1 00:00:00,500 --> 00:00:02,168 (汽笛) 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,795 (エド) 2枚 チェンジだ 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 (エド) チッ また ブタかよ 4 00:00:08,466 --> 00:00:10,135 (アル)う〜ん… 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,011 グズグズすんなよ! 6 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 (アル) じゃあ 僕も2枚 チェンジ 7 00:00:15,598 --> 00:00:16,850 (アル) キターッ! 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,477 (アル) ねえ 兄さん 倍賭けにしない? 9 00:00:19,936 --> 00:00:20,812 好きにしろ 10 00:00:22,313 --> 00:00:23,148 (エド)悪いね 11 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 フルハウス 12 00:00:25,024 --> 00:00:26,109 悪いな 13 00:00:26,609 --> 00:00:28,319 ロイヤルストレートフラッシュだ 14 00:00:28,528 --> 00:00:31,781 (アル) うっそ〜! また 僕の負け? 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,074 よし 今度こそ… 16 00:00:33,158 --> 00:00:34,534 (エド)やめだ やめだ! つまらん 17 00:00:34,993 --> 00:00:38,496 (アル) どうしたの? 兄さん さっきから ずっと勝ってるのに 18 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 勝ちっぱなしで つまんないとか? 19 00:00:41,207 --> 00:00:44,002 (エド) トランプは関係ない 問題は… 20 00:00:44,252 --> 00:00:45,670 マスタング大佐だ 21 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 (アル)会いたくないんだ? 22 00:00:48,173 --> 00:00:49,382 当たり前だろ! 23 00:00:49,924 --> 00:00:52,385 結局 賢者の石は偽物だったし 24 00:00:52,677 --> 00:00:55,013 何の成果も上がらなかったんだから 25 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 (アル)そりゃ そうだけど… 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 (エド)そんなこと 報告してみろ 27 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 あのマスタング大佐のことだ 28 00:01:01,269 --> 00:01:03,354 どんな嫌みを言われるか… 29 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 想像しただけで… 30 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 いや〜な気分になっちまう 31 00:01:14,115 --> 00:01:18,036 (アル) 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 32 00:01:18,828 --> 00:01:22,499 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 33 00:01:23,166 --> 00:01:27,796 それが 錬金術における等価交換の原則だ 34 00:01:28,838 --> 00:01:33,843 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 35 00:01:34,010 --> 00:01:40,016 ♪〜 36 00:03:08,855 --> 00:03:14,861 〜♪ 37 00:03:22,368 --> 00:03:25,788 (アル) で… いいの? 兄さん 途中下車なんかしちゃって 38 00:03:25,872 --> 00:03:27,248 (エド)いいんだよ 39 00:03:27,332 --> 00:03:30,501 どこに賢者の石の情報が 転がってるか分からないし 40 00:03:31,377 --> 00:03:34,172 それに アクロイアといえば観光名所だ 41 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 1回くらい見ておくのも 悪くないだろ 42 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 (アル) なんか 学校をズル休みするみたいだね 43 00:03:39,636 --> 00:03:41,137 (エド)誰が ズルなんか… (アル)ん? 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 (アル)ああっ! 何なの? これ 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,768 兄さん もしかして… 46 00:03:48,269 --> 00:03:49,229 あっ… 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 待ってよ 兄さん! 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,191 ズルなんだね! ズルしたんだね! 49 00:03:53,274 --> 00:03:55,276 兄さんのズルッ子〜! 50 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 (警官)うわっ! 51 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 うっ… 52 00:04:01,574 --> 00:04:02,659 あっ! 53 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 (刑事)追え! 逃がすな! 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,707 今日こそ サイレーンを捕まえるんだ! 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 (刑事)よ〜し そこまでだ 56 00:04:16,714 --> 00:04:18,675 逃げ場はないぞ サイレーン! 57 00:04:29,102 --> 00:04:30,103 お? 58 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 こら 待て〜! 59 00:04:34,899 --> 00:04:36,401 (一同)うわあ! 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 (アル)きれいな街だね 兄さん 61 00:04:46,911 --> 00:04:47,745 (エド)だろ? 62 00:04:48,246 --> 00:04:51,874 水の都 アクロイアといえば 有名な観光地だからな 63 00:04:52,625 --> 00:04:54,502 ほこりっぽい イーストシティに行って 64 00:04:54,585 --> 00:04:57,630 嫌みったらしい大佐の面(つら)を拝むより ずっといい 65 00:04:59,215 --> 00:05:00,383 何てことしやがる! 66 00:05:00,675 --> 00:05:03,052 (アル)さすが 水の都だね 67 00:05:03,344 --> 00:05:04,220 (パン!) 68 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 あっ… 69 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 何だよ? おっさん 70 00:05:09,809 --> 00:05:10,643 あ痛(いて)て! 71 00:05:10,727 --> 00:05:11,811 署まで来てもらおう 72 00:05:12,312 --> 00:05:15,064 ちょっと 話を聞かせてもらいたいんでね 73 00:05:17,567 --> 00:05:18,526 ほ〜う 74 00:05:18,609 --> 00:05:21,487 じゃあ お前さん 国家錬金術師だってのか? 75 00:05:21,946 --> 00:05:24,073 しかも あの有名な鋼の… 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 (エド) 何度 同じことを言わせるんだ 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 こいつが何よりの証拠だろうが! 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 (刑事)これが本物ならな 79 00:05:31,664 --> 00:05:33,833 大体 お前さんみたいなチビが… 80 00:05:33,916 --> 00:05:35,835 (エド) 誰が 思わず踏み潰したくなるような 81 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 ドチビか〜! 82 00:05:37,295 --> 00:05:39,505 (アル) 兄さん 誰も そこまで言ってないよ 83 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 (刑事)まあまあ そう熱くなるな 84 00:05:41,966 --> 00:05:43,134 今 この街じゃ 85 00:05:43,217 --> 00:05:47,138 サイレーンと名乗る 正体不明の怪盗が出没していてな 86 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 (アル)サイレーン? 87 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 (刑事) 手がかりといえば ただ1つ 88 00:05:50,349 --> 00:05:53,311 そいつは錬金術を使う ということだけだ 89 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 お前さんも錬金術師だろ? 90 00:05:56,481 --> 00:05:59,942 それで 一応 話を聞かせてもらおうと思ってな 91 00:06:01,611 --> 00:06:03,404 (エド)クッソ〜 あのおっさん 92 00:06:03,529 --> 00:06:06,282 3時間も 同じ質問 繰り返しやがって 93 00:06:06,616 --> 00:06:08,534 どういう頭してんだ… 94 00:06:08,618 --> 00:06:12,705 (アル) でも 兄さん 気にならない? 錬金術師の泥棒なんて 95 00:06:12,789 --> 00:06:13,748 (エド)それは… 96 00:06:13,831 --> 00:06:14,791 (アル)兄さん? 97 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 どうしたの? 98 00:06:17,376 --> 00:06:19,420 お… おなかが… 99 00:06:19,504 --> 00:06:20,338 (キュルキュル…) 100 00:06:20,421 --> 00:06:21,339 うっ! 101 00:06:24,509 --> 00:06:26,803 (医師) 軽い食あたりですな これは 102 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 (アル)食べ過ぎじゃないんだ 103 00:06:28,471 --> 00:06:29,347 ほっとけ! 104 00:06:29,430 --> 00:06:30,723 (医師)注射 打っときましょう 105 00:06:30,807 --> 00:06:32,141 (医師)クララ君 (クララ)はい! 106 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 (2人)注射? 107 00:06:33,392 --> 00:06:34,811 そう 注射 108 00:06:34,977 --> 00:06:37,563 (エド)嫌だ! 注射 いや〜! 109 00:06:37,688 --> 00:06:39,732 (アル) 兄さん! ジタバタしないで! 110 00:06:39,857 --> 00:06:41,109 (エド)大丈夫 もう治った! 111 00:06:41,192 --> 00:06:42,360 (アル)子供じゃないんだから! 112 00:06:42,443 --> 00:06:43,402 はい 上着 脱いで! 113 00:06:43,486 --> 00:06:46,197 (エド) やめろ アル お前は兄を裏切る気か! 114 00:06:46,280 --> 00:06:47,406 (アル)怒るよ 兄さん! 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 (エド)うわあ! 注射 嫌だ! 116 00:06:49,951 --> 00:06:50,785 あっ… 117 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 (クララ)はい 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 注射 終わり 119 00:06:56,290 --> 00:06:57,333 痛くなかったでしょ? 120 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 (エド) き… 気付かなかった 121 00:06:59,210 --> 00:07:00,753 (アル) すごい早業… 122 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 (クララ)ねえ 君 123 00:07:02,296 --> 00:07:03,339 な… 何だよ? 124 00:07:05,216 --> 00:07:06,843 早く大人になんなきゃね 125 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 お… 大きなお世話だ 126 00:07:13,641 --> 00:07:16,060 (アル) きれいな看護婦さんだったね 127 00:07:16,853 --> 00:07:19,313 僕 思わず 見とれちゃったよ 128 00:07:19,730 --> 00:07:22,233 (エド) お前 どういう趣味してんだよ 129 00:07:22,358 --> 00:07:24,235 どこがいいんだ? あんな女… 130 00:07:24,318 --> 00:07:26,112 (クララ) ダメじゃない おばあちゃん 131 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 また こんなに残して… 132 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 (老人)すまないね 133 00:07:30,408 --> 00:07:33,453 でも どうしても喉を通らなくって 134 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 (クララ) しょうがないな じゃあ… 135 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 また 果物でも むいてあげよっか 136 00:07:38,124 --> 00:07:39,250 あ… 137 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 (母) 大丈夫? 138 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 (幼いころのエド) 平気だよ これくらい 139 00:07:44,505 --> 00:07:45,923 (幼いころのアル) 危なっかしいな… 140 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 僕がやるから貸してよ 兄ちゃん 141 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 いいから引っ込んでろ 142 00:07:57,768 --> 00:07:58,603 (母)はい 143 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 2人で食べなさい 144 00:08:05,943 --> 00:08:08,279 (エド)何 考えてんだ? お前 145 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 (アル)ううん 146 00:08:09,780 --> 00:08:10,615 でも… 147 00:08:11,199 --> 00:08:12,450 クララさんて 148 00:08:12,533 --> 00:08:15,369 きれいなだけじゃなくて 優しいんだね 149 00:08:15,828 --> 00:08:16,787 なんか… 150 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 ちょっと母さんに似てるかも 151 00:08:19,207 --> 00:08:21,542 バカ言え! 全然 違うだろうが 152 00:08:21,626 --> 00:08:22,543 (ガシャン!) (アル)ん? 153 00:08:23,711 --> 00:08:25,546 ご… ごめんよ 154 00:08:25,713 --> 00:08:28,341 いいのよ おばあちゃん 気にしないで 155 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 あっ… 156 00:08:38,476 --> 00:08:39,309 (アル)どうぞ 157 00:08:40,895 --> 00:08:44,065 あなたたち 錬金術師? 158 00:08:44,941 --> 00:08:46,108 (刑事)エルリック! 159 00:08:46,192 --> 00:08:47,652 ミスター・エルリック! 160 00:08:47,735 --> 00:08:50,738 (エド) しつこいな おっさん! 俺は泥棒じゃねえ! 161 00:08:50,863 --> 00:08:52,323 (刑事) 分かってます 分かってます… 162 00:08:52,949 --> 00:08:53,824 ハア… 163 00:08:53,908 --> 00:08:56,077 実は お願いがありまして 164 00:08:58,120 --> 00:09:01,082 国家錬金術師 エドワード・エルリック先生に 165 00:09:01,165 --> 00:09:02,124 敬礼! 166 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 (アル)怖(こわ)っ… 167 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 (エド)何のつもりだ? おっさん 168 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 いやいやいや… 先ほどは失礼しました 169 00:09:09,549 --> 00:09:11,300 先生の おっしゃるとおり 170 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 東方司令部のマスタング司令に 問い合わせてみたんですよ 171 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 そしたら 先生は 172 00:09:17,056 --> 00:09:20,059 国家錬金術師の 先生じゃありませんか 173 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 いやいや おみそれしました 174 00:09:22,311 --> 00:09:23,813 (エド)だから 言っただろ 175 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 で ですね… 176 00:09:25,273 --> 00:09:27,984 実は 先生に お願いがありま… 177 00:09:29,318 --> 00:09:30,152 おかわり 178 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 (刑事)い… いくらでも 179 00:09:34,532 --> 00:09:37,410 (刑事) 先生が味方についてくれれば ひと安心 180 00:09:38,160 --> 00:09:40,913 今日こそ サイレーンの最後ってわけだ 181 00:09:40,997 --> 00:09:43,291 まっ 何とかやってみるさ 182 00:09:44,000 --> 00:09:46,502 それにしても すごい人だな 183 00:09:46,586 --> 00:09:47,420 (刑事)ええ 184 00:09:47,503 --> 00:09:50,047 サイレーンのヤツ 何を考えてるのか 185 00:09:50,131 --> 00:09:53,676 盗みの予告状を 全国の新聞社に送りつけるもので 186 00:09:54,176 --> 00:09:55,928 新聞記者や やじ馬 187 00:09:56,012 --> 00:09:59,181 中には サイレーンの追っかけまで 現われる始末で… 188 00:09:59,265 --> 00:10:00,850 (アル)人気者なんだね 189 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 (刑事) まあ その人気も今夜かぎり 190 00:10:03,102 --> 00:10:05,605 よろしくお願いしますよ 先生 191 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 それじゃあ 私は 警備の状況を見回ってきますので 192 00:10:10,901 --> 00:10:14,447 (アル) でも 兄さん よく引き受けたね こんな仕事 193 00:10:14,697 --> 00:10:16,407 (エド)興味があってな (アル)ん? 194 00:10:16,907 --> 00:10:19,785 (エド)錬金術師の泥棒ってヤツに 195 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 しまった! 196 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 (せきこむ音) 197 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 待て! 198 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 なにっ? 199 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 うわっ! 200 00:10:47,229 --> 00:10:48,189 (エド)待て! 201 00:11:00,451 --> 00:11:03,579 錬金術には いろいろな使い方がある 202 00:11:03,788 --> 00:11:04,830 だがな… 203 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 盗みに使うのは許せない! 204 00:11:07,333 --> 00:11:10,586 それに お前のせいで こっちまで泥棒扱いされたんだぞ! 205 00:11:11,045 --> 00:11:13,089 思いっ切り 謝れ 206 00:11:13,714 --> 00:11:14,965 (息を吹きかける音) 207 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 あっ! 208 00:11:18,177 --> 00:11:19,095 (サイレーン)はあっ! 209 00:11:20,888 --> 00:11:22,056 この… 210 00:11:22,139 --> 00:11:23,391 うりゃあ! 211 00:11:32,858 --> 00:11:34,110 捕まえたぜ 212 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 あっ… 213 00:11:36,654 --> 00:11:38,781 うう! お… 女? 214 00:11:38,864 --> 00:11:39,740 (サイレーン)フッ… 215 00:11:39,824 --> 00:11:41,784 顔を見せられないのが残念だわ 216 00:11:42,326 --> 00:11:44,245 すっごい美人なのに 217 00:11:46,122 --> 00:11:47,164 (エド)あっ… 218 00:11:47,248 --> 00:11:48,666 うわあ! 219 00:11:49,959 --> 00:11:51,794 クッソ〜 何しやがる! 220 00:11:52,253 --> 00:11:55,297 子供は もう寝なくちゃね おチビちゃん 221 00:11:58,342 --> 00:12:02,680 誰が ウルトラ ハイパー ドチビだ〜! 222 00:12:06,142 --> 00:12:07,101 (エド)アル 223 00:12:07,560 --> 00:12:08,477 アル! 224 00:12:09,186 --> 00:12:12,231 あいつ どこ行きやがったんだ まったく… 225 00:12:29,039 --> 00:12:29,874 (足音) 226 00:12:29,957 --> 00:12:30,791 ハッ… 227 00:12:31,625 --> 00:12:32,710 君… 228 00:12:32,918 --> 00:12:35,796 驚いたな 心優しき看護婦が… 229 00:12:36,380 --> 00:12:38,507 実は 怪盗サイレーンだったとは 230 00:12:38,591 --> 00:12:40,301 な… 何を言ってるの? 231 00:12:40,843 --> 00:12:43,471 私は ただ 薬を取りに来ただけで… 232 00:12:43,721 --> 00:12:44,638 (エド)ああ 233 00:12:44,722 --> 00:12:47,433 錬金術で錬成した薬をな 234 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 このうそつき野郎! 235 00:12:50,519 --> 00:12:52,855 “うそつき”っていうのは心外だわ 236 00:12:52,980 --> 00:12:55,191 すっごい美人でしょ? 言ったとおり 237 00:12:56,108 --> 00:12:57,234 そういう問題じゃない! 238 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 (アル)兄さん! 239 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 兄さん 大変! あっ… 240 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 どうかしたの? 241 00:13:03,532 --> 00:13:05,117 (机をたたく音) (エド)どうもこうもあるか! 242 00:13:05,701 --> 00:13:06,911 こいつがサイレーンだったんだよ 243 00:13:06,994 --> 00:13:07,828 見ろ! 244 00:13:08,537 --> 00:13:11,248 この胸の錬成陣が何よりの証拠だ! 245 00:13:12,583 --> 00:13:14,835 人生には いろいろあるのよ 246 00:13:15,085 --> 00:13:18,130 あなたたち坊やには 分からないかもしれないけど… 247 00:13:18,214 --> 00:13:19,131 なにっ? 248 00:13:19,215 --> 00:13:20,841 (アル)分かるよ (エド)はあ? 249 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 (アル)さっき聞いたんだ 250 00:13:23,427 --> 00:13:25,596 この病院 取り壊されるって 251 00:13:26,222 --> 00:13:28,182 クララさん 病院を救うために 252 00:13:28,265 --> 00:13:30,518 しかたなく 泥棒なんかしてるんだろ? 253 00:13:30,976 --> 00:13:33,145 そうだよね クララさん 254 00:13:34,438 --> 00:13:35,814 そ… そうよ 255 00:13:36,941 --> 00:13:39,860 私だって 泥棒なんてしたくないわ 256 00:13:40,402 --> 00:13:43,989 でも 患者さんを救うためには しかたなく… 257 00:13:45,574 --> 00:13:46,825 (アル)やっぱり… 258 00:13:47,076 --> 00:13:48,911 なんて優しい人だ 259 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 (駆けてくる足音) (刑事)先生! 260 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 先生! また サイレーンの予告状… 261 00:13:55,417 --> 00:13:58,003 どうかしたんですか? 先生 262 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 (エド) 今回は 警備の数が少ないようだけど… 263 00:14:03,300 --> 00:14:04,134 (刑事)ええ 264 00:14:04,218 --> 00:14:07,555 この屋敷の主人は とても用心深い男でしてね 265 00:14:08,097 --> 00:14:08,973 屋敷の中に 266 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 ちょっとした仕掛けを 施してあります 267 00:14:11,433 --> 00:14:12,268 仕掛け? 268 00:14:12,685 --> 00:14:14,436 まあ 見てれば分かります 269 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 今度こそ サイレーンのヤツも終わりですよ 270 00:14:17,064 --> 00:14:18,857 でも 万が一のことがあります 271 00:14:18,941 --> 00:14:21,235 そのときは よろしくお願いしますよ 272 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 (アル)どうするの? 兄さん… 273 00:14:47,469 --> 00:14:48,637 しまった! 274 00:14:49,138 --> 00:14:50,180 罠(わな)? 275 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 (手をたたく音) 276 00:14:55,644 --> 00:14:56,478 くっ… 277 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 坊や… 278 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 どうして助けてくれたの? 279 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 (エド) 別に お前を助けたわけじゃない 280 00:15:10,784 --> 00:15:13,871 悪事が必要なこともある… そう思ってな 281 00:15:14,830 --> 00:15:16,874 それで病院を救えるんなら… 282 00:15:16,957 --> 00:15:17,833 (クララ)フフフ… 283 00:15:17,917 --> 00:15:18,876 何が おかしい! 284 00:15:19,585 --> 00:15:21,879 だって 大人みたいなこと言うんだもん 285 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 俺は 大人だ! 286 00:15:25,966 --> 00:15:26,967 そうね 287 00:15:27,092 --> 00:15:30,137 大人の女として あなたに借りを返さなきゃ 288 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 何か私にしてほしいこと あるかしら? 289 00:15:35,184 --> 00:15:36,852 1つだけ 聞かせてくれ 290 00:15:37,478 --> 00:15:40,856 お前も錬金術師なら 賢者の石のことは知ってるだろ? 291 00:15:41,190 --> 00:15:43,776 何か情報があったら教えてくれ 292 00:15:44,068 --> 00:15:46,362 どうしても あの石を手に入れたいんだ 293 00:15:48,989 --> 00:15:49,865 ごめんね 294 00:15:50,366 --> 00:15:52,117 力になれそうにないわ 295 00:15:52,534 --> 00:15:53,535 そのかわり… 296 00:15:54,078 --> 00:15:56,205 石の在りかが分かったら教えて 297 00:15:56,330 --> 00:15:57,790 私が盗んであげるから 298 00:16:02,169 --> 00:16:03,045 (エド)おい! 299 00:16:04,922 --> 00:16:07,049 病院が救えて よかったな 300 00:16:08,467 --> 00:16:10,386 ええ あなたのおかげよ 301 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 (爆発音) 302 00:16:15,307 --> 00:16:16,976 (エド) どういうことだよ? これ 303 00:16:17,643 --> 00:16:19,895 まさか 俺たち だまされたんじゃ… 304 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 (アル)そんなことないよ 305 00:16:21,563 --> 00:16:22,856 クララさんにかぎって そんな… 306 00:16:23,440 --> 00:16:24,900 何かの間違いだよ 307 00:16:25,025 --> 00:16:27,528 間違いなのは お前の頭じゃないのか? 308 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 クララのせいで 頭 クラクラしやがって! 309 00:16:30,239 --> 00:16:32,408 (アル) ひどいよ 兄さん その言い方! 310 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 (クララ)けんかは いけません! 311 00:16:33,784 --> 00:16:35,577 神の御心(みこころ)に反します 312 00:16:35,661 --> 00:16:36,704 (2人)あっ! 313 00:16:39,790 --> 00:16:41,083 (アル)クララさん… 314 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 お前… 315 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 (クララ)病院の件は残念でしたわ 316 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 私も 何とか 救おうとしたんですけれども 317 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 間に合わなくって 318 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 悔みに悔やみきれず 私は… 319 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 尼になりました 320 00:16:54,847 --> 00:16:55,848 (アル)クララさん! 321 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 どうだかな 322 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 (クララ)本当です! 323 00:16:58,934 --> 00:17:00,811 信じる者は救われる 324 00:17:00,936 --> 00:17:04,147 そして まだ救えるものが ほかにもあります 325 00:17:04,565 --> 00:17:05,941 例えば この修道院… 326 00:17:06,191 --> 00:17:08,777 もうすぐ 取り壊されてしまうんです! 327 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 (アル)やっぱり… 328 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 そうですよね 329 00:17:12,114 --> 00:17:16,117 今度こそ 頑張ってください 僕たちも応援してますから 330 00:17:18,078 --> 00:17:19,246 (アル)兄さん 大変だ! 331 00:17:19,704 --> 00:17:20,539 何だよ? 332 00:17:20,748 --> 00:17:23,541 (アル) また サイレーンが出たって 街じゃ大騒ぎだよ 333 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 やったね! 334 00:17:24,960 --> 00:17:27,087 これで あの修道院が救われたんだ 335 00:17:27,171 --> 00:17:28,422 (爆発音) 336 00:17:32,134 --> 00:17:33,969 (アル)何かの間違いだよ… 337 00:17:34,178 --> 00:17:35,512 ねっ 兄さん 338 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 アホか お前は! 339 00:17:37,056 --> 00:17:38,557 人がいいのも いいかげんにしろ! 340 00:17:38,640 --> 00:17:39,975 ヤツはペテン師なんだよ 341 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 俺たちを からかって 笑ってやがるんだ! 342 00:17:42,144 --> 00:17:44,188 (アル) そんな言い方しないでよ 兄さん 343 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 (クララ) けんかは いけないわ やめなさい 僕たち 344 00:17:46,398 --> 00:17:47,232 (2人)うわっ! 345 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 おっ お前… 346 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 今度は 何だ? その格好 347 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 (アル) 分かった! 学校の先生になったんだね 348 00:17:56,742 --> 00:17:59,620 もうすぐ 取り壊されそうな 学校のために頑張ってるんだ 349 00:17:59,953 --> 00:18:01,497 そうでしょ? そうなんでしょ? 350 00:18:01,580 --> 00:18:02,456 クララさん! 351 00:18:03,082 --> 00:18:05,250 そっ そうよ… そう 352 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 よくできました 353 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 (エド)ふざけんな! 354 00:18:08,087 --> 00:18:09,922 何なんだよ お前は… 355 00:18:10,047 --> 00:18:11,715 結局は泥棒 356 00:18:11,882 --> 00:18:14,301 私利私欲のために錬金術を使う… 357 00:18:14,593 --> 00:18:15,844 ただの犯罪者なのか! 358 00:18:18,013 --> 00:18:19,348 さあ どうかしら 359 00:18:20,224 --> 00:18:21,850 大人なんでしょ? 君 360 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 自分の頭で考えなさい 361 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 (売り子)号外! 号外! 362 00:18:33,529 --> 00:18:35,906 また サイレーンの予告状だ! 363 00:18:36,698 --> 00:18:38,826 なんで そんなに喜んでるんだ? 364 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 サイレーンは ただの犯罪者だろ? 365 00:18:40,786 --> 00:18:42,079 (男)何 言ってんだ 366 00:18:42,162 --> 00:18:45,040 サイレーンはアクロイアの街を 救ってくれた恩人 367 00:18:45,415 --> 00:18:47,292 希望の星なんじゃないか 368 00:18:47,835 --> 00:18:49,545 希望の星? 369 00:18:50,462 --> 00:18:56,093 (男) この街 水の都 アクロイアは 毎年 少しずつ水の中に沈んでる 370 00:18:56,176 --> 00:19:00,556 あと5年もすれば 街全体が湖の底に消えちまうんだ 371 00:19:00,764 --> 00:19:04,309 そのせいで みんな この街から 逃げ出しちまってな 372 00:19:04,434 --> 00:19:08,897 それは寂しいもんだったぜ サイレーンが現われるまでは 373 00:19:09,940 --> 00:19:14,111 でも サイレーンのおかげで また 街に活気が戻ってきた 374 00:19:14,236 --> 00:19:16,071 全国から 記者たちは集まってくるし 375 00:19:16,488 --> 00:19:18,991 サイレーン目当てで 観光客も増えた 376 00:19:19,616 --> 00:19:21,493 水の底に消える前に 377 00:19:21,660 --> 00:19:25,080 アクロイアは 最後の花を咲かせたってわけだ 378 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 (アル) どういうことかな? 兄さん 379 00:19:29,960 --> 00:19:34,298 クララさんは もしかして この街を救うために泥棒を… 380 00:19:34,381 --> 00:19:35,465 (エド)さあな 381 00:19:35,674 --> 00:19:39,845 ただ1つ言えるのは この俺を だましたってことだけだ 382 00:19:40,512 --> 00:19:42,472 鋼の錬金術師を… 383 00:19:43,348 --> 00:19:46,310 その罪だけは 償ってもらうぜ 384 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 ハッ… 385 00:19:58,280 --> 00:20:00,782 来ると思ってたわ 坊や 386 00:20:02,075 --> 00:20:05,829 なかなかステキじゃない 水の上のデートってのも 387 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 (エド)黙れ この泥棒女 388 00:20:07,998 --> 00:20:10,751 (クララ) あ〜ら あなただって同じじゃない 389 00:20:10,834 --> 00:20:12,920 賢者の石が欲しいんでしょ? 390 00:20:13,962 --> 00:20:17,591 物を欲する気持ちは2人とも同じよ 391 00:20:18,592 --> 00:20:19,635 かもな 392 00:20:20,135 --> 00:20:22,512 だが 違うものもある 393 00:20:23,013 --> 00:20:27,059 錬金術にかけているもの… 背負っているものの違いだ 394 00:20:28,852 --> 00:20:30,312 いくわよ 坊や 395 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 (エド)うわあ! 396 00:20:38,987 --> 00:20:39,821 やった! 397 00:20:40,030 --> 00:20:40,864 ハッ… 398 00:20:57,839 --> 00:20:58,715 うっ… 399 00:21:00,717 --> 00:21:02,386 (もがく声) 400 00:21:05,889 --> 00:21:07,975 (クララ)すてきだったわ 坊や 401 00:21:08,183 --> 00:21:10,394 きっと いい男になるわよ 402 00:21:10,477 --> 00:21:12,604 そしたら また 戦いましょ 403 00:21:12,771 --> 00:21:15,274 今度は 男と女として 404 00:21:15,357 --> 00:21:16,733 (アル)クララさん… 405 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 (クララ) 最後に 1つだけ いいこと教えてあげるわ 406 00:21:20,279 --> 00:21:21,321 賢者の石のこと 407 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 (エド)なにっ? 408 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 ゼノタイムの町に 行ってごらんなさい 409 00:21:25,492 --> 00:21:28,787 あそこで 賢者の石の研究をしてるって 410 00:21:28,870 --> 00:21:30,455 聞いたことがあるわ 411 00:21:31,498 --> 00:21:32,749 ゼノタイム… 412 00:21:36,670 --> 00:21:39,256 (エド) 何だよ まだ 怒ってるのか? 413 00:21:39,548 --> 00:21:40,716 しょうがないだろ 414 00:21:40,841 --> 00:21:43,427 結局 ヤツは ただの犯罪者だったんだから… 415 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 (アル)違うよ! 416 00:21:45,512 --> 00:21:47,389 ただの犯罪者じゃないよ 417 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 兄さんだって 418 00:21:48,682 --> 00:21:51,893 悪事が必要なときだってある って言ったじゃないか 419 00:21:52,644 --> 00:21:53,979 クララさんは… 420 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 クララさんは優しい人だったんだ 421 00:21:57,607 --> 00:21:59,860 兄さんだって 本当は そう思ってるくせに 422 00:22:02,446 --> 00:22:03,572 それは… 423 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 分からないな 俺には 424 00:22:12,164 --> 00:22:13,081 (クララ)ねえ (刑事)ん? 425 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 (クララ)ちょっと暑いんだけど 426 00:22:15,167 --> 00:22:17,836 胸のジッパー 下げてもらえる? 427 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 (刑事たち)うわあ〜! 428 00:22:19,379 --> 00:22:20,881 (爆発音) 429 00:22:20,964 --> 00:22:26,970 ♪〜 430 00:22:27,095 --> 00:22:28,180 (クララ)はあっ! 431 00:23:29,950 --> 00:23:35,956 〜♪ 432 00:23:38,083 --> 00:23:39,668 (エド)「鋼の錬金術師」 433 00:23:39,751 --> 00:23:43,672 (アル) 第11話「砂礫(されき)の大地・前編」 434 00:23:44,381 --> 00:23:47,676 もう1人の僕 もう1人の兄さん 435 00:23:48,426 --> 00:23:51,221 4人をつなぐ 赤い石