1 00:00:03,021 --> 00:00:05,440 来てくれると思っていたよ 2 00:00:05,940 --> 00:00:08,901 きっと 私の気持ちが分かるとね 3 00:00:08,984 --> 00:00:12,572 君たちと私の間には いろいろあったが 4 00:00:12,947 --> 00:00:15,992 本質的に 私と君たちは非常に近い 5 00:00:16,534 --> 00:00:17,911 それ故に… 6 00:00:18,286 --> 00:00:21,497 エドワード君は 私に会いたくないのかな? 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,585 兄さんは 賢者の石を使いたくないんです 8 00:00:26,085 --> 00:00:28,379 それは奇妙な話だね 9 00:00:29,047 --> 00:00:31,799 君たち兄弟は その… 10 00:00:32,300 --> 00:00:35,428 失ったものを取り戻すために 旅をしてきた 11 00:00:35,929 --> 00:00:37,847 それが僕たちの全てだ 12 00:00:48,441 --> 00:00:49,275 ん? 13 00:00:52,779 --> 00:00:54,656 痛いかい? ニーナ 14 00:00:55,531 --> 00:00:59,410 でも 大丈夫だよ もう 準備は整っている 15 00:01:05,374 --> 00:01:06,584 肉体も… 16 00:01:06,668 --> 00:01:10,546 そして 多くの動物たちが ささげてくれた命も 17 00:01:11,214 --> 00:01:13,549 あとは 全てを つなげるだけだ 18 00:01:14,509 --> 00:01:15,969 賢者の石でね 19 00:01:16,636 --> 00:01:17,679 ハッ… 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,724 どうして知ったんですか? 賢者の石のことを… 21 00:01:22,141 --> 00:01:23,935 簡単な推理だよ 22 00:01:24,018 --> 00:01:27,814 アーチャーが負った傷を見れば 何があったのかは分かる 23 00:01:28,481 --> 00:01:30,441 その中心には スカー 24 00:01:30,525 --> 00:01:32,068 傷の男… 25 00:01:32,527 --> 00:01:35,863 そして 君たちが逃亡したと聞いた 26 00:01:36,572 --> 00:01:39,075 キング・ブラッドレイが 欲しがるものは1つ 27 00:01:39,158 --> 00:01:40,284 賢者の石だ 28 00:01:40,702 --> 00:01:44,330 知っていたんですか? 大総統がホムンクルスだって 29 00:01:44,831 --> 00:01:46,207 おいおい… 30 00:01:46,416 --> 00:01:50,503 私が何年 第五研究所で過ごしたと 思っているんだね 31 00:01:50,586 --> 00:01:54,048 そこには彼らが出入りし そして あの人も… 32 00:01:54,424 --> 00:01:55,425 “あの人”? 33 00:01:55,675 --> 00:01:59,095 ホムンクルスたちを育て 導いた人さ 34 00:01:59,178 --> 00:02:01,597 待ってください その人は もしかして… 35 00:02:01,681 --> 00:02:02,682 話は あとだ 36 00:02:03,016 --> 00:02:07,145 君たちは 彼らが欲しくて たまらなかったものを手に入れた 37 00:02:07,729 --> 00:02:12,608 さあ 出してくれたまえ 本当の本物の賢者の石を… 38 00:02:13,067 --> 00:02:14,027 うわっ! 39 00:02:14,527 --> 00:02:16,195 触らないでください 40 00:02:21,159 --> 00:02:23,536 僕が賢者の石なんです… 41 00:02:25,413 --> 00:02:27,123 驚いたな… 42 00:02:27,331 --> 00:02:30,460 エドワード君が来ない理由は これか 43 00:02:30,543 --> 00:02:31,586 ええ 44 00:02:31,669 --> 00:02:33,296 賢者の石を使ったら 45 00:02:33,463 --> 00:02:36,007 僕の体も どうなるか分からないから 46 00:02:36,090 --> 00:02:38,009 ちゃんと研究するまでは… 47 00:02:38,342 --> 00:02:40,553 その前に ホムンクルスたちを どうにかしたいって 48 00:02:41,554 --> 00:02:44,474 兄さんが僕を心配してくれるのは 分かっています 49 00:02:44,557 --> 00:02:47,685 でも 僕は兄さんを 元に戻してあげたいんです 50 00:02:47,769 --> 00:02:49,395 その方法が分かるなら… 51 00:02:49,479 --> 00:02:53,065 もちろんだ 賢者の石の使い方を教えよう 52 00:02:54,400 --> 00:02:58,696 ただし その力を私にも使わせてもらいたい 53 00:02:59,489 --> 00:03:00,823 等価交換だ 54 00:03:01,574 --> 00:03:02,617 うっ… 55 00:03:06,996 --> 00:03:08,873 賢者の石 56 00:03:09,040 --> 00:03:14,003 それを手にした者は 等価交換の原則から解放され 57 00:03:14,629 --> 00:03:18,674 何かを得るために 代価を必要とすることもない 58 00:03:19,592 --> 00:03:21,427 僕らは それを求め… 59 00:03:22,053 --> 00:03:23,262 手に入れた 60 00:05:09,368 --> 00:05:13,206 ほとんど処分されているな… 益体もない本ばかりだ 61 00:05:13,456 --> 00:05:16,209 ダンテさんて どういう人だったんですか? 62 00:05:16,876 --> 00:05:20,463 この紋章を受け継いだ 偉大な錬金術師だ 63 00:05:20,922 --> 00:05:22,173 そう思っていた 64 00:05:22,256 --> 00:05:23,216 思っていた? 65 00:05:24,091 --> 00:05:25,259 あの人は 66 00:05:25,343 --> 00:05:29,722 錬金術の知識を非常に巧妙に 徹底的に隠していた 67 00:05:29,972 --> 00:05:32,225 それ 当たり前のことでしょ? 68 00:05:32,391 --> 00:05:36,395 俺たちだって 錬金術の秘密は 暗号化して記録する 69 00:05:36,646 --> 00:05:38,898 あの人は それが徹底していた 70 00:05:39,148 --> 00:05:41,567 錬金術が 人のためのものだというなら 71 00:05:41,651 --> 00:05:42,485 なぜ 隠す? 72 00:05:43,319 --> 00:05:47,615 あの人は この森の中に住んで 誰とも会わない生活を選んだ 73 00:05:48,574 --> 00:05:49,492 何のためだ 74 00:05:55,790 --> 00:05:57,917 喜んでもらえると思っていました 75 00:05:59,377 --> 00:06:02,546 あなたも普通の人間だった ということかしら 76 00:06:03,005 --> 00:06:05,174 森を出て 街で暮らします 77 00:06:05,716 --> 00:06:08,052 私を必要とする人たちの中で 78 00:06:09,095 --> 00:06:11,430 感謝されて 一生 過ごすの? 79 00:06:11,681 --> 00:06:12,807 なら いっそ 80 00:06:12,890 --> 00:06:17,061 今度 徴募されることになった 国家錬金術師にでもなったら? 81 00:06:18,437 --> 00:06:19,271 あなたは… 82 00:06:19,855 --> 00:06:21,273 出ておいきなさい 83 00:06:21,774 --> 00:06:22,900 あなたは… 84 00:06:23,150 --> 00:06:25,528 あなたは 人間が好きではないのですか? 85 00:06:26,320 --> 00:06:28,739 どうして好きになれるのかしら 86 00:06:28,864 --> 00:06:32,743 あんな自分勝手で 何の取り柄もない生き物が… 87 00:06:33,202 --> 00:06:37,373 ちょっと火薬の使い方を 覚えただけで戦争だらけ 88 00:06:37,790 --> 00:06:41,335 もし 彼らが 錬金術の秘密を知り尽くせば 89 00:06:41,460 --> 00:06:42,545 どれほどの悲劇が… 90 00:06:42,795 --> 00:06:46,549 それでも 私は人間だ! そして あなたも… 91 00:06:54,181 --> 00:06:57,685 彼女の前で 決して 出してはならない名前があった 92 00:07:00,438 --> 00:07:02,064 光のホーエンハイム 93 00:07:03,482 --> 00:07:04,400 えっ… 94 00:07:04,984 --> 00:07:05,818 親父? 95 00:07:06,402 --> 00:07:07,403 ああ 96 00:07:07,611 --> 00:07:09,739 これだけは捨てられなかったらしい 97 00:07:13,743 --> 00:07:14,577 あっ… 98 00:07:14,660 --> 00:07:17,830 恋文だな ホーエンハイムからダンテに宛てた 99 00:07:18,539 --> 00:07:19,623 待ってくれよ 100 00:07:19,832 --> 00:07:23,002 ダンテさんには会った 結構な年だったぜ 101 00:07:23,127 --> 00:07:25,838 うちのクソ親父より 20は上に見えた 102 00:07:26,130 --> 00:07:27,965 そんなことは問題ではない 103 00:07:28,466 --> 00:07:30,968 ここに キリスト歴で年号が記されている 104 00:07:31,052 --> 00:07:32,053 キリスト歴? 105 00:07:32,595 --> 00:07:36,390 今では使われていない 古い宗教に基づくものだ 106 00:07:37,058 --> 00:07:38,809 これによれば この手紙は… 107 00:07:39,643 --> 00:07:41,312 400年前に書かれている 108 00:07:47,193 --> 00:07:48,486 どういうことなんですか? 109 00:07:48,819 --> 00:07:49,820 さあな 110 00:07:50,488 --> 00:07:52,656 ただ同じ名前なだけかもしれん 111 00:07:53,115 --> 00:07:56,869 もしかして 全てのホムンクルスを 操っているのは… 112 00:07:57,495 --> 00:07:58,746 結論は早い 113 00:07:59,413 --> 00:08:02,083 だが もしもの場合 覚悟はあるのか? 114 00:08:09,006 --> 00:08:11,842 悪いな 何も助けにはなれない 115 00:08:12,718 --> 00:08:15,888 いいんです やっぱり 俺たちだけでやります 116 00:08:16,514 --> 00:08:17,348 先生… 117 00:08:17,723 --> 00:08:18,557 ん? 118 00:08:22,269 --> 00:08:23,312 ごめんなさい… 119 00:08:26,565 --> 00:08:27,817 バカ者 120 00:08:30,069 --> 00:08:31,529 ごめんなさい 121 00:08:45,835 --> 00:08:46,919 いよいよですか… 122 00:08:47,503 --> 00:08:49,255 北と戦争となればね 123 00:08:49,505 --> 00:08:51,507 今までのような内戦とは違う 124 00:08:51,632 --> 00:08:53,217 すいませんね こんなときに 125 00:08:55,386 --> 00:08:56,512 そろそろ お時間です 126 00:08:57,012 --> 00:08:57,847 うん 127 00:08:58,305 --> 00:09:01,517 ハボック 寂しくないぞ 仲間が増える 128 00:09:01,809 --> 00:09:02,643 え? 129 00:09:02,726 --> 00:09:03,811 フュリー曹長 130 00:09:03,978 --> 00:09:07,440 先日の検査で 悪性の水虫が見つかりました 131 00:09:07,648 --> 00:09:09,442 既に脳に転移しています 132 00:09:09,692 --> 00:09:12,611 ということになった 君も出動はなしだ 133 00:09:12,695 --> 00:09:14,280 え? ええっ? 134 00:09:14,363 --> 00:09:15,531 ええ〜? 135 00:09:22,079 --> 00:09:23,706 ふむ… なかなかだね 136 00:09:25,291 --> 00:09:26,584 ご冗談を 137 00:09:27,084 --> 00:09:28,502 はあ? 138 00:09:30,838 --> 00:09:34,133 北は明白な軍事行動を行っており 139 00:09:34,341 --> 00:09:38,012 これを看過することは 既に決着を見た国境問題を 140 00:09:38,095 --> 00:09:42,099 再び 俎上に載せる愚かな選択 であると言わざるをえない 141 00:09:42,516 --> 00:09:45,436 しかし 大総統は 賢明な決断を下された 142 00:09:45,519 --> 00:09:48,189 すなわち 北部 ブリッグズ山脈国境に 143 00:09:48,272 --> 00:09:49,565 部隊を集結させ 144 00:09:50,149 --> 00:09:53,527 徹底的に 侵入者を排除するというものである 145 00:09:53,611 --> 00:09:55,279 本日 出陣する諸君は 146 00:09:55,362 --> 00:09:59,575 その先駆けとなる 最も偉大な存在である 147 00:10:00,993 --> 00:10:03,579 つらい任務 立て続けにすまん 148 00:10:03,829 --> 00:10:05,581 光栄に感じております 149 00:10:05,831 --> 00:10:10,336 君にかけられた疑いが 根も葉もないと信じておる 150 00:10:10,419 --> 00:10:11,587 これが その証しだ 151 00:10:13,047 --> 00:10:15,966 期待に応えます 大総統閣下 152 00:10:16,050 --> 00:10:19,053 無事を祈る ロイ・マスタング准将 153 00:10:20,429 --> 00:10:22,765 アレックス・ルイ・ アームストロング中佐 154 00:10:22,848 --> 00:10:24,350 よく支えてあげたまえ 155 00:10:24,642 --> 00:10:25,476 はっ! 156 00:10:25,559 --> 00:10:30,356 しかし 主要部隊が北に集中しては セントラルの守りが不安であります 157 00:10:31,106 --> 00:10:32,233 案ずるな 158 00:10:32,316 --> 00:10:34,068 フランク・アーチャーが 張り切っておる 159 00:10:34,485 --> 00:10:35,319 アーチャー? 160 00:10:35,861 --> 00:10:38,322 生きておるのですか? あの男が… 161 00:10:41,450 --> 00:10:44,745 ぐわああああ! 162 00:11:15,442 --> 00:11:18,153 お疲れさまでした 大総統 163 00:11:19,822 --> 00:11:22,783 北には 賢者の石の伝説がありません 164 00:11:22,866 --> 00:11:24,034 戦火を広げても 165 00:11:24,118 --> 00:11:27,288 追い詰められて 賢者の石作りに取り組む者は… 166 00:11:27,579 --> 00:11:31,292 いいのよ 今回は軍の統率が目的なんだから 167 00:11:32,668 --> 00:11:35,170 賢者の石に近づくものは滅びる 168 00:11:35,671 --> 00:11:38,173 それは軍人であっても例外ではない 169 00:11:38,632 --> 00:11:40,676 では マスタングだけでなく… 170 00:11:41,051 --> 00:11:42,011 ええ 171 00:11:42,094 --> 00:11:45,848 ヒューズの一件に関わった者 全てが戦死するわ 172 00:11:46,223 --> 00:11:47,182 エンヴィーによってね 173 00:11:48,475 --> 00:11:50,019 僕なら ここだよ 174 00:11:53,230 --> 00:11:55,649 あら 北で待つように言ったはずよ 175 00:11:55,774 --> 00:11:57,359 あいつが来たんだってね 176 00:11:57,526 --> 00:11:58,610 無礼だぞ エンヴィー 177 00:11:59,320 --> 00:12:00,571 どけ! この人間もどき! 178 00:12:00,821 --> 00:12:01,697 なぬっ? 179 00:12:01,989 --> 00:12:03,615 そんな言い方はないわ 180 00:12:04,491 --> 00:12:07,411 人のように年を取ってみせる ホムンクルス… 181 00:12:07,578 --> 00:12:09,121 私の傑作なのに 182 00:12:09,204 --> 00:12:10,039 あいつは どこだ? 183 00:12:10,539 --> 00:12:12,041 あいつ あいつって… 184 00:12:12,541 --> 00:12:13,792 あいつだよ! 185 00:12:14,001 --> 00:12:17,046 あんたが プライドやグリードを 造ったみたいに 俺を… 186 00:12:17,838 --> 00:12:19,423 俺たちを弄んだ 187 00:12:20,632 --> 00:12:22,926 光のホーエンハイム 188 00:12:23,719 --> 00:12:25,846 来たんだな? ヤツは どこだ! 189 00:12:25,929 --> 00:12:27,639 生みの親が恋しいか 190 00:12:28,766 --> 00:12:29,767 ええい! 191 00:12:31,310 --> 00:12:32,269 ヤツは どこなんだ! 192 00:12:32,895 --> 00:12:33,729 死んだわ 193 00:12:33,896 --> 00:12:34,938 うそだ! 194 00:12:36,315 --> 00:12:37,483 あいつが死ぬわけない 195 00:12:37,983 --> 00:12:39,735 俺が殺すんだから 196 00:12:40,069 --> 00:12:43,572 魂と肉体と精神の結合を解いた 197 00:12:43,697 --> 00:12:44,615 死んだも同じ 198 00:12:46,200 --> 00:12:47,576 うそだ… うそだ… 199 00:12:47,701 --> 00:12:49,203 なんで 教えなかった! 200 00:12:49,536 --> 00:12:50,579 あいつは 俺が… 201 00:12:50,662 --> 00:12:51,955 俺が… 俺が! 202 00:12:52,915 --> 00:12:54,958 まだ 息子たちは生きているわ 203 00:12:55,751 --> 00:12:56,668 あんなヤツら! 204 00:12:56,919 --> 00:13:00,172 彼らが 賢者の石を手に入れたと聞いても? 205 00:13:01,465 --> 00:13:04,301 あいつらが賢者の石を… 206 00:13:04,551 --> 00:13:05,594 そうよ 207 00:13:05,719 --> 00:13:09,431 このままだと あの子たち 全てを取り戻してしまう 208 00:13:10,349 --> 00:13:11,225 させない… 209 00:13:11,517 --> 00:13:12,976 不公平ね 210 00:13:13,185 --> 00:13:16,271 あの子たちだけが全てを取り戻し 211 00:13:16,605 --> 00:13:20,109 あの人の いちばん大切な子供 だったはずのあなたが… 212 00:13:20,651 --> 00:13:21,735 何も得られない 213 00:13:22,111 --> 00:13:23,320 見たいな 214 00:13:23,654 --> 00:13:27,491 あいつらが目の前で 賢者の石を取り上げられる顔 215 00:13:29,535 --> 00:13:32,204 全てを失う顔を… 216 00:13:37,209 --> 00:13:39,670 “タッカーさんの所に行きます” 217 00:13:39,753 --> 00:13:43,549 ショウ・タッカー リオールで逃亡したと思ったけど 218 00:13:43,924 --> 00:13:45,050 待って 219 00:13:45,134 --> 00:13:47,719 タッカーは何のために 彼を呼び寄せたと思う? 220 00:13:48,345 --> 00:13:49,888 決まっているわ 221 00:13:49,972 --> 00:13:52,599 あの役に立たないキメラを 完成させるため 222 00:13:53,183 --> 00:13:54,351 彼の娘よ 223 00:13:54,601 --> 00:13:58,021 タッカーは第五研究所で いろいろと学んでいる 224 00:13:58,272 --> 00:14:00,065 賢者の石についても… 225 00:14:00,149 --> 00:14:04,445 それを知れば 鋼の兄弟も 賢者の石の使い方が分かるわけね 226 00:14:04,528 --> 00:14:05,362 ん? 227 00:14:06,780 --> 00:14:08,866 何を考えているの? ラスト 228 00:14:11,702 --> 00:14:12,536 ラース! 229 00:14:12,911 --> 00:14:14,288 あとは頼むわ 230 00:14:14,413 --> 00:14:15,289 え? 231 00:14:16,039 --> 00:14:16,999 行っちゃうの? 232 00:14:17,416 --> 00:14:18,459 いい子ね 233 00:14:24,882 --> 00:14:28,177 全く 君の兄上は天才だよ 234 00:14:28,886 --> 00:14:33,682 この7つの角を持つ錬成陣を とっさに思いついてみせた 235 00:14:33,766 --> 00:14:35,184 あなたは それを まねただけ? 236 00:14:36,101 --> 00:14:38,687 発展させたと言ってほしいな 237 00:14:38,771 --> 00:14:42,775 だが まあ 確かに エドワード君は真実に接近していた 238 00:14:43,567 --> 00:14:47,905 この方法を使えば 賢者の石を発動させられることにも 239 00:14:48,030 --> 00:14:49,406 恐らくは 気付いているだろう 240 00:14:49,740 --> 00:14:50,657 ハッ… 241 00:14:51,241 --> 00:14:54,286 兄さんは僕の身を案じて… 242 00:14:55,037 --> 00:14:59,833 君の肉体を再生させることを 優先すればいいだけのことなのに 243 00:15:00,209 --> 00:15:01,585 彼は まるで もう 244 00:15:01,668 --> 00:15:04,880 賢者の石を使うことに 興味がないようだね 245 00:15:05,255 --> 00:15:06,089 なぜ? 246 00:15:06,465 --> 00:15:07,674 それは 多分… 247 00:15:12,596 --> 00:15:13,555 いや… 248 00:15:14,264 --> 00:15:15,933 こっちに来てくれるかな 249 00:15:18,977 --> 00:15:19,937 ハッ! 250 00:15:30,197 --> 00:15:31,031 タッカーさん? 251 00:15:31,490 --> 00:15:34,159 先に代価を払ってもらうよ 252 00:15:34,243 --> 00:15:37,204 なに… ニーナ1人 よみがえらせたぐらいで 253 00:15:37,287 --> 00:15:39,623 これだけ巨大な賢者の石 254 00:15:39,706 --> 00:15:41,041 どれほどのこともない 255 00:15:41,375 --> 00:15:42,376 待ってください! 256 00:15:42,459 --> 00:15:43,293 僕は まだ… 257 00:15:44,002 --> 00:15:45,838 ニーナ… ニーナ… 258 00:15:45,921 --> 00:15:47,005 もうすぐだよ 259 00:15:47,214 --> 00:15:48,048 タッカーさん! 260 00:15:49,091 --> 00:15:50,676 うわああああ! 261 00:15:51,593 --> 00:15:52,511 アル? 262 00:15:54,054 --> 00:15:54,930 アル! 263 00:15:58,767 --> 00:16:00,352 バカ野郎… 264 00:16:01,270 --> 00:16:04,147 元気そうね 軍に追われてる割には 265 00:16:04,481 --> 00:16:07,651 弟から話は聞いた お前が何者か 266 00:16:08,151 --> 00:16:09,361 私は私よ 267 00:16:09,528 --> 00:16:10,362 違う 268 00:16:11,905 --> 00:16:13,699 余計なまねはしないで 269 00:16:14,658 --> 00:16:15,701 何を隠しているの? 270 00:16:17,870 --> 00:16:19,830 話は聞いたと言っただろ! 271 00:16:20,747 --> 00:16:21,915 でええい! 272 00:16:22,499 --> 00:16:23,500 ラース! 273 00:16:24,209 --> 00:16:26,712 もらうよ 今日こそ これを! 274 00:16:27,337 --> 00:16:29,214 悪いが 売り物じゃねえ! 275 00:16:31,216 --> 00:16:32,718 うわっ… やめろ! 276 00:16:38,265 --> 00:16:39,099 うわっ! 277 00:16:39,725 --> 00:16:41,018 ラース… 278 00:16:41,101 --> 00:16:42,978 命乞いなら聞けないよ 279 00:16:43,061 --> 00:16:46,690 ああ いいさ 腕でも脚でも持っていけ 280 00:16:46,773 --> 00:16:49,651 俺には 最高のオートメイル技師がいる 281 00:16:49,902 --> 00:16:52,696 もっと かっちょいいのを つけてくれるさ 282 00:16:52,779 --> 00:16:53,614 何だと? 283 00:16:53,989 --> 00:16:56,074 だけど 1つ聞きたい 284 00:16:56,700 --> 00:17:01,622 俺から腕や脚を奪って取り付けて それで お前は人間になるのか? 285 00:17:03,290 --> 00:17:07,461 オートメイルをつけていても 鎧になっていても それがどうした 286 00:17:07,544 --> 00:17:08,420 人間だ 287 00:17:08,670 --> 00:17:10,463 だけど お前は どうだ! 288 00:17:10,547 --> 00:17:11,381 うるさい! 289 00:17:14,968 --> 00:17:16,428 ラスト! 何やってる? 290 00:17:17,637 --> 00:17:18,555 あっ… 291 00:17:18,931 --> 00:17:19,806 やれ! 292 00:17:19,890 --> 00:17:22,643 こいつらを倒さなければ あの方に言いつけるぞ! 293 00:17:33,570 --> 00:17:34,780 やれよ ラスト! 294 00:17:35,155 --> 00:17:37,491 あんたも人間になりたいんだよな 295 00:17:38,492 --> 00:17:40,494 賢者の石があればね 296 00:17:42,287 --> 00:17:46,166 弟君はタッカーの所で その方法を学んでいるわ 297 00:17:48,710 --> 00:17:51,630 もし その方法が分かったら… 298 00:17:52,673 --> 00:17:54,341 ラスト! 何を言っている? 299 00:17:54,883 --> 00:17:56,009 私を… 300 00:17:56,969 --> 00:17:58,095 人間にしてくれる? 301 00:17:59,388 --> 00:18:00,555 ラスト! 302 00:18:00,973 --> 00:18:01,932 うっ… 303 00:18:02,724 --> 00:18:03,976 何のつもりだ? 304 00:18:04,059 --> 00:18:05,060 言ったでしょ 305 00:18:05,143 --> 00:18:06,311 やめてくれ 306 00:18:06,478 --> 00:18:08,772 俺が お前たちを 人間にするなんて 307 00:18:08,855 --> 00:18:10,273 本気で思っているのか? 308 00:18:10,440 --> 00:18:11,483 どうして… え? 309 00:18:12,401 --> 00:18:14,653 私たちを人間にしてしまえば 310 00:18:14,736 --> 00:18:16,989 あなたたちは もう追われることもない 311 00:18:17,322 --> 00:18:18,490 敵が いなくなるのよ 312 00:18:20,242 --> 00:18:22,119 この裏切り者! 313 00:18:24,871 --> 00:18:25,914 ハッ… 314 00:18:26,540 --> 00:18:27,416 あっ… 315 00:18:28,125 --> 00:18:30,085 あの人に何て言われた? 316 00:18:30,460 --> 00:18:32,004 賢者の石を届ければ 317 00:18:32,087 --> 00:18:34,548 人間にしてもらえるって 聞いただろ? 318 00:18:34,631 --> 00:18:36,133 信じられない… 319 00:18:36,925 --> 00:18:42,431 あの人は自分が生き続けるために 賢者の石を欲している 320 00:18:42,764 --> 00:18:45,392 そのために いくつもの戦争を… 321 00:18:47,227 --> 00:18:50,647 あの人は 私たちを人間になどしない 322 00:18:50,939 --> 00:18:52,399 それでいいさ 323 00:18:52,566 --> 00:18:53,775 僕は… 324 00:18:54,276 --> 00:18:57,112 僕の力で人間になる 325 00:18:57,487 --> 00:18:58,447 あああああっ! 326 00:18:59,031 --> 00:19:02,951 あの人が言っていたとおりだ ラストは信用できない 327 00:19:03,201 --> 00:19:04,953 邪魔だよ おばはん 328 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 あっ… 329 00:19:15,255 --> 00:19:16,089 うっ… 330 00:19:18,967 --> 00:19:19,926 行くわよ 331 00:19:28,310 --> 00:19:31,730 早く行かないと スロウスが弟を狙っている 332 00:19:32,064 --> 00:19:33,774 タッカーの居場所が分かるのか? 333 00:19:34,232 --> 00:19:38,028 国家錬金術師になる前 彼が働いていた工場が近くにある 334 00:19:41,406 --> 00:19:43,325 待て… 待てよ! 335 00:19:43,700 --> 00:19:45,160 俺は約束したわけじゃないぜ 336 00:19:46,828 --> 00:19:47,662 どうして? 337 00:19:47,913 --> 00:19:51,333 “どうして”は こっちだ! なぜ 人間になりたい? 338 00:19:51,583 --> 00:19:55,420 あんたたちは不死身だ いつまでも その姿でいられる 339 00:19:55,587 --> 00:19:58,381 何だか知らねえが 楽しそうに生きてる 340 00:19:58,465 --> 00:20:01,676 それなのに なんでまた 人間になりたい? 341 00:20:04,137 --> 00:20:06,098 残酷なことを言うのね 342 00:20:06,848 --> 00:20:11,103 なら なぜ あなたの弟は 元に戻らなくちゃいけないの? 343 00:20:13,647 --> 00:20:15,315 それと同じことよ 344 00:20:17,567 --> 00:20:18,401 おい! 345 00:20:18,944 --> 00:20:21,780 あんたたちの上にいる “あの人”ってのは 346 00:20:22,364 --> 00:20:25,575 もしかして… 俺が知ってるヤツか? 347 00:20:27,160 --> 00:20:28,161 どうかしら 348 00:20:28,578 --> 00:20:31,498 人間になれたら 教えてあげてもいいわ 349 00:20:34,084 --> 00:20:34,960 忘れるなよ! 350 00:20:35,752 --> 00:20:38,380 俺は お前の弱点を持ったままなんだ 351 00:20:39,256 --> 00:20:43,301 忘れない… 忘れるわけがない 352 00:20:47,139 --> 00:20:50,517 ハハハ… ニーナ そうか 353 00:20:50,600 --> 00:20:51,476 ん… 354 00:20:52,727 --> 00:20:56,022 どうなった? よかった… ホントに 355 00:21:00,443 --> 00:21:02,988 やあ アルフォンス君 ありがとう 356 00:21:03,446 --> 00:21:04,573 ニーナだ 357 00:21:06,324 --> 00:21:07,450 あ… 358 00:21:07,534 --> 00:21:10,745 ほら 私の言うことが分かるんだ 359 00:21:10,996 --> 00:21:11,997 ねえ ニーナ 360 00:21:12,289 --> 00:21:15,208 パパと呼んでおくれ ニーナ 361 00:21:16,293 --> 00:21:17,460 魂が… 362 00:21:23,049 --> 00:21:24,092 ハッ! 363 00:21:26,928 --> 00:21:28,638 おめでとう ショウ・タッカー 364 00:21:28,722 --> 00:21:29,556 うっ! 365 00:21:30,307 --> 00:21:31,766 見事な人体錬成ね 366 00:21:32,184 --> 00:21:33,768 ヒイッ! 大丈夫よ 367 00:21:34,019 --> 00:21:37,522 そんな魂のない人形に興味はないわ 368 00:21:37,814 --> 00:21:40,442 魂を つなぎとめることができるのは 369 00:21:40,525 --> 00:21:41,776 強力な意志だけ 370 00:21:42,527 --> 00:21:44,321 あなたには無理だったわね 371 00:21:46,239 --> 00:21:48,283 いらっしゃい アルフォンス・エルリック 372 00:21:49,868 --> 00:21:51,620 せっかくの賢者の石… 373 00:21:51,745 --> 00:21:53,747 これ以上 減らすわけにはいかないわ 374 00:21:53,955 --> 00:21:54,789 減る? 375 00:21:57,500 --> 00:21:58,585 ハッ… 376 00:21:59,794 --> 00:22:01,087 うわあ! 377 00:22:02,714 --> 00:22:04,591 兄さん… 兄さん… 378 00:22:04,674 --> 00:22:05,508 これが… 379 00:22:06,134 --> 00:22:07,594 賢者の石! 380 00:23:38,977 --> 00:23:40,562 「鋼の錬金術師」 381 00:23:40,645 --> 00:23:44,190 第47話「ホムンクルス封印」 382 00:23:44,315 --> 00:23:46,067 見ろ スロウス 383 00:23:46,568 --> 00:23:48,737 お前の弱点は ここにある