1 00:00:05,055 --> 00:00:06,848 おかえりなさい お父さん 2 00:00:07,391 --> 00:00:09,309 ただいま セリム 3 00:00:17,276 --> 00:00:18,110 ほら 4 00:00:18,527 --> 00:00:19,653 わあ! 5 00:00:23,448 --> 00:00:24,616 開けてみるといい 6 00:00:24,700 --> 00:00:25,534 はい! 7 00:00:30,289 --> 00:00:31,665 わあ! 8 00:00:31,832 --> 00:00:32,999 ありがとうございます 9 00:00:33,584 --> 00:00:37,004 10歳の誕生日おめでとう セリム 10 00:00:37,546 --> 00:00:38,505 うっ… 11 00:00:40,632 --> 00:00:41,842 ここは どこなんですか? 12 00:00:43,218 --> 00:00:44,720 あの人の所さ 13 00:00:45,095 --> 00:00:46,221 あの人… 14 00:00:46,471 --> 00:00:49,224 ホムンクルスに 賢者の石探しをさせている? 15 00:00:49,433 --> 00:00:50,851 それだけじゃない 16 00:00:51,101 --> 00:00:55,147 あいつらを見つけて 集めて 一人前にしてやった 17 00:00:55,647 --> 00:00:58,942 だましてるんだ… 人間になりたいホムンクルスたちを 18 00:00:59,484 --> 00:01:01,445 だまされるほうがバカなのさ 19 00:01:02,821 --> 00:01:03,739 君は… 20 00:01:03,822 --> 00:01:05,573 ああ 知っているよ 21 00:01:05,656 --> 00:01:08,702 あの人は 自分のために賢者の石が欲しいんだ 22 00:01:09,953 --> 00:01:11,330 それがどうした 23 00:01:11,413 --> 00:01:12,539 僕は ただ 24 00:01:12,623 --> 00:01:15,709 人間が苦しむ姿を見られりゃ それでいいんだよ 25 00:01:18,128 --> 00:01:19,338 ふん! 26 00:01:20,130 --> 00:01:22,424 おいおい 大切な体だろ 27 00:01:22,883 --> 00:01:23,967 むちゃするなよ 28 00:01:24,092 --> 00:01:24,926 うわっ! 29 00:01:25,844 --> 00:01:26,720 クソッ… 30 00:01:27,095 --> 00:01:27,929 うわっ! 31 00:01:28,347 --> 00:01:32,726 お前が賢者の石になるために スカーは何人 殺したと思ってる? 32 00:01:32,809 --> 00:01:33,644 えっ… 33 00:01:33,894 --> 00:01:36,021 リオールに突入した兵のうち… 34 00:01:36,438 --> 00:01:38,357 7千人が一瞬で消えた 35 00:01:38,774 --> 00:01:39,900 えっ… 36 00:01:39,983 --> 00:01:40,901 死んじゃいない 37 00:01:41,318 --> 00:01:42,861 みんな ここにいる 38 00:01:43,445 --> 00:01:45,739 ああ! スカーの右手には 39 00:01:45,822 --> 00:01:49,618 昔 イシュヴァールで死んだ連中も 封じられていたんだってね 40 00:01:50,160 --> 00:01:51,870 スゲえ スゲえ! 41 00:01:52,454 --> 00:01:56,416 何千 何万という命が お前の中にあるんだ 42 00:01:56,500 --> 00:01:58,627 有効に使わないとな! 43 00:02:06,510 --> 00:02:08,887 僕は死ぬはずだった… 44 00:02:09,679 --> 00:02:10,888 あのときも… 45 00:02:12,182 --> 00:02:13,141 あのときも… 46 00:02:14,935 --> 00:02:16,019 あのときも 47 00:02:17,521 --> 00:02:20,482 それでも なんで 生きてる? 48 00:02:21,608 --> 00:02:22,609 兄さん… 49 00:02:24,361 --> 00:02:25,320 父さん… 50 00:02:28,156 --> 00:02:29,449 賢者の石 51 00:02:30,158 --> 00:02:35,247 それを手にした者は 等価交換の原則から解放され 52 00:02:35,747 --> 00:02:39,543 何かを得るために 代価を必要とすることもない 53 00:02:40,711 --> 00:02:42,629 僕らは それを求め… 54 00:02:43,130 --> 00:02:44,297 手に入れた 55 00:04:35,575 --> 00:04:36,827 エドワードさん! 56 00:04:38,161 --> 00:04:39,454 何をしていたんだ? 57 00:04:39,538 --> 00:04:40,580 すまない 58 00:04:41,039 --> 00:04:42,624 ここ… なのか? 59 00:04:42,707 --> 00:04:45,085 ええ 確かに ここです 60 00:04:45,293 --> 00:04:47,045 もう一度 見せてくれ 61 00:04:48,922 --> 00:04:53,260 父さんは かつて 赤い水を精製する方法を探して 62 00:04:53,343 --> 00:04:54,553 このセントラルに来た 63 00:04:55,095 --> 00:04:58,974 そして 第五研究所という所に 出入りすることになり 64 00:04:59,683 --> 00:05:02,602 そこで1人の錬金術師に出会った 65 00:05:04,980 --> 00:05:06,398 その人物は 66 00:05:06,481 --> 00:05:09,317 赤い水を 賢者の石にまで錬成するには 67 00:05:09,609 --> 00:05:11,903 どうしても 不可欠な要素があるとして 68 00:05:13,113 --> 00:05:15,365 人の命のことを ほのめかした 69 00:05:15,699 --> 00:05:18,535 そして 本当の研究所の在りかも… 70 00:05:20,495 --> 00:05:23,874 第五研究所は 秘密への入り口にすぎない 71 00:05:24,291 --> 00:05:27,544 本当は もっと巨大な人体実験場があった 72 00:05:27,919 --> 00:05:31,548 確かに ここは 俺たちが探していた場所らしい 73 00:05:33,341 --> 00:05:34,426 俺だけで行く 74 00:05:34,968 --> 00:05:38,388 でも 何だか分からないけど アル君が危ないんでしょ? 75 00:05:39,556 --> 00:05:40,849 大丈夫 76 00:05:40,932 --> 00:05:43,435 あいつは ちょっと迷子になってるだけだ 77 00:05:47,898 --> 00:05:48,732 エド 78 00:05:49,858 --> 00:05:50,692 ん? 79 00:05:51,860 --> 00:05:54,029 俺たちが この日記を見せたのは 80 00:05:54,321 --> 00:05:56,823 お前に賢者の石を 作ってほしいからじゃない 81 00:05:57,991 --> 00:05:59,117 分かってる 82 00:05:59,367 --> 00:06:01,786 賢者の石を作るために 行くんじゃない 83 00:06:02,120 --> 00:06:03,246 信じてくれ 84 00:06:14,925 --> 00:06:16,051 帰ってこい… 85 00:06:16,843 --> 00:06:18,303 生きて帰ってこいよ! 86 00:06:32,275 --> 00:06:33,902 父さんの日記によれば 87 00:06:34,319 --> 00:06:38,531 その古い宗教の神殿から 地下へ地下へと下りていくと 88 00:06:38,615 --> 00:06:39,699 突然… 89 00:06:42,494 --> 00:06:44,162 セントラルの地下に 90 00:06:44,245 --> 00:06:46,748 別の街が すっぽりと収まっていたのだ 91 00:06:47,874 --> 00:06:52,879 父さんは その建築様式から それが400年近く昔の都市だとみた 92 00:06:53,964 --> 00:06:56,341 そのころ セントラルの位置にあった街が 93 00:06:56,424 --> 00:06:58,885 一夜にして消えたという伝説がある 94 00:07:00,512 --> 00:07:04,307 父さんは 錬金術師が何かの実験を行い 95 00:07:04,599 --> 00:07:08,144 都市を丸ごと一つ 地下に 閉じ込めてしまったのではないか… 96 00:07:08,520 --> 00:07:09,938 そう考えていた 97 00:07:12,023 --> 00:07:17,153 1つの街の人間 全てを 賢者の石のいけにえとして使う… 98 00:07:18,029 --> 00:07:18,989 そして 99 00:07:19,072 --> 00:07:21,992 人が一人もいなくなったことを ごまかすために 100 00:07:22,075 --> 00:07:24,452 街そのものを消してしまう 101 00:07:25,245 --> 00:07:28,581 そんなことを考えたヤツが いるのか… 102 00:07:30,375 --> 00:07:32,085 誰かいるのか! 103 00:07:35,171 --> 00:07:36,548 いるんだろ! 104 00:07:36,631 --> 00:07:38,508 あんたは 全部 知っていたんじゃないのか? 105 00:07:39,134 --> 00:07:41,011 親父〜! 106 00:07:44,472 --> 00:07:45,807 んん… 107 00:07:47,767 --> 00:07:49,311 ダメよ グラトニー 108 00:07:50,020 --> 00:07:51,187 我慢なさい 109 00:07:54,316 --> 00:07:57,319 この人は大事な体なんだから 110 00:08:00,238 --> 00:08:01,823 すてきね… 111 00:08:02,365 --> 00:08:05,285 エドやアルが好きになるのも 無理ないわ 112 00:08:06,161 --> 00:08:09,122 あの人の子供たちが… 113 00:08:09,414 --> 00:08:11,416 ねえ ラストは どうしたの? 114 00:08:12,417 --> 00:08:14,586 さあ どうしたのかしら? 115 00:08:14,753 --> 00:08:17,339 そうだ! ドレスを用意しなきゃ 116 00:08:18,423 --> 00:08:20,258 きれいな姿でお出迎えしなくちゃね 117 00:08:21,384 --> 00:08:22,427 誰か来たぜ 118 00:08:23,553 --> 00:08:25,430 あら 早かったわね 119 00:08:27,849 --> 00:08:28,683 あいつは? 120 00:08:28,808 --> 00:08:29,642 ラース… 121 00:08:29,726 --> 00:08:31,269 あいつは どこ… しつこいなあ 122 00:08:31,519 --> 00:08:32,812 どういうこと? 123 00:08:32,896 --> 00:08:35,899 この子はエドワードを 見張っているんじゃなかったの? 124 00:08:36,190 --> 00:08:38,276 そう言ったつもり だったんだけどね… 125 00:08:38,485 --> 00:08:40,362 お願い! 賢者の石を早く! 126 00:08:40,487 --> 00:08:41,654 ラース 127 00:08:41,738 --> 00:08:44,491 いい子にしていないと 人間にしてあげないわよ 128 00:08:44,574 --> 00:08:45,867 そんな時間ないんだ! 129 00:08:46,201 --> 00:08:47,869 ママが… ママが消えちゃう! 130 00:08:48,411 --> 00:08:49,245 ママ? 131 00:08:49,329 --> 00:08:51,122 スロウスのことだよ 132 00:08:51,498 --> 00:08:53,917 スロウスは あなたのママじゃないわ 133 00:08:54,000 --> 00:08:56,503 ホムンクルスに母親などいない 134 00:08:56,586 --> 00:08:58,380 ママを生き返らせて お願い! 135 00:08:59,422 --> 00:09:01,883 人間みたいなことを言わないで 136 00:09:02,008 --> 00:09:03,760 ママを… ママを… 137 00:09:04,219 --> 00:09:05,345 ママを! 138 00:09:05,428 --> 00:09:06,262 エンヴィー 139 00:09:06,388 --> 00:09:07,722 うわあ! 140 00:09:09,599 --> 00:09:10,683 お願いだ! 141 00:09:11,393 --> 00:09:13,561 うっ! うう… 142 00:09:16,272 --> 00:09:17,107 ぐはっ! 143 00:09:17,482 --> 00:09:19,776 そんな体で何ができる? 144 00:09:20,110 --> 00:09:21,528 ぐあっ… 145 00:09:27,826 --> 00:09:29,661 フフフ… フハハハハ! 146 00:09:30,328 --> 00:09:31,955 なんという力だ 147 00:09:32,372 --> 00:09:33,498 エドワード・エルリックが 148 00:09:33,581 --> 00:09:36,126 オートメイルをつけているのも 当然だな 149 00:09:36,459 --> 00:09:37,544 これは楽しい 150 00:09:38,294 --> 00:09:40,296 お前のようなヤツが軍人か 151 00:09:40,672 --> 00:09:42,757 だから 大総統の正体にも気付かないのだ! 152 00:09:43,425 --> 00:09:45,343 今からでも遅くはない 153 00:09:45,427 --> 00:09:46,928 私の部下になれ 154 00:09:47,011 --> 00:09:47,846 はあ? 155 00:09:48,555 --> 00:09:52,600 北とも 西とも 南とも 戦争の準備はできている 156 00:09:53,059 --> 00:09:55,103 大陸は統一の時代を迎えるのだ 157 00:09:56,354 --> 00:09:57,480 興味はないね 158 00:09:57,981 --> 00:09:59,399 ならば… 死ね! 159 00:10:02,110 --> 00:10:02,944 ガハッ… 160 00:10:08,283 --> 00:10:09,117 ハッ… 161 00:10:09,451 --> 00:10:11,619 すぐに弟子たちも 後を追う 162 00:10:14,456 --> 00:10:15,999 何をしている? 上官に向かって! 163 00:10:17,917 --> 00:10:19,210 貴様らもか! 164 00:10:20,086 --> 00:10:21,129 イズミさん! 165 00:10:21,963 --> 00:10:23,715 エドは… 166 00:10:24,424 --> 00:10:27,051 今頃は あの兄弟が 日記に書かれた場所に… 167 00:10:29,762 --> 00:10:31,973 みんな 信じてくれたのか 168 00:10:32,724 --> 00:10:33,558 あの子たちを… 169 00:10:34,559 --> 00:10:36,811 “子供を信じて守ってやる” 170 00:10:36,895 --> 00:10:38,688 “それが大人の仕事だ” 171 00:10:39,606 --> 00:10:41,316 ある人に そう言われました 172 00:11:18,019 --> 00:11:18,853 ロゼ? 173 00:11:24,400 --> 00:11:25,610 エド… 174 00:11:26,945 --> 00:11:28,738 やっと来てくれた 175 00:11:29,489 --> 00:11:30,448 ワンワン! 176 00:11:32,659 --> 00:11:33,493 もう… 177 00:11:33,743 --> 00:11:35,453 これで思い知ったでしょ? 178 00:11:35,536 --> 00:11:37,664 この子たちには手を出さない! 179 00:11:39,290 --> 00:11:41,751 ホント 痛い目に遭わないと 覚えないんだから 180 00:11:41,834 --> 00:11:42,710 ハッ… 181 00:11:43,169 --> 00:11:44,629 ん… どうかした? 182 00:11:46,214 --> 00:11:48,633 何か分かったような気が… 183 00:11:49,759 --> 00:11:50,635 何が? 184 00:11:51,678 --> 00:11:54,764 ヒューズさんが亡くなる前 おっしゃってたんです 185 00:11:54,847 --> 00:11:57,475 全て逆なんじゃないかって 186 00:11:57,725 --> 00:11:59,894 ずっと分からなかったんですけど… 187 00:11:59,978 --> 00:12:01,354 それが分かったの? 188 00:12:01,813 --> 00:12:03,898 私たちは ホムンクルスたちが 189 00:12:03,982 --> 00:12:07,652 賢者の石を作らせようと しているんだと考えていました 190 00:12:08,152 --> 00:12:09,696 だけど それが逆だったら… 191 00:12:09,779 --> 00:12:10,613 え? 192 00:12:11,572 --> 00:12:14,367 完成ぎりぎりまできて それを取り上げる 193 00:12:14,450 --> 00:12:17,662 そして 証拠となる人々を全て消す 194 00:12:17,745 --> 00:12:21,582 うわさが残る… “賢者の石に近づけば滅びる”と 195 00:12:21,791 --> 00:12:24,585 やがて 人々は賢者の石におびえて… 196 00:12:25,628 --> 00:12:28,423 近づかないように… なる? 197 00:12:29,007 --> 00:12:30,842 でも それじゃ まるで いい人ですよね 198 00:12:31,092 --> 00:12:33,845 危険に近づかないように してくれるんだから 199 00:12:33,928 --> 00:12:35,054 う〜ん… 200 00:12:36,014 --> 00:12:36,848 それに… 201 00:12:37,307 --> 00:12:38,850 どんなに危険だからって 202 00:12:39,559 --> 00:12:43,146 やっぱり 人間は求め続けるんじゃないのかな 203 00:12:45,356 --> 00:12:47,942 エドワードさんたち どうしているんでしょう? 204 00:12:48,151 --> 00:12:49,861 きっと仲良くやってるわよ 205 00:12:50,236 --> 00:12:51,571 それだけは確か 206 00:12:53,990 --> 00:12:56,534 痛みを伴う教訓か… 207 00:12:56,826 --> 00:13:00,621 でも そんな教訓を 与えることができるのは神様だけよ 208 00:13:06,294 --> 00:13:08,588 ロゼ… どうして ここに? 209 00:13:09,088 --> 00:13:12,550 待ってたの ずっと ずっと… 210 00:13:13,092 --> 00:13:14,594 エド 私… 211 00:13:15,845 --> 00:13:16,888 ロゼ… 212 00:13:18,765 --> 00:13:19,640 あ… 213 00:13:19,932 --> 00:13:22,352 ロゼ アルが連れてこられなかったか? 214 00:13:22,935 --> 00:13:24,103 ここは 一体… 215 00:13:28,566 --> 00:13:29,817 赤ちゃん… 216 00:13:34,989 --> 00:13:36,199 赤ちゃん… 217 00:13:36,866 --> 00:13:38,785 踊ってあげればいいのに 218 00:13:39,160 --> 00:13:42,580 ここに逃げ込んでから ずっと あなたを待っていたのよ 219 00:13:42,955 --> 00:13:43,915 憎い人 220 00:13:45,041 --> 00:13:47,418 ライラ… お前が ロゼを ここへ? 221 00:13:48,044 --> 00:13:51,172 古い錬金術師しか 知らない街ですって 222 00:13:51,506 --> 00:13:53,049 ダンテ先生から聞いてたの 223 00:13:53,591 --> 00:13:55,718 そのダンテさんのことだが 224 00:13:55,885 --> 00:13:58,805 どうして殺されたのか まだ聞いてなかったな 225 00:13:58,888 --> 00:14:01,849 あのグリードというホムンクルスに 殺されたの 226 00:14:01,933 --> 00:14:03,142 そう言ったでしょ? 227 00:14:03,226 --> 00:14:04,102 それは うそだ 228 00:14:04,727 --> 00:14:05,645 うそ? 229 00:14:05,978 --> 00:14:09,065 ダンテさんの屋敷に残されていた 錬成陣は 230 00:14:09,148 --> 00:14:12,193 ホムンクルスの動きを 止めるためのものだった 231 00:14:12,568 --> 00:14:16,114 あそこには グリードの もとになった人物の骨もあった 232 00:14:16,447 --> 00:14:19,534 グリードはダンテさんに 手出しできなかったはずだ 233 00:14:19,617 --> 00:14:20,993 そうかしら? 234 00:14:21,244 --> 00:14:23,788 でも ダンテさんは死んだわ 確かに 235 00:14:23,871 --> 00:14:25,331 あそこに あったのは 236 00:14:25,623 --> 00:14:28,459 魂の抜け殻にすぎなかった としたら… 237 00:14:28,835 --> 00:14:29,919 何を言うの? 238 00:14:30,253 --> 00:14:34,090 賢者の石の力で 肉体から肉体に乗り移り 239 00:14:34,173 --> 00:14:36,759 何百年も生きている人間が いるとしたら… 240 00:14:37,677 --> 00:14:40,638 あのとき あんたは死んだように見せかけて 241 00:14:40,722 --> 00:14:42,598 ライラの体に乗り移った! 242 00:14:42,682 --> 00:14:44,016 そうじゃないのか? 243 00:14:44,350 --> 00:14:46,144 エド! やめて 私は… 244 00:14:56,154 --> 00:14:57,280 危ないわ 245 00:14:57,989 --> 00:14:59,949 いつ門を見た? ライラ 246 00:15:02,034 --> 00:15:04,370 錬成陣なしで錬成した… 247 00:15:04,662 --> 00:15:06,289 それが答えだ! ダンテ 248 00:15:07,665 --> 00:15:11,002 いつ分かったの? エドワード・エルリック 249 00:15:11,169 --> 00:15:12,962 本当なんだな… 250 00:15:13,045 --> 00:15:15,590 なかなか気に入ってるわ この体 251 00:15:15,673 --> 00:15:17,508 それで何人目だ? 252 00:15:17,884 --> 00:15:21,012 さあ… 10人は やってないわね 253 00:15:21,387 --> 00:15:25,141 だって その度に賢者の石を 使わなくちゃいけないのよ 254 00:15:25,683 --> 00:15:29,854 この街の住民を消し去って 賢者の石を作った? 255 00:15:29,937 --> 00:15:33,399 かつて 一晩で消滅した東の国もそう 256 00:15:33,900 --> 00:15:37,028 言っておくけど 作ったのは私じゃないわ 257 00:15:37,195 --> 00:15:39,280 光のホーエンハイム… 258 00:15:39,697 --> 00:15:43,367 自分の父親のことを そんなふうに呼んではいけないわ 259 00:15:43,451 --> 00:15:46,788 あいつも 同じように生き長らえてきたのか 260 00:15:46,996 --> 00:15:48,414 何のために! 261 00:15:48,498 --> 00:15:50,792 我々には その価値があるから 262 00:15:50,875 --> 00:15:53,169 コソコソと賢者の石を作り 263 00:15:53,252 --> 00:15:56,214 自分たちが 生き長らえるためだけに使う… 264 00:15:56,464 --> 00:15:58,466 そんなことが許されるか! 265 00:15:58,549 --> 00:16:01,552 人間には賢者の石は扱えないわ 266 00:16:01,636 --> 00:16:05,139 だから 賢者の石を 完成させることに失敗すると 267 00:16:05,223 --> 00:16:06,849 全て消滅させ 268 00:16:06,933 --> 00:16:09,977 近づくと滅びるという伝説を 残すのか? 269 00:16:10,061 --> 00:16:11,103 ええ 270 00:16:11,187 --> 00:16:14,106 人間が賢者の石に近づかないように 271 00:16:14,482 --> 00:16:19,570 それでも近づいた者からは ぎりぎりで取り上げて 大切に使う 272 00:16:20,071 --> 00:16:23,324 だって 人間に 賢者の石なんか与えておいたら 273 00:16:23,407 --> 00:16:25,451 何をするか分からないでしょ? 274 00:16:25,910 --> 00:16:30,540 私は この世界を愚かな人間が 壊さないためにしているのよ 275 00:16:30,832 --> 00:16:34,502 生き長らえて 世界を守っていると言ってもいいわ 276 00:16:34,877 --> 00:16:38,506 人間が賢者の石で バカなことをしないようにね 277 00:16:38,923 --> 00:16:41,092 ふざけるな! お前も人間だ! 278 00:16:41,968 --> 00:16:43,636 もう… 違うわ 279 00:16:43,761 --> 00:16:44,595 ラスト〜! 280 00:16:46,264 --> 00:16:48,850 ラスト… ラストは? 281 00:16:48,933 --> 00:16:50,351 残念だわ 282 00:16:51,310 --> 00:16:52,979 この子の体に入って 283 00:16:53,396 --> 00:16:57,149 ホーエンハイムの息子と 恋をしてみるのが楽しみだったのに 284 00:16:57,525 --> 00:16:59,277 今度は ロゼの体か! 285 00:16:59,485 --> 00:17:00,528 ええ 286 00:17:00,778 --> 00:17:02,613 賢者の石も また手に入ったし 287 00:17:03,573 --> 00:17:04,615 アル… アルはどこだ? 288 00:17:06,158 --> 00:17:08,369 ラストは? ラストは どうしたの? 289 00:17:08,786 --> 00:17:11,205 そいつに聞いてみなさい グラトニー 290 00:17:11,372 --> 00:17:12,206 ラスト! 291 00:17:13,291 --> 00:17:14,124 うっ… 292 00:17:14,834 --> 00:17:16,794 ラスト… ラスト! 293 00:17:17,420 --> 00:17:18,671 死んだ… 294 00:17:18,962 --> 00:17:20,047 俺のせいだ 295 00:17:20,590 --> 00:17:23,133 ラスト… 死んだ? 296 00:17:23,217 --> 00:17:24,259 ああ 297 00:17:24,343 --> 00:17:27,513 お前らの仲間のラースが 封印しちまった 298 00:17:28,514 --> 00:17:29,348 あ… 299 00:17:30,975 --> 00:17:31,934 あ… 300 00:17:34,145 --> 00:17:35,271 グラトニー? 301 00:17:36,188 --> 00:17:37,273 ラスト… 302 00:17:40,568 --> 00:17:41,569 グラトニー! 303 00:17:41,986 --> 00:17:42,904 ラスト… 304 00:17:45,907 --> 00:17:46,908 いくぜ! 305 00:18:01,005 --> 00:18:01,881 やっぱりな… 306 00:18:02,757 --> 00:18:06,886 魂だけを定着し続けるなんて いつまでも続くもんじゃない 307 00:18:07,678 --> 00:18:09,013 等価交換だ 308 00:18:09,221 --> 00:18:11,515 バカなことを続けてきた リバウンドだろ 309 00:18:11,891 --> 00:18:13,184 等価交換? 310 00:18:13,935 --> 00:18:16,103 まだ そんな子供の理屈を 信じてるの? 311 00:18:16,312 --> 00:18:17,688 理屈じゃない 312 00:18:17,772 --> 00:18:19,065 錬金術の… 313 00:18:19,148 --> 00:18:21,567 いや この世界の原則だ 314 00:18:21,651 --> 00:18:23,736 あんただって そう言ってたじゃないか 315 00:18:23,819 --> 00:18:27,448 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 316 00:18:27,865 --> 00:18:29,700 子供に限って言うものよ 317 00:18:30,117 --> 00:18:33,829 何でも平等にしろとか それじゃあ不公平だとか 318 00:18:34,372 --> 00:18:37,458 でもね 等価交換なんてないわ 319 00:18:37,541 --> 00:18:38,793 バカな! 320 00:18:38,876 --> 00:18:41,462 何かを得るためには代価が必要… 321 00:18:42,254 --> 00:18:46,217 だったら 逆に 代価を払えば 必ず何かを得られるのね? 322 00:18:46,467 --> 00:18:47,343 そうさ 323 00:18:47,426 --> 00:18:50,388 だから 人は その代価を払うために努力する 324 00:18:50,471 --> 00:18:51,681 でも 変ね… 325 00:18:52,515 --> 00:18:55,226 だって 同じ代価を払っても 326 00:18:55,309 --> 00:18:57,311 同じものが得られるとは限らないわ 327 00:18:58,396 --> 00:18:59,313 それは… 328 00:19:00,189 --> 00:19:03,025 国家錬金術師試験ってあったわね 329 00:19:03,359 --> 00:19:07,488 それに通るために 何人もが勉強に時間を費やす 330 00:19:07,571 --> 00:19:08,906 それは代価 331 00:19:09,156 --> 00:19:12,284 でも 実際に通るのは ほんの一握り 332 00:19:12,743 --> 00:19:15,871 そもそも 錬金術は同じように学んでも 333 00:19:15,955 --> 00:19:18,332 その実力には大きな差が生まれる 334 00:19:19,667 --> 00:19:22,753 そして 人の命も平等ではない 335 00:19:24,088 --> 00:19:24,922 あっ… 336 00:19:29,301 --> 00:19:30,177 ハッ… 337 00:19:30,261 --> 00:19:33,222 そのままじゃ 赤ん坊は死ぬわね 338 00:19:33,639 --> 00:19:34,473 やめろ! 339 00:19:34,557 --> 00:19:36,892 本当に簡単に殺すことができる 340 00:19:37,226 --> 00:19:40,021 なら その子は ただ死ぬために産まれてきたの? 341 00:19:40,563 --> 00:19:41,856 その子は努力して 342 00:19:41,939 --> 00:19:44,483 必死に生きるための代価を 払っている 343 00:19:44,859 --> 00:19:47,737 でも それで得られるのは死だけ? 344 00:19:48,362 --> 00:19:52,033 一方で 人を殺しても 生き延びている者はいるわ 345 00:19:52,241 --> 00:19:56,829 どんなに生きるための努力をしても 人は死ぬときには死ぬ 346 00:19:57,288 --> 00:20:00,291 何の努力もせず 富や権力に恵まれて 347 00:20:00,374 --> 00:20:03,210 一生を幸福に過ごす者に比べれば 348 00:20:03,294 --> 00:20:05,212 随分と不公平ね 349 00:20:05,629 --> 00:20:07,923 この世は随分と残酷ね 350 00:20:08,382 --> 00:20:10,551 それ故に美しいとも言えるけれど 351 00:20:10,634 --> 00:20:11,802 詭弁はやめろ! 352 00:20:18,434 --> 00:20:19,518 赤ちゃん… 353 00:20:21,479 --> 00:20:25,900 等価交換というのは 弱者が自分を慰める言い訳なのよ 354 00:20:26,192 --> 00:20:30,780 代価を支払えば 自分は もっと幸せになれるはずなのにと… 355 00:20:30,863 --> 00:20:32,948 この子は 言い訳する必要なんてない! 356 00:20:34,950 --> 00:20:36,160 やっぱり 親子ね 357 00:20:36,535 --> 00:20:37,369 ハッ… 358 00:20:47,088 --> 00:20:48,756 うっ… 痛え 359 00:20:50,132 --> 00:20:51,175 何だ? 360 00:20:51,592 --> 00:20:54,053 何がどうなってるんだ? 361 00:20:55,054 --> 00:20:56,013 目が… 362 00:21:01,602 --> 00:21:02,436 ハッ… 363 00:21:07,274 --> 00:21:09,110 誰だ? これ… 364 00:21:11,278 --> 00:21:12,238 何だ? 365 00:21:12,321 --> 00:21:13,155 エドワード君! 366 00:21:13,531 --> 00:21:15,658 何をしている? 空襲だ! 367 00:21:20,788 --> 00:21:21,747 早くしろ! 368 00:21:22,373 --> 00:21:23,499 待てよ! 369 00:21:23,582 --> 00:21:25,751 親父… なんで あんたがいるんだ? 370 00:21:25,835 --> 00:21:26,669 ここはどこだ? 371 00:21:27,670 --> 00:21:28,671 親父? 372 00:21:28,838 --> 00:21:30,673 エドワード君 何を言ってるんだ? 373 00:21:30,923 --> 00:21:33,467 あんた ダンテの所にいたんじゃないのか? 374 00:21:33,551 --> 00:21:35,094 何なんだ? ここは… 375 00:21:35,427 --> 00:21:36,679 俺は どうしちまったんだ? 376 00:21:37,054 --> 00:21:38,889 この顔は… 手は! 377 00:21:42,434 --> 00:21:45,521 お前… 私の息子の エドワードか? 378 00:21:46,105 --> 00:21:47,648 当たり前だろ! 379 00:21:47,731 --> 00:21:49,024 どうして ここにいる? 380 00:21:49,108 --> 00:21:49,942 そんなの… 381 00:21:52,945 --> 00:21:54,113 行くぞ! ヤツらが来る 382 00:21:54,196 --> 00:21:55,030 うわっ! 383 00:21:56,365 --> 00:21:57,408 ヤツらって? 384 00:21:57,491 --> 00:21:58,409 ツェッペリンだ 385 00:21:58,492 --> 00:21:59,785 ツェッペリン? 386 00:21:59,869 --> 00:22:00,744 うわっ… 387 00:22:03,164 --> 00:22:03,998 ハッ… 388 00:23:39,385 --> 00:23:41,178 「鋼の錬金術師」 389 00:23:41,303 --> 00:23:43,973 第50話「死」