1 00:00:00,834 --> 00:00:04,629 (鐘の音) 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,050 (ライラ)どうしたの? 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,762 (ロゼ) ほかのみんなは 無事なんでしょうか? 4 00:00:13,179 --> 00:00:17,058 東方には あなたたちと同じ 肌の色の人が多いから 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 潜り込めたと思う 6 00:00:18,935 --> 00:00:23,148 でも あなたは リオールの反乱の 首謀者と目されているから… 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,281 (ロゼ) これって… レト神の聖堂に似てますね 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 それより もっと昔の宗教の 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,828 今は廃れているけど 10 00:00:37,829 --> 00:00:38,788 (扉を開ける音) 11 00:01:05,982 --> 00:01:08,902 (ライラ) ええ たった1つの神しか認めず 12 00:01:09,152 --> 00:01:13,948 それ以外の神は邪教として 多くの信者を集めたそうよ 13 00:01:16,534 --> 00:01:18,953 (ライラ) そのために多くの人間が死んだ 14 00:01:19,079 --> 00:01:20,163 とても多くの… 15 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 (ロゼ)ひどいわ 16 00:01:22,248 --> 00:01:24,542 宗教は人を救うためにあるのに 17 00:01:24,918 --> 00:01:27,170 人間は神にはなれないから 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,838 (赤ん坊の泣き声) 19 00:01:29,088 --> 00:01:31,841 はい よしよし… 大丈夫よ 20 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 (スロウス) どうして あの2人を見逃したの? 21 00:01:37,430 --> 00:01:40,350 (ラスト) 兄弟を消すのは あなたの役目じゃなかった? 22 00:01:40,433 --> 00:01:43,061 スロウス… それに ラース 23 00:01:43,686 --> 00:01:45,063 (ラース)今度はやるさ 24 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 あなたは あの人の言葉に逆らった 25 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 スロウス あなたは人間になりたくないの? 26 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 なりたいわ 27 00:01:56,032 --> 00:01:58,993 だって 人間になれと生まれてきたのよ 28 00:01:59,661 --> 00:02:01,454 それ以外の目的なんて… 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,166 (カタカタカタ…) 30 00:02:06,626 --> 00:02:07,710 ハッ… 31 00:02:09,128 --> 00:02:10,213 (スロウス)いらしたわ 32 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 ハッ… 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 (アル) 賢者の石 34 00:02:25,854 --> 00:02:30,984 それを手にした者は 等価交換の原則から解放され 35 00:02:31,484 --> 00:02:35,321 何かを得るために 代価を必要とすることもない 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 僕らは それを求め… 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,076 手に入れた 38 00:02:43,246 --> 00:02:49,252 ♪〜 39 00:04:13,378 --> 00:04:19,384 〜♪ 40 00:04:27,475 --> 00:04:31,104 (マスタング) なぜ 私の保護を求めず 勝手に逃亡した? 41 00:04:40,488 --> 00:04:43,074 (アームストロング) エルリック兄弟… 何があった? 42 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 (アル)キング・ブラッドレイは… 43 00:04:47,829 --> 00:04:49,038 ホムンクルスです 44 00:04:53,251 --> 00:04:55,461 (ファルマン) ホムンクルスとは あれですな… 45 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 人造人間 46 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 (エド)ああ 47 00:04:58,965 --> 00:05:03,219 ヤツらは賢者の石を狙い この国を暗躍している 48 00:05:04,137 --> 00:05:05,596 ありえない… 49 00:05:05,805 --> 00:05:09,600 大総統は第五研究所のことは ご存じではなかった 50 00:05:09,809 --> 00:05:12,520 軍内部の腐敗を嘆いておられたのだ 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,897 (アル)でも 僕は見たんです! 52 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 大総統には ウロボロスの印(いん)がありました 53 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 姿を変えるホムンクルスも いたはずだ 54 00:05:21,279 --> 00:05:24,032 大総統秘書もホムンクルスだ 55 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 (シェスカ)宇宙人なのに… 56 00:05:27,535 --> 00:05:31,706 (ホークアイ) もし 大総統も ダグラス秘書官も ホムンクルスだとして 57 00:05:31,789 --> 00:05:32,915 目的は何? 58 00:05:33,291 --> 00:05:35,209 なぜ軍に潜入しているの? 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 (駆けてくる足音) 60 00:05:39,839 --> 00:05:42,633 私は彼らを リオールに戻します 61 00:05:43,051 --> 00:05:47,305 適当に理由をつけて しばらくは セントラルに戻らぬように 62 00:05:47,388 --> 00:05:49,057 頼む 我々は… 63 00:05:49,140 --> 00:05:50,975 (アームストロング) リゼンブールですな 64 00:05:51,309 --> 00:05:52,226 うん 65 00:05:52,769 --> 00:05:56,355 (アームストロング) 諸君! 喜びたまえ 任務は終了だ 66 00:05:56,439 --> 00:05:57,857 (兵士)少佐 今の話は… 67 00:05:57,940 --> 00:05:58,775 (アームストロング)む? 68 00:05:59,275 --> 00:06:02,487 我が輩の肉体が奏でる調べが 聞こえたかな? 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,906 いえ そうではなくて… 70 00:06:04,989 --> 00:06:06,866 (アームストロング) よ〜く聞きたまえ 71 00:06:06,949 --> 00:06:08,993 ほらほら… 72 00:06:14,165 --> 00:06:16,959 (エド)あの… ハボック少尉は? 73 00:06:17,335 --> 00:06:20,171 (ブレダ) 無事だよ フュリーと先に帰した 74 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 そっか 75 00:06:22,590 --> 00:06:24,050 悪かったな… 76 00:06:27,428 --> 00:06:28,930 (ウィンリィ)エド 銀時計… 77 00:06:29,263 --> 00:06:30,348 (アル)あっ! 78 00:06:30,765 --> 00:06:31,849 (ホークアイ)そうね… 79 00:06:31,933 --> 00:06:34,727 もう 国家錬金術師ではいられないわね 80 00:06:34,852 --> 00:06:36,771 さっきの話が本当なら 81 00:06:36,854 --> 00:06:38,856 (エド)いや そういうわけじゃ… 82 00:06:38,981 --> 00:06:40,983 だって アーチャーに取り上げられたじゃん 83 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 (ホークアイ) あら… アル君に届けてもらったのに? 84 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 (アル)うう… 85 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 ご… ごめんなさい 兄さん あれ なくなっちゃった 86 00:06:48,908 --> 00:06:49,909 なくした? 87 00:06:50,284 --> 00:06:51,410 (アル)ち… 違うの! 88 00:06:51,494 --> 00:06:53,204 キンブリーが スカーさんに投げつけて 89 00:06:53,287 --> 00:06:55,665 そしたら あの赤い石が 中から でろ〜っと出てきて 90 00:06:55,873 --> 00:06:58,167 それが スカーさんの腕に吸収されて… 91 00:06:58,251 --> 00:07:01,379 なんで 銀時計に赤い石が入ってるんだよ 92 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 アーチャーめ… 93 00:07:03,172 --> 00:07:05,883 また錬成増幅剤と称して そんな仕掛けを 94 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 なにっ? 95 00:07:07,885 --> 00:07:12,223 (マスタング) かつて イシュヴァールで グラン准将が赤い石を支給した 96 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 待てよ 大佐… じゃあ あんたは 97 00:07:15,309 --> 00:07:17,770 軍が賢者の石を作っていると 知っていて 98 00:07:18,062 --> 00:07:19,981 なのに 俺には何も言わず! 99 00:07:20,106 --> 00:07:23,151 マルコーが逃亡し 打ち切られたと思っていた 100 00:07:23,568 --> 00:07:26,028 それに 材料が人間などとは知るわけ… 101 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 信用できねえ! 102 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 兄さん! 103 00:07:28,865 --> 00:07:30,616 赤い石が忘れられず 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 それで 俺たちに 賢者の石を見つけさせようと… 105 00:07:32,910 --> 00:07:33,744 (マスタング)いいかげんに… 106 00:07:33,870 --> 00:07:34,829 (アル)兄さん! 107 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 (アル)うわあ! 108 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 アル! 109 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 アルって 水につかっちゃいけな… 110 00:07:44,422 --> 00:07:46,299 アル! アル〜! 111 00:07:47,467 --> 00:07:48,801 (アル)は〜い! 112 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 あ… 113 00:07:59,937 --> 00:08:00,771 (一同)わっ! 114 00:08:01,063 --> 00:08:04,775 兄さん! 僕 泳げる! 泳げるよ 兄さん 115 00:08:04,901 --> 00:08:05,735 あっ… 116 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 バカ! 117 00:08:11,741 --> 00:08:13,201 ああ… 118 00:08:15,286 --> 00:08:19,290 水につかっては 血印(けついん)が 消えてしまうのではなかったのか? 119 00:08:19,415 --> 00:08:20,500 (エド)ああ 120 00:08:21,083 --> 00:08:23,294 (アル)その心配はないみたいです 121 00:08:24,128 --> 00:08:27,173 (小声で) やっぱり 賢者の石に なっちゃったせいなのかな? 122 00:08:29,091 --> 00:08:31,594 (エド)わ… 分かったから ほら 123 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 何? 今の… 124 00:08:33,971 --> 00:08:35,389 え? ああ いや… 125 00:08:35,472 --> 00:08:38,308 (ホークアイ) 今 賢者の石が どうこうって… 126 00:08:38,893 --> 00:08:41,062 あ〜 何でもない 何でもないの 127 00:08:41,145 --> 00:08:42,063 さあ 行こうぜ! 128 00:08:42,438 --> 00:08:44,565 (アル)ああ… 兄さん 待って! 129 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 まだ 軍は到着してないようですな 130 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 (ブロッシュ)うう… 131 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 あれ? ブロッシュ軍曹? 132 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 (ホークアイ)追っ手? 133 00:08:57,537 --> 00:09:00,915 あ… あの ちっ 違います あの人は 134 00:09:01,040 --> 00:09:02,875 うう… 135 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 (ウィンリィ)ブロッシュさん! 136 00:09:05,253 --> 00:09:06,879 どうしたの? 一体… 137 00:09:07,964 --> 00:09:09,382 ロス少尉が… 138 00:09:09,924 --> 00:09:11,217 ロス少尉が… 139 00:09:11,759 --> 00:09:13,094 うう… 140 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 (ホーエンハイム) 昔 見た オオワシの羽は 141 00:09:17,640 --> 00:09:20,977 あなたの髪のように 深い黒でした 142 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 あんなに美しいものには 143 00:09:23,521 --> 00:09:24,939 二度と お目にかかれまいと 144 00:09:25,022 --> 00:09:26,357 思っていましたが… 145 00:09:26,649 --> 00:09:29,318 (ロス) そんな… お世辞が過ぎます 146 00:09:29,652 --> 00:09:33,489 あの仕事一筋の少尉が すっかりメロメロに… 147 00:09:33,573 --> 00:09:35,116 何かと思えば… 148 00:09:35,199 --> 00:09:36,492 (マスタング)めでたいことだな 149 00:09:36,993 --> 00:09:40,955 でも あの相手の人って誰? ねえ 兄さん… 150 00:09:41,664 --> 00:09:42,498 あれ? 151 00:09:42,748 --> 00:09:43,624 あっ… 152 00:09:44,375 --> 00:09:47,545 (エド) な〜に ナンパしとるかあ! 153 00:09:47,837 --> 00:09:48,796 エドワードさん… 154 00:09:49,422 --> 00:09:50,298 うおっ… 155 00:09:51,215 --> 00:09:54,802 十何年ぶりに帰ってきたと思ったら このザマか! クソ親父(おやじ) 156 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 えっ? 157 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 父さん? 158 00:09:59,890 --> 00:10:02,518 そうだ… 写真そっくり 159 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 お父さん! 160 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 お父さんだ… お父さんだ! 161 00:10:08,482 --> 00:10:09,442 あっ… 162 00:10:13,195 --> 00:10:14,155 ああ… 163 00:10:17,491 --> 00:10:18,326 (ホーエンハイム)ああ… 164 00:10:21,120 --> 00:10:25,416 あの… こんな姿じゃ 分からないかもしれないけど 165 00:10:25,791 --> 00:10:26,876 僕… 166 00:10:27,001 --> 00:10:29,712 アルフォンス… 大きくなったな 167 00:10:30,504 --> 00:10:32,340 僕が分かるの? 168 00:10:32,590 --> 00:10:33,841 ハハハ… 169 00:10:34,925 --> 00:10:36,177 エドワード 170 00:10:37,386 --> 00:10:40,056 お前 まだ牛乳嫌いだろう 171 00:10:40,765 --> 00:10:44,143 (エド) 誰が赤ん坊のときから 全然 背が伸びてないみたいじゃ〜 172 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 (3人)そこまで言ってないって 173 00:10:47,313 --> 00:10:49,398 (シェスカ) いいんですか? エドワードさん 174 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 いいの いいの 175 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 (ロス)誤解しないで 176 00:10:52,735 --> 00:10:55,905 私は旅の話を 聞かせていただいただけです 177 00:10:56,280 --> 00:10:57,907 でも 楽しそうだった 178 00:10:58,908 --> 00:11:01,410 だって 紳士なんですもの 179 00:11:01,494 --> 00:11:05,498 香水など微妙に漂わせて 軍にはいないタイプです 180 00:11:05,748 --> 00:11:09,126 どうせ僕には香水は似合いませんよ 181 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 なんで あなたが いじけるの? 182 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 (ブロッシュ)うう… 183 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 香水か 184 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 それも嫌いだったんだよ 俺… 185 00:11:19,178 --> 00:11:23,265 あいつは アルが生まれてすぐ 家を出ていった 186 00:11:24,183 --> 00:11:28,396 母さんは錬金術の勉強をしてるんだ なんて言ってたけど 187 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 一度も手紙もよこさなかった 188 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 なのに 家には 189 00:11:33,025 --> 00:11:36,862 あいつのつけていた香水の香りが いつまでも染みついてて… 190 00:11:37,405 --> 00:11:42,201 この間 リオールで会ったライラが 同じ香りの香水つけててさ 191 00:11:42,284 --> 00:11:43,869 (アル)ライラさんに会ったの? 192 00:11:43,953 --> 00:11:46,664 ダンテさんの所から 無事に逃げたんだ! 193 00:11:46,747 --> 00:11:48,833 (ウィンリィ) ちょっと待ってくださる? 194 00:11:49,166 --> 00:11:53,504 そのライラさんて お二人と どういう関係なのかしら? 195 00:11:53,587 --> 00:11:55,548 (ホーエンハイム)あ… ごめんよ 196 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 (シェスカ) なに スパナ握ってるんですか! 197 00:11:58,175 --> 00:11:59,552 ごめんよ… 198 00:12:00,177 --> 00:12:02,763 (エドたちが騒ぐ声) 199 00:12:07,977 --> 00:12:12,064 (マスタング) 大総統は結婚なされており お子様もいらっしゃいます 200 00:12:12,148 --> 00:12:15,860 何より 若いときの写真を 拝見したこともある 201 00:12:15,943 --> 00:12:17,570 (ホーエンハイム)ホムンクルスは 202 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 もともと生まれたときは 人間の姿などしていない 203 00:12:21,824 --> 00:12:28,205 栄養源である赤い石を与えると 固有の力を持ち 姿を得る 204 00:12:29,331 --> 00:12:31,333 人の命を食料に? 205 00:12:33,169 --> 00:12:38,215 少しずつ年を取ったように 姿を変えることはできるだろうし 206 00:12:38,299 --> 00:12:40,718 子供は養子かもしれんな 207 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 だが… 208 00:12:42,928 --> 00:12:45,014 所詮は ホムンクルスだ 209 00:12:46,348 --> 00:12:48,225 と… おっしゃいますと? 210 00:12:48,309 --> 00:12:52,229 (ホーエンハイム) 第五研究所で 赤い石を作っていたと言ったな 211 00:12:52,688 --> 00:12:55,900 ホムンクルスは錬金術が使えない 212 00:12:56,192 --> 00:12:58,986 なのに なぜ作り方を教えることができる? 213 00:13:00,112 --> 00:13:04,200 彼らを育て… 操る者がいる? 214 00:13:04,783 --> 00:13:05,784 (ホーエンハイム)だが まあ… 215 00:13:05,910 --> 00:13:06,744 (あくび) 216 00:13:06,827 --> 00:13:09,413 彼らがホムンクルスだとしても 217 00:13:09,497 --> 00:13:13,792 この国は何とかやっているし 軍も機能している 218 00:13:14,043 --> 00:13:16,003 気にしなければいいさ 219 00:13:18,130 --> 00:13:22,051 (アル) ホムンクルスは どうして 錬金術が使えないんですか? 220 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 門の向こう側から来たからだ 221 00:13:25,763 --> 00:13:26,597 えっ? 222 00:13:26,680 --> 00:13:30,559 (ホーエンハイム) そんなことより聞かせてくれ トリシャのこと 223 00:13:31,060 --> 00:13:34,396 それと お前たちが頑張ってきたことを 224 00:13:35,272 --> 00:13:36,524 (アル)父さん… 225 00:13:36,899 --> 00:13:39,693 体を見れば分かる お前たちは… 226 00:13:39,777 --> 00:13:41,779 (エド)何も話すことはない 227 00:13:43,447 --> 00:13:48,244 俺たちは錬金術に失敗して 手足と体を失った 228 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 それだけだ 229 00:13:50,412 --> 00:13:53,123 エドワード 錬金術なんてものは… 230 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 うるさい! 231 00:13:54,416 --> 00:13:56,835 今頃 帰ってきて 父親面するな! 232 00:13:56,919 --> 00:13:59,296 母さんは ずっと あんたを待ってたんだ 233 00:13:59,380 --> 00:14:00,214 アル! こっち来い 234 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 (アル)ああ… 235 00:14:01,549 --> 00:14:02,466 兄さん! 236 00:14:04,176 --> 00:14:06,470 兄さん… 僕 父さんと寝るよ 237 00:14:06,971 --> 00:14:08,013 アル… 238 00:14:08,180 --> 00:14:09,473 (アル)行こう 父さん 239 00:14:20,192 --> 00:14:24,238 (アル) 僕の体… 賢者の石で元に戻せるかな? 240 00:14:24,780 --> 00:14:30,035 (ホーエンハイム) 賢者の石で誰かの肉体に 魂を定着することはできる 241 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 (アル)誰かの肉体に? 242 00:14:32,204 --> 00:14:33,247 違うよ 僕は… 243 00:14:34,206 --> 00:14:38,711 お前自身の体は等価交換で失われた 244 00:14:39,169 --> 00:14:42,965 お前は 体を代価にして何かを得たはずだ 245 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 (アル)何かを? 246 00:14:45,259 --> 00:14:48,387 (ホーエンハイム) それを全て返せば戻ってくるさ 247 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 (アル) それって あのホムンクルスさんを倒せば… 248 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 (ホーエンハイム)ん? 249 00:14:54,935 --> 00:14:57,605 (アル) ううん! 何でもない 何でもない… 250 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 すごいな 父さんは 251 00:14:59,481 --> 00:15:02,067 あのね あのね 聞きたいことがあるんだ 252 00:15:02,151 --> 00:15:02,985 (ホーエンハイム)ああ 253 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 お父さん? 254 00:15:23,047 --> 00:15:27,092 (エド) そんなことなら 昨日のうちに もっと痛めつけとくんだったな 255 00:15:27,384 --> 00:15:30,137 (アル) 冗談 言ってないで 早く 一緒に捜してよ 256 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 どうせ また 旅に出たんだろ 257 00:15:33,265 --> 00:15:34,934 (アル) いいよ だったら 僕だけでも… 258 00:15:35,017 --> 00:15:36,268 (ドアが開く音) (マスタング)待て 259 00:15:37,269 --> 00:15:39,063 しばらく ここを出てはならん 260 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 (ホークアイ) 駅のファルマン准尉から 連絡があったの 261 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 捜索隊が到着したわ 262 00:15:46,862 --> 00:15:48,530 (マスタング) 我々が行って 帰らせる 263 00:15:48,906 --> 00:15:52,034 いいのかよ お尋ね者をかくまって 264 00:15:52,201 --> 00:15:55,245 (マスタング) 君らの話を 全面的に信じたわけではない 265 00:15:55,496 --> 00:15:59,750 自分なりに 大総統の真実を見極めるつもりだ 266 00:15:59,833 --> 00:16:00,668 (ドアが開く音) 267 00:16:00,751 --> 00:16:03,754 (シェスカ) もし それで 真実だと分かったら… 268 00:16:15,599 --> 00:16:16,725 (ドアを開ける音) 269 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 (ドアが閉まる音) 270 00:16:33,283 --> 00:16:34,576 (ピナコ)さてと… 271 00:16:35,953 --> 00:16:39,289 じゃあ 地下の物置にでも 入っててもらおうかね 272 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 (アル・エド)えっ? 273 00:16:40,332 --> 00:16:41,166 (エド)いいよ そんなの 274 00:16:41,250 --> 00:16:42,084 (シェスカ)ハハハ… 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,293 (ピナコ)あんたもだよ (シェスカ)えっ? 276 00:16:45,254 --> 00:16:47,464 (アル) 父さん どこに行っちゃったんだろう? 277 00:16:47,548 --> 00:16:49,049 (エド)静かにしろ 278 00:16:49,133 --> 00:16:50,426 それより 大佐は 279 00:16:50,551 --> 00:16:53,929 どうやって大総統たちの正体を 調べるつもりなんだ? 280 00:16:54,013 --> 00:16:54,847 (アル)う〜ん… 281 00:16:55,764 --> 00:17:00,519 あの秘書官は まだ4年ぐらいしか いないはずだよね 282 00:17:00,602 --> 00:17:01,437 (エド)ああ 283 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 え? ジュリエット・ダグラスなら 284 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 少なくとも14年は 軍にいるはずですよ 285 00:17:06,817 --> 00:17:08,652 そんなわけがないんだよ 286 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 (シェスカ)確かです! 287 00:17:09,944 --> 00:17:10,945 だって 彼女が 288 00:17:11,030 --> 00:17:13,531 イシュヴァール内戦の 原因なんですから 289 00:17:13,615 --> 00:17:17,036 ああ 兵士が 一般市民を誤射したってやつか 290 00:17:17,744 --> 00:17:18,619 あれ うそ 291 00:17:18,704 --> 00:17:19,538 えっ? 292 00:17:19,997 --> 00:17:25,002 (アル) イシュヴァール開戦の原因は 軍の特殊部隊が作ったんです 293 00:17:36,305 --> 00:17:37,514 そんな… 294 00:17:41,060 --> 00:17:42,102 そうか! 295 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 イシュヴァールも 賢者の石のため… 296 00:17:45,230 --> 00:17:47,983 イシュヴァール人を 戦争で追い詰めれば… 297 00:17:48,233 --> 00:17:52,613 (アル) 大いなる術で賢者の石を作る者が いるかもしれない 298 00:17:52,696 --> 00:17:54,156 って そこまでやる? 299 00:17:55,282 --> 00:17:59,119 全部… ホムンクルスが仕組んでいたんだ 300 00:18:00,245 --> 00:18:03,707 (シェスカ) そうか ヒューズさんは そこまで気付いて… 301 00:18:03,957 --> 00:18:05,501 殺されたんですね 302 00:18:06,668 --> 00:18:07,503 (アル)えっ… 303 00:18:08,504 --> 00:18:10,297 (エド) ふざけやがって 大佐の野郎! 304 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 (ウィンリィ) どうしたのよ? 305 00:18:11,548 --> 00:18:12,508 (エド) ヒューズ中佐だ! 306 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 (アル) 僕たちがセントラルを出て すぐじゃないか! 307 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 野郎 なのに 俺たちには ないしょに… 308 00:18:18,680 --> 00:18:19,765 知ってたのか? 309 00:18:20,474 --> 00:18:23,727 ごめん… 私も この間 知ったばかりだったの 310 00:18:25,437 --> 00:18:27,231 とにかく中に戻ってください! 311 00:18:28,565 --> 00:18:29,566 ふざけるな! 312 00:18:29,650 --> 00:18:32,736 ヒューズ中佐が殺されたなら それは俺たちのせいだ! 313 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 なのに あいつは… 314 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 (ドアが開く音) 315 00:18:36,323 --> 00:18:37,616 いいかげんにおし! 316 00:18:38,742 --> 00:18:42,162 あの人は意地悪で 教えなかったわけじゃないだろ 317 00:18:43,747 --> 00:18:46,375 (ピナコ) ヒューズって人の話は聞いたよ 318 00:18:46,750 --> 00:18:48,919 よくしてもらったそうだね 319 00:18:49,128 --> 00:18:50,838 だけど マスタングさんは 320 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 お前たちに 復讐(ふくしゅう)なんて考えてほしくない… 321 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 そんなことより 322 00:18:55,926 --> 00:19:00,472 もっと大事なことがあるって 言いたかったんじゃないのかね 323 00:19:02,975 --> 00:19:03,934 でも… 324 00:19:05,269 --> 00:19:08,313 (シェスカ) 私… ずっと 誤解してました 325 00:19:08,981 --> 00:19:13,277 大佐はヒューズ准将のことなんて どうでもいいんだって 326 00:19:13,610 --> 00:19:15,737 でも もしかしたら… 327 00:19:16,822 --> 00:19:20,117 偉くなる この国でいちばん… 328 00:19:20,576 --> 00:19:22,452 それが約束だから 329 00:19:23,370 --> 00:19:24,913 (アル)そのためには 330 00:19:25,080 --> 00:19:29,209 復讐なんて個人的な感情よりも 出世の道を探る 331 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 大佐は大人だね 332 00:19:31,962 --> 00:19:33,422 そんなのありかよ! 333 00:19:33,755 --> 00:19:37,301 大事な人 殺されて その犯人も分かって 334 00:19:37,384 --> 00:19:40,679 だけど その敵(かたき)より大事なことがある… 335 00:19:40,762 --> 00:19:43,682 それが大人のやり方ってことかよ! 336 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 お前だって 目的のために 軍の狗(いぬ)になったじゃないか 337 00:19:49,021 --> 00:19:53,233 あの野郎 やっぱ 嫌いだ… 338 00:19:54,401 --> 00:19:55,444 (グラトニー) 誰か来るよ! 339 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 バカ言わないで ここは… 340 00:19:57,821 --> 00:19:59,531 (錬成する音) 341 00:20:05,495 --> 00:20:06,496 誰? 342 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 (ライラ) ようこそ いらっしゃいました 343 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 主人は あいにく… 344 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 (ホーエンハイム) それがライラという娘(こ)の体かね? 345 00:20:19,384 --> 00:20:22,930 よく分かったわね 光のホーエンハイム 346 00:20:23,013 --> 00:20:26,516 やっぱり 私のことは忘れられなかった? 347 00:20:26,975 --> 00:20:29,394 (ホーエンハイム) 名前は息子たちから聞いた 348 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 だが そうでなくとも すぐに分かるさ 349 00:20:32,689 --> 00:20:34,733 その香水の匂い… 350 00:20:35,609 --> 00:20:38,946 (ライラ) 私を助けにでも 来てくれたのかしら? 351 00:20:39,029 --> 00:20:41,990 (ホーエンハイム) いや その逆だ ダンテ… 352 00:20:42,991 --> 00:20:44,243 グラトニー! 353 00:20:44,368 --> 00:20:47,120 食べる〜! 354 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 (手をたたく音) 355 00:20:50,457 --> 00:20:51,291 うわっ! 356 00:20:52,376 --> 00:20:53,710 ぐっ… 怖い! 357 00:20:53,961 --> 00:20:55,963 こいつも錬成陣なし… 358 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 (ライラ) 恐れることはないわ グラトニー 359 00:20:58,924 --> 00:21:01,718 彼は あの体で長く生き過ぎている 360 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 もう限界に近いはずよ 361 00:21:11,353 --> 00:21:14,189 限界が近い… 確かに 362 00:21:14,314 --> 00:21:16,817 だが それは君も同じだ! 363 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 ハッ… 364 00:21:20,946 --> 00:21:26,243 (ホーエンハイム) 腐敗する肉体を服で隠しても 臭いは ごまかせないからね 365 00:21:27,077 --> 00:21:28,537 (ライラ)ホーエンハイム… 366 00:21:28,912 --> 00:21:29,955 ダンテ 367 00:21:30,038 --> 00:21:33,750 これ以上 息子たちを迷わせるのは やめてくれ 368 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 約束してくれるなら 369 00:21:35,794 --> 00:21:38,672 その体が朽ち始めた訳を 教えてあげる 370 00:21:43,760 --> 00:21:47,055 (ウィンリィ) 軍… うまく追い返してくれたみたいね 371 00:21:47,389 --> 00:21:48,682 (アル)そうだね 372 00:21:49,141 --> 00:21:50,642 (ウィンリィ)あれ… エドは? 373 00:21:51,143 --> 00:21:51,977 (アル)うん 374 00:21:52,519 --> 00:21:54,813 1人ですることがあるって… 375 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 (エド)ごめん… 376 00:22:03,488 --> 00:22:05,949 ごめん 母さん… 377 00:22:09,619 --> 00:22:15,625 ♪〜 378 00:23:30,283 --> 00:23:36,289 〜♪ 379 00:23:38,041 --> 00:23:39,793 (エド)「鋼の錬金術師」 380 00:23:39,876 --> 00:23:43,588 (アル) 第45話「心を劣化させるもの」 381 00:23:44,089 --> 00:23:47,008 (エド)アル… 俺が戦う 382 00:23:47,634 --> 00:23:49,511 お前は もう 何もしなくていい