1 00:00:02,127 --> 00:00:04,546 (タッカー) 来てくれると思っていたよ 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,007 きっと 私の気持ちが分かるとね 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,678 君たちと私の間には いろいろあったが 4 00:00:12,053 --> 00:00:15,098 本質的に 私と君たちは非常に近い 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,017 それ故に… 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,603 エドワード君は 私に会いたくないのかな? 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,691 (アル) 兄さんは 賢者の石を使いたくないんです 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,485 それは奇妙な話だね 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,905 君たち兄弟は その… 10 00:00:31,406 --> 00:00:34,534 (アル) 失ったものを取り戻すために 旅をしてきた 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,953 それが僕たちの全てだ 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 ん? 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,762 (タッカー)痛いかい? ニーナ 14 00:00:54,637 --> 00:00:58,516 でも 大丈夫だよ もう 準備は整っている 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,690 肉体も… 16 00:01:05,774 --> 00:01:09,652 そして 多くの動物たちが ささげてくれた命も 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 あとは 全てを つなげるだけだ 18 00:01:13,615 --> 00:01:15,075 賢者の石でね 19 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 ハッ… 20 00:01:17,786 --> 00:01:20,830 どうして知ったんですか? 賢者の石のことを… 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 (タッカー)簡単な推理だよ 22 00:01:23,124 --> 00:01:26,920 アーチャーが負った傷を見れば 何があったのかは分かる 23 00:01:27,587 --> 00:01:29,547 その中心には スカー 24 00:01:29,631 --> 00:01:31,174 傷の男… 25 00:01:31,633 --> 00:01:34,969 そして 君たちが逃亡したと聞いた 26 00:01:35,678 --> 00:01:38,181 キング・ブラッドレイが 欲しがるものは1つ 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,390 賢者の石だ 28 00:01:39,808 --> 00:01:43,436 知っていたんですか? 大総統がホムンクルスだって 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,313 おいおい… 30 00:01:45,522 --> 00:01:49,609 私が何年 第五研究所で過ごしたと 思っているんだね 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,154 そこには彼らが出入りし そして あの人も… 32 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 (アル)“あの人”? 33 00:01:54,781 --> 00:01:58,201 ホムンクルスたちを育て 導いた人さ 34 00:01:58,284 --> 00:02:00,703 (アル) 待ってください その人は もしかして… 35 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 (タッカー)話は あとだ 36 00:02:02,122 --> 00:02:06,251 君たちは 彼らが欲しくて たまらなかったものを手に入れた 37 00:02:06,835 --> 00:02:11,714 さあ 出してくれたまえ 本当の本物の賢者の石を… 38 00:02:12,173 --> 00:02:13,133 うわっ! 39 00:02:13,633 --> 00:02:15,301 (アル)触らないでください 40 00:02:20,265 --> 00:02:22,642 僕が賢者の石なんです… 41 00:02:24,519 --> 00:02:26,229 (タッカー)驚いたな… 42 00:02:26,437 --> 00:02:29,566 エドワード君が来ない理由は これか 43 00:02:29,649 --> 00:02:30,692 (アル)ええ 44 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 賢者の石を使ったら 45 00:02:32,569 --> 00:02:35,113 僕の体も どうなるか分からないから 46 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 ちゃんと研究するまでは… 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,659 その前に ホムンクルスたちを どうにかしたいって 48 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 兄さんが僕を心配してくれるのは 分かっています 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,791 でも 僕は兄さんを 元に戻してあげたいんです 50 00:02:46,875 --> 00:02:48,501 その方法が分かるなら… 51 00:02:48,585 --> 00:02:52,171 (タッカー) もちろんだ 賢者の石の使い方を教えよう 52 00:02:53,506 --> 00:02:57,802 ただし その力を私にも使わせてもらいたい 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 等価交換だ 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,723 うっ… 55 00:03:06,102 --> 00:03:07,979 (アル) 賢者の石 56 00:03:08,146 --> 00:03:13,109 それを手にした者は 等価交換の原則から解放され 57 00:03:13,735 --> 00:03:17,780 何かを得るために 代価を必要とすることもない 58 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 僕らは それを求め… 59 00:03:21,159 --> 00:03:22,368 手に入れた 60 00:03:25,246 --> 00:03:31,252 ♪〜 61 00:04:55,336 --> 00:05:01,342 〜♪ 62 00:05:08,474 --> 00:05:12,312 (イズミ) ほとんど処分されているな… 益体(やくたい)もない本ばかりだ 63 00:05:12,562 --> 00:05:15,315 (エド) ダンテさんて どういう人だったんですか? 64 00:05:15,982 --> 00:05:19,569 (イズミ) この紋章を受け継いだ 偉大な錬金術師だ 65 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 そう思っていた 66 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 (エド)思っていた? 67 00:05:23,197 --> 00:05:24,365 (イズミ)あの人は 68 00:05:24,449 --> 00:05:28,828 錬金術の知識を非常に巧妙に 徹底的に隠していた 69 00:05:29,078 --> 00:05:31,331 (エド) それ 当たり前のことでしょ? 70 00:05:31,497 --> 00:05:35,501 俺たちだって 錬金術の秘密は 暗号化して記録する 71 00:05:35,752 --> 00:05:38,004 (イズミ) あの人は それが徹底していた 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,673 錬金術が 人のためのものだというなら 73 00:05:40,757 --> 00:05:41,591 なぜ 隠す? 74 00:05:42,425 --> 00:05:46,721 あの人は この森の中に住んで 誰とも会わない生活を選んだ 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,598 何のためだ 76 00:05:54,896 --> 00:05:57,023 (イズミ) 喜んでもらえると思っていました 77 00:05:58,483 --> 00:06:01,652 (ダンテ) あなたも普通の人間だった ということかしら 78 00:06:02,111 --> 00:06:04,280 森を出て 街で暮らします 79 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 私を必要とする人たちの中で 80 00:06:08,201 --> 00:06:10,536 感謝されて 一生 過ごすの? 81 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 なら いっそ 82 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 今度 徴募されることになった 国家錬金術師にでもなったら? 83 00:06:17,543 --> 00:06:18,377 あなたは… 84 00:06:18,961 --> 00:06:20,379 出ておいきなさい 85 00:06:20,880 --> 00:06:22,006 あなたは… 86 00:06:22,256 --> 00:06:24,634 あなたは 人間が好きではないのですか? 87 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 (ダンテ) どうして好きになれるのかしら 88 00:06:27,970 --> 00:06:31,849 あんな自分勝手で 何の取り柄もない生き物が… 89 00:06:32,308 --> 00:06:36,479 ちょっと火薬の使い方を 覚えただけで戦争だらけ 90 00:06:36,896 --> 00:06:40,441 もし 彼らが 錬金術の秘密を知り尽くせば 91 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 どれほどの悲劇が… 92 00:06:41,901 --> 00:06:45,655 それでも 私は人間だ! そして あなたも… 93 00:06:53,287 --> 00:06:56,791 (イズミ) 彼女の前で 決して 出してはならない名前があった 94 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 光のホーエンハイム 95 00:07:02,588 --> 00:07:03,506 えっ… 96 00:07:04,090 --> 00:07:04,924 親父(おやじ)? 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,509 ああ 98 00:07:06,717 --> 00:07:08,845 これだけは捨てられなかったらしい 99 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 あっ… 100 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 (イズミ) 恋文だな ホーエンハイムからダンテに宛てた 101 00:07:17,645 --> 00:07:18,729 待ってくれよ 102 00:07:18,938 --> 00:07:22,108 ダンテさんには会った 結構な年だったぜ 103 00:07:22,233 --> 00:07:24,944 うちのクソ親父より 20は上に見えた 104 00:07:25,236 --> 00:07:27,071 そんなことは問題ではない 105 00:07:27,572 --> 00:07:30,074 ここに キリスト歴で年号が記されている 106 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 キリスト歴? 107 00:07:31,701 --> 00:07:35,496 (イズミ) 今では使われていない 古い宗教に基づくものだ 108 00:07:36,164 --> 00:07:37,915 これによれば この手紙は… 109 00:07:38,749 --> 00:07:40,418 400年前に書かれている 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 どういうことなんですか? 111 00:07:47,925 --> 00:07:48,926 さあな 112 00:07:49,594 --> 00:07:51,762 ただ同じ名前なだけかもしれん 113 00:07:52,221 --> 00:07:55,975 もしかして 全てのホムンクルスを 操っているのは… 114 00:07:56,601 --> 00:07:57,852 結論は早い 115 00:07:58,519 --> 00:08:01,189 だが もしもの場合 覚悟はあるのか? 116 00:08:08,112 --> 00:08:10,948 (イズミ) 悪いな 何も助けにはなれない 117 00:08:11,824 --> 00:08:14,994 いいんです やっぱり 俺たちだけでやります 118 00:08:15,620 --> 00:08:16,454 先生… 119 00:08:16,829 --> 00:08:17,663 ん? 120 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 ごめんなさい… 121 00:08:25,671 --> 00:08:26,923 バカ者 122 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 ごめんなさい 123 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 (ハボック)いよいよですか… 124 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 (マスタング)北と戦争となればね 125 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 今までのような内戦とは違う 126 00:08:50,738 --> 00:08:52,323 すいませんね こんなときに 127 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 (ノック) 128 00:08:54,492 --> 00:08:55,618 (フュリー)そろそろ お時間です 129 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 うん 130 00:08:57,411 --> 00:09:00,623 ハボック 寂しくないぞ 仲間が増える 131 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 え? 132 00:09:01,832 --> 00:09:02,917 (ホークアイ)フュリー曹長 133 00:09:03,084 --> 00:09:06,546 先日の検査で 悪性の水虫が見つかりました 134 00:09:06,754 --> 00:09:08,548 既に脳に転移しています 135 00:09:08,798 --> 00:09:11,717 ということになった 君も出動はなしだ 136 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 え? ええっ? 137 00:09:13,469 --> 00:09:14,637 ええ〜? 138 00:09:21,185 --> 00:09:22,812 ふむ… なかなかだね 139 00:09:24,397 --> 00:09:25,690 ご冗談を 140 00:09:26,190 --> 00:09:27,608 (2人)はあ? 141 00:09:29,944 --> 00:09:33,239 (ハクロ) 北は明白な軍事行動を行っており 142 00:09:33,447 --> 00:09:37,118 これを看過することは 既に決着を見た国境問題を 143 00:09:37,201 --> 00:09:41,205 再び 俎上(そじょう)に載せる愚かな選択 であると言わざるをえない 144 00:09:41,622 --> 00:09:44,542 しかし 大総統は 賢明な決断を下された 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,295 すなわち 北部 ブリッグズ山脈国境に 146 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 部隊を集結させ 147 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 徹底的に 侵入者を排除するというものである 148 00:09:52,717 --> 00:09:54,385 本日 出陣する諸君は 149 00:09:54,468 --> 00:09:58,681 その先駆けとなる 最も偉大な存在である 150 00:10:00,099 --> 00:10:02,685 (ブラッドレイ) つらい任務 立て続けにすまん 151 00:10:02,935 --> 00:10:04,687 光栄に感じております 152 00:10:04,937 --> 00:10:09,442 君にかけられた疑いが 根も葉もないと信じておる 153 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 これが その証しだ 154 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 期待に応えます 大総統閣下 155 00:10:15,156 --> 00:10:18,159 無事を祈る ロイ・マスタング准将 156 00:10:19,535 --> 00:10:21,871 アレックス・ルイ・ アームストロング中佐 157 00:10:21,954 --> 00:10:23,456 よく支えてあげたまえ 158 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 (アームストロング)はっ! 159 00:10:24,665 --> 00:10:29,462 しかし 主要部隊が北に集中しては セントラルの守りが不安であります 160 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 案ずるな 161 00:10:31,422 --> 00:10:33,174 フランク・アーチャーが 張り切っておる 162 00:10:33,591 --> 00:10:34,425 アーチャー? 163 00:10:34,967 --> 00:10:37,428 生きておるのですか? あの男が… 164 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 (アーチャー) ぐわああああ! 165 00:11:14,548 --> 00:11:17,259 (ライラ) お疲れさまでした 大総統 166 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 (ブラッドレイ) 北には 賢者の石の伝説がありません 167 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 戦火を広げても 168 00:11:23,224 --> 00:11:26,394 追い詰められて 賢者の石作りに取り組む者は… 169 00:11:26,685 --> 00:11:30,398 いいのよ 今回は軍の統率が目的なんだから 170 00:11:31,774 --> 00:11:34,276 賢者の石に近づくものは滅びる 171 00:11:34,777 --> 00:11:37,279 それは軍人であっても例外ではない 172 00:11:37,738 --> 00:11:39,782 では マスタングだけでなく… 173 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 ええ 174 00:11:41,200 --> 00:11:44,954 ヒューズの一件に関わった者 全てが戦死するわ 175 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 エンヴィーによってね 176 00:11:46,414 --> 00:11:47,289 (ドアが開く音) 177 00:11:47,581 --> 00:11:49,125 (エンヴィー)僕なら ここだよ 178 00:11:52,336 --> 00:11:54,755 あら 北で待つように言ったはずよ 179 00:11:54,880 --> 00:11:56,465 (エンヴィー) あいつが来たんだってね 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 無礼だぞ エンヴィー 181 00:11:58,426 --> 00:11:59,677 どけ! この人間もどき! 182 00:11:59,927 --> 00:12:00,803 (ブラッドレイ)なぬっ? 183 00:12:01,095 --> 00:12:02,721 (ライラ)そんな言い方はないわ 184 00:12:03,597 --> 00:12:06,517 人のように年を取ってみせる ホムンクルス… 185 00:12:06,684 --> 00:12:08,227 私の傑作なのに 186 00:12:08,310 --> 00:12:09,145 (エンヴィー)あいつは どこだ? 187 00:12:09,645 --> 00:12:11,147 あいつ あいつって… 188 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 あいつだよ! 189 00:12:13,107 --> 00:12:16,152 あんたが プライドやグリードを 造ったみたいに 俺を… 190 00:12:16,944 --> 00:12:18,529 俺たちを弄んだ 191 00:12:19,738 --> 00:12:22,032 光のホーエンハイム 192 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 来たんだな? ヤツは どこだ! 193 00:12:25,035 --> 00:12:26,745 (ブラッドレイ) 生みの親が恋しいか 194 00:12:27,872 --> 00:12:28,873 (エンヴィー)ええい! 195 00:12:30,416 --> 00:12:31,375 ヤツは どこなんだ! 196 00:12:32,001 --> 00:12:32,835 (ライラ)死んだわ 197 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 うそだ! 198 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 あいつが死ぬわけない 199 00:12:37,089 --> 00:12:38,841 俺が殺すんだから 200 00:12:39,175 --> 00:12:42,678 (ライラ) 魂と肉体と精神の結合を解いた 201 00:12:42,803 --> 00:12:43,721 死んだも同じ 202 00:12:45,306 --> 00:12:46,682 (エンヴィー)うそだ… うそだ… 203 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 なんで 教えなかった! 204 00:12:48,642 --> 00:12:49,685 あいつは 俺が… 205 00:12:49,768 --> 00:12:51,061 俺が… 俺が! 206 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 まだ 息子たちは生きているわ 207 00:12:54,857 --> 00:12:55,774 あんなヤツら! 208 00:12:56,025 --> 00:12:59,278 彼らが 賢者の石を手に入れたと聞いても? 209 00:13:00,571 --> 00:13:03,407 あいつらが賢者の石を… 210 00:13:03,657 --> 00:13:04,700 (ライラ)そうよ 211 00:13:04,825 --> 00:13:08,537 このままだと あの子たち 全てを取り戻してしまう 212 00:13:09,455 --> 00:13:10,331 (エンヴィー)させない… 213 00:13:10,623 --> 00:13:12,082 不公平ね 214 00:13:12,291 --> 00:13:15,377 あの子たちだけが全てを取り戻し 215 00:13:15,711 --> 00:13:19,215 あの人の いちばん大切な子供 だったはずのあなたが… 216 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 何も得られない 217 00:13:21,217 --> 00:13:22,426 見たいな 218 00:13:22,760 --> 00:13:26,597 あいつらが目の前で 賢者の石を取り上げられる顔 219 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 全てを失う顔を… 220 00:13:36,315 --> 00:13:38,776 (ラスト) “タッカーさんの所に行きます” 221 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 (スロウス) ショウ・タッカー リオールで逃亡したと思ったけど 222 00:13:43,030 --> 00:13:44,156 (ラースの笑い声) (ラスト)待って 223 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 (ラスト) タッカーは何のために 彼を呼び寄せたと思う? 224 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 決まっているわ 225 00:13:49,078 --> 00:13:51,705 あの役に立たないキメラを 完成させるため 226 00:13:52,289 --> 00:13:53,457 彼の娘よ 227 00:13:53,707 --> 00:13:57,127 タッカーは第五研究所で いろいろと学んでいる 228 00:13:57,378 --> 00:13:59,171 賢者の石についても… 229 00:13:59,255 --> 00:14:03,551 それを知れば 鋼の兄弟も 賢者の石の使い方が分かるわけね 230 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 (スロウス)ん? 231 00:14:05,886 --> 00:14:07,972 何を考えているの? ラスト 232 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 ラース! 233 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 あとは頼むわ 234 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 (ラース)え? 235 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 行っちゃうの? 236 00:14:16,522 --> 00:14:17,565 いい子ね 237 00:14:23,988 --> 00:14:27,283 (タッカー) 全く 君の兄上は天才だよ 238 00:14:27,992 --> 00:14:32,788 この7つの角を持つ錬成陣を とっさに思いついてみせた 239 00:14:32,872 --> 00:14:34,290 (アル) あなたは それを まねただけ? 240 00:14:35,207 --> 00:14:37,793 発展させたと言ってほしいな 241 00:14:37,877 --> 00:14:41,881 だが まあ 確かに エドワード君は真実に接近していた 242 00:14:42,673 --> 00:14:47,011 この方法を使えば 賢者の石を発動させられることにも 243 00:14:47,136 --> 00:14:48,512 恐らくは 気付いているだろう 244 00:14:48,846 --> 00:14:49,763 ハッ… 245 00:14:50,347 --> 00:14:53,392 兄さんは僕の身を案じて… 246 00:14:54,143 --> 00:14:58,939 君の肉体を再生させることを 優先すればいいだけのことなのに 247 00:14:59,315 --> 00:15:00,691 彼は まるで もう 248 00:15:00,774 --> 00:15:03,986 賢者の石を使うことに 興味がないようだね 249 00:15:04,361 --> 00:15:05,195 (アル)なぜ? 250 00:15:05,571 --> 00:15:06,780 それは 多分… 251 00:15:11,702 --> 00:15:12,661 いや… 252 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 こっちに来てくれるかな 253 00:15:18,083 --> 00:15:19,043 ハッ! 254 00:15:29,303 --> 00:15:30,137 タッカーさん? 255 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 先に代価を払ってもらうよ 256 00:15:33,349 --> 00:15:36,310 なに… ニーナ1人 よみがえらせたぐらいで 257 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 これだけ巨大な賢者の石 258 00:15:38,812 --> 00:15:40,147 どれほどのこともない 259 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 (アル)待ってください! 260 00:15:41,565 --> 00:15:42,399 僕は まだ… 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,944 ニーナ… ニーナ… 262 00:15:45,027 --> 00:15:46,111 もうすぐだよ 263 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 タッカーさん! 264 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 うわああああ! 265 00:15:50,699 --> 00:15:51,617 アル? 266 00:15:53,160 --> 00:15:54,036 アル! 267 00:15:57,873 --> 00:15:59,458 バカ野郎… 268 00:16:00,376 --> 00:16:03,253 元気そうね 軍に追われてる割には 269 00:16:03,587 --> 00:16:06,757 (エド) 弟から話は聞いた お前が何者か 270 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 私は私よ 271 00:16:08,634 --> 00:16:09,468 (エド)違う 272 00:16:11,011 --> 00:16:12,805 (ラスト)余計なまねはしないで 273 00:16:13,764 --> 00:16:14,807 何を隠しているの? 274 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 話は聞いたと言っただろ! 275 00:16:19,853 --> 00:16:21,021 でええい! 276 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 ラース! 277 00:16:23,315 --> 00:16:25,818 もらうよ 今日こそ これを! 278 00:16:26,443 --> 00:16:28,320 悪いが 売り物じゃねえ! 279 00:16:30,322 --> 00:16:31,824 うわっ… やめろ! 280 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 うわっ! 281 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 ラース… 282 00:16:40,207 --> 00:16:42,084 命乞いなら聞けないよ 283 00:16:42,167 --> 00:16:45,796 ああ いいさ 腕でも脚でも持っていけ 284 00:16:45,879 --> 00:16:48,757 俺には 最高のオートメイル技師がいる 285 00:16:49,008 --> 00:16:51,802 もっと かっちょいいのを つけてくれるさ 286 00:16:51,885 --> 00:16:52,720 何だと? 287 00:16:53,095 --> 00:16:55,180 だけど 1つ聞きたい 288 00:16:55,806 --> 00:17:00,728 俺から腕や脚を奪って取り付けて それで お前は人間になるのか? 289 00:17:02,396 --> 00:17:06,567 オートメイルをつけていても 鎧(よろい)になっていても それがどうした 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,526 人間だ 291 00:17:07,776 --> 00:17:09,569 だけど お前は どうだ! 292 00:17:09,653 --> 00:17:10,487 うるさい! 293 00:17:14,074 --> 00:17:15,534 ラスト! 何やってる? 294 00:17:16,743 --> 00:17:17,661 あっ… 295 00:17:18,037 --> 00:17:18,912 やれ! 296 00:17:18,996 --> 00:17:21,749 こいつらを倒さなければ あの方に言いつけるぞ! 297 00:17:32,676 --> 00:17:33,886 (ラース)やれよ ラスト! 298 00:17:34,261 --> 00:17:36,597 あんたも人間になりたいんだよな 299 00:17:37,598 --> 00:17:39,600 (ラスト)賢者の石があればね 300 00:17:41,393 --> 00:17:45,272 弟君(くん)はタッカーの所で その方法を学んでいるわ 301 00:17:47,816 --> 00:17:50,736 もし その方法が分かったら… 302 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 ラスト! 何を言っている? 303 00:17:53,989 --> 00:17:55,115 私を… 304 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 人間にしてくれる? 305 00:17:58,494 --> 00:17:59,661 (ラース)ラスト! 306 00:18:00,079 --> 00:18:01,038 うっ… 307 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 何のつもりだ? 308 00:18:03,165 --> 00:18:04,166 (ラスト)言ったでしょ 309 00:18:04,249 --> 00:18:05,417 やめてくれ 310 00:18:05,584 --> 00:18:07,878 俺が お前たちを 人間にするなんて 311 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 本気で思っているのか? 312 00:18:09,546 --> 00:18:10,589 (ラスト)どうして… (エド)え? 313 00:18:11,507 --> 00:18:13,759 私たちを人間にしてしまえば 314 00:18:13,842 --> 00:18:16,095 あなたたちは もう追われることもない 315 00:18:16,428 --> 00:18:17,596 敵が いなくなるのよ 316 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 この裏切り者! 317 00:18:23,977 --> 00:18:25,020 (ラスト)ハッ… 318 00:18:25,646 --> 00:18:26,522 あっ… 319 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 (ラース)あの人に何て言われた? 320 00:18:29,566 --> 00:18:31,110 賢者の石を届ければ 321 00:18:31,193 --> 00:18:33,654 人間にしてもらえるって 聞いただろ? 322 00:18:33,737 --> 00:18:35,239 (ラスト)信じられない… 323 00:18:36,031 --> 00:18:41,537 あの人は自分が生き続けるために 賢者の石を欲している 324 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 そのために いくつもの戦争を… 325 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 あの人は 私たちを人間になどしない 326 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 それでいいさ 327 00:18:51,672 --> 00:18:52,881 僕は… 328 00:18:53,382 --> 00:18:56,218 僕の力で人間になる 329 00:18:56,593 --> 00:18:57,553 あああああっ! 330 00:18:58,137 --> 00:19:02,057 あの人が言っていたとおりだ ラストは信用できない 331 00:19:02,307 --> 00:19:04,059 邪魔だよ おばはん 332 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 あっ… 333 00:19:14,361 --> 00:19:15,195 うっ… 334 00:19:18,073 --> 00:19:19,032 (ラスト)行くわよ 335 00:19:27,416 --> 00:19:30,836 (ラスト) 早く行かないと スロウスが弟を狙っている 336 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 (エド) タッカーの居場所が分かるのか? 337 00:19:33,338 --> 00:19:37,134 国家錬金術師になる前 彼が働いていた工場が近くにある 338 00:19:40,512 --> 00:19:42,431 (エド)待て… 待てよ! 339 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 俺は約束したわけじゃないぜ 340 00:19:45,934 --> 00:19:46,768 (ラスト)どうして? 341 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 “どうして”は こっちだ! なぜ 人間になりたい? 342 00:19:50,689 --> 00:19:54,526 あんたたちは不死身だ いつまでも その姿でいられる 343 00:19:54,693 --> 00:19:57,487 何だか知らねえが 楽しそうに生きてる 344 00:19:57,571 --> 00:20:00,782 それなのに なんでまた 人間になりたい? 345 00:20:03,243 --> 00:20:05,204 残酷なことを言うのね 346 00:20:05,954 --> 00:20:10,209 なら なぜ あなたの弟は 元に戻らなくちゃいけないの? 347 00:20:12,753 --> 00:20:14,421 それと同じことよ 348 00:20:16,673 --> 00:20:17,507 (エド)おい! 349 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 あんたたちの上にいる “あの人”ってのは 350 00:20:21,470 --> 00:20:24,681 もしかして… 俺が知ってるヤツか? 351 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 どうかしら 352 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 人間になれたら 教えてあげてもいいわ 353 00:20:33,190 --> 00:20:34,066 忘れるなよ! 354 00:20:34,858 --> 00:20:37,486 俺は お前の弱点を持ったままなんだ 355 00:20:38,362 --> 00:20:42,407 (ラスト:小声で) 忘れない… 忘れるわけがない 356 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 (タッカー) ハハハ… ニーナ そうか 357 00:20:49,706 --> 00:20:50,582 (アル)ん… 358 00:20:51,833 --> 00:20:55,128 (アル)どうなった? (タッカー)よかった… ホントに 359 00:20:59,549 --> 00:21:02,094 やあ アルフォンス君 ありがとう 360 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 ニーナだ 361 00:21:05,430 --> 00:21:06,556 (アル)あ… 362 00:21:06,640 --> 00:21:09,851 (タッカー) ほら 私の言うことが分かるんだ 363 00:21:10,102 --> 00:21:11,103 ねえ ニーナ 364 00:21:11,395 --> 00:21:14,314 パパと呼んでおくれ ニーナ 365 00:21:15,399 --> 00:21:16,566 (アル)魂が… 366 00:21:22,155 --> 00:21:23,198 ハッ! 367 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 (スロウス) おめでとう ショウ・タッカー 368 00:21:27,828 --> 00:21:28,662 (タッカー)うっ! 369 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 (スロウス)見事な人体錬成ね 370 00:21:31,290 --> 00:21:32,874 (タッカー)ヒイッ! (スロウス)大丈夫よ 371 00:21:33,125 --> 00:21:36,628 そんな魂のない人形に興味はないわ 372 00:21:36,920 --> 00:21:39,548 魂を つなぎとめることができるのは 373 00:21:39,631 --> 00:21:40,882 強力な意志だけ 374 00:21:41,633 --> 00:21:43,427 あなたには無理だったわね 375 00:21:45,345 --> 00:21:47,389 いらっしゃい アルフォンス・エルリック 376 00:21:48,974 --> 00:21:50,726 せっかくの賢者の石… 377 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 これ以上 減らすわけにはいかないわ 378 00:21:53,061 --> 00:21:53,895 (アル)減る? 379 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 ハッ… 380 00:21:58,900 --> 00:22:00,193 うわあ! 381 00:22:01,820 --> 00:22:03,697 兄さん… 兄さん… 382 00:22:03,780 --> 00:22:04,614 これが… 383 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 賢者の石! 384 00:22:09,703 --> 00:22:15,709 ♪〜 385 00:23:30,909 --> 00:23:36,915 〜♪ 386 00:23:38,083 --> 00:23:39,668 (エド)「鋼の錬金術師」 387 00:23:39,751 --> 00:23:43,296 (アル) 第47話「ホムンクルス封印」 388 00:23:43,421 --> 00:23:45,173 (エド)見ろ スロウス 389 00:23:45,674 --> 00:23:47,843 お前の弱点は ここにある