あまり好きじゃないかもしれない 346 00:19:58,610 --> 00:20:00,737 でも あなたは軍にいる 347 00:20:00,987 --> 00:20:03,073 守るべき人がいるから 348 00:20:03,948 --> 00:20:06,576 それだけは 誰に強制されたわけでもない 349 00:20:07,035 --> 00:20:08,411 私が決めたこと 350 00:20:08,828 --> 00:20:11,498 私は 私の意志で引き金を引くの 351 00:20:11,623 --> 00:20:13,083 守るべき人のために 352 00:20:14,501 --> 00:20:19,130 その人が目的を果たす日まで 迷うことなく引き金を引くわ 353 00:20:19,881 --> 00:20:22,550 その人に守る価値がなかったら? 354 00:20:22,926 --> 00:20:25,261 それを決めるのも私よ 355 00:20:30,100 --> 00:20:32,310 この子がラース 7人目よ 356 00:20:32,602 --> 00:20:33,770 ら〜す? 357 00:20:33,853 --> 00:20:35,522 よろしくね ラース 358 00:20:37,398 --> 00:20:41,319 あなたたちには もう一度 鋼の兄弟を追ってほしいの 359 00:20:41,402 --> 00:20:44,114 あの子たちに 賢者の石を作らせるのは 360 00:20:44,197 --> 00:20:46,032 望み薄と言ってなかった? 361 00:20:46,407 --> 00:20:49,035 2人は イシュヴァールに向かっているわ 362 00:20:49,285 --> 00:20:50,161 そう 363 00:20:50,328 --> 00:20:53,581 あそこであったことの事実を あの子たちが知れば 364 00:20:53,665 --> 00:20:57,085 二度と賢者の石を作ろうなんて 思ってくれないだろうし… 365 00:20:57,168 --> 00:21:00,797 これからの私たちの動きも やりづらくなる 366 00:21:01,172 --> 00:21:03,550 じゃあ 食べていい? 367 00:21:03,758 --> 00:21:04,801 そうね 368 00:21:04,884 --> 00:21:08,555 場合によっては 始末したほうが早いかもしれない 369 00:21:08,680 --> 00:21:11,933 グフッ グフフ… 370 00:21:12,016 --> 00:21:13,184 アハハ… 371 00:21:20,650 --> 00:21:24,654 すみません 私 何も知らなくて… 372 00:21:25,280 --> 00:21:28,199 “俺は あいつを いちばんてっぺんまで押し上げる” 373 00:21:28,825 --> 00:21:30,702 あの人の口癖 374 00:21:30,952 --> 00:21:33,788 マスタングさんを 大総統にするんだって… 375 00:21:35,456 --> 00:21:36,583 そんな… 376 00:21:37,167 --> 00:21:40,086 少しは その役に立てたのかしらね 377 00:21:46,176 --> 00:21:50,221 そんなの… そんなの… 378 00:23:39,580 --> 00:23:41,165 「鋼の錬金術師」 379 00:23:41,749 --> 00:23:42,917 第37話 380 00:23:43,376 --> 00:23:48,047 「焔の錬金術師」「戦う少尉さん」 「第十三倉庫の怪」