1 00:00:13,346 --> 00:00:14,723 (エド)来たな 2 00:00:14,806 --> 00:00:15,932 (アル)そうだね 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,600 (エド)ハア… 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,811 (アル)どうしたの? 兄さん 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,188 (エド)どうもこうもあるか 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,775 また 大佐の長ったらしい嫌みを 聞かされんだぞ 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,695 “リオールの賢者の石も空振りか” 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,823 “一体 軍の予算を使って いつまで珍道中を続ければ” 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,283 “気が済むんだね?” 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,369 “おや? エドワード君の姿が 見えないようだが…” 11 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 ここにいるっちゅうねん! 12 00:00:37,954 --> 00:00:41,458 “すまん すまん 書類の陰で見えなかった” 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,625 (エド)“ハハハハ!” (アル)ん? 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,044 ハア… 15 00:00:45,628 --> 00:00:48,089 でも まあ お前の言うとおり 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,341 来ちまったんだから しょうがないか 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,342 行くぞ アル 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,595 あれ… アル? 19 00:00:57,265 --> 00:00:58,641 (エド)アル! (アル)あっ… 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,145 あ… ごめん ごめん 21 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 (ニャ〜オ) 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 (エド)何やってんだよ? 23 00:01:05,690 --> 00:01:06,524 (アル)ヘヘヘ… 24 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 (ブレダ)ギャー! 25 00:01:09,611 --> 00:01:10,737 (アル)ん? 26 00:01:10,820 --> 00:01:11,863 何だ? 27 00:01:13,448 --> 00:01:17,202 (アル) 人は何かの犠牲なしに 何も得ることはできない 28 00:01:18,078 --> 00:01:21,748 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 29 00:01:22,373 --> 00:01:26,878 それが 錬金術における等価交換の原則だ 30 00:01:28,087 --> 00:01:32,884 そのころ 僕らは それが世界の真実だと信じていた 31 00:01:33,218 --> 00:01:39,224 ♪〜 32 00:03:08,062 --> 00:03:14,068 〜♪ 33 00:03:20,742 --> 00:03:21,576 (ブレダ)ヒ〜ッ! 34 00:03:21,701 --> 00:03:23,453 ううっ… 35 00:03:24,621 --> 00:03:25,705 (ハボック)どうした? ブレダ 36 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 ハ… ハボック! きっ 気をつけろ 37 00:03:28,333 --> 00:03:29,542 そっ それ… それ! 38 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 (3人)ん? 39 00:03:32,837 --> 00:03:34,631 (ホークアイ)何ですか? これは 40 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 (ファルマン)犬と思われます 41 00:03:36,341 --> 00:03:38,384 食肉目イヌ科 学名は… 42 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 そんなことは聞いてない ファルマン准尉 43 00:03:41,471 --> 00:03:44,098 失礼しました ホークアイ中尉 44 00:03:45,058 --> 00:03:48,645 (フュリー) 申し訳ありません 今朝 僕が拾ってきました 45 00:03:48,728 --> 00:03:49,979 (ブレダ)フュリー曹長… 46 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 へえ〜 飼うのか? 47 00:03:52,106 --> 00:03:53,358 (フュリー)できたらいいけど… 48 00:03:53,441 --> 00:03:55,443 ハボック少尉だって ご存じでしょう 49 00:03:55,526 --> 00:03:56,986 寮は動物禁止です 50 00:03:57,278 --> 00:04:00,073 だからといって オフィスで飼うわけにいかないわよ 51 00:04:00,573 --> 00:04:04,202 雨の中で震えていたから かわいそうで つい… 52 00:04:04,285 --> 00:04:06,079 誰か 飼ってもらえませんか? 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,581 俺も寮だからな 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 ダメ 犬 嫌い… 55 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 ハア… 56 00:04:13,461 --> 00:04:14,295 あっ! 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,381 (ハボック) じゃあ 俺が もらおうか 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,507 犬 好きだし 59 00:04:18,299 --> 00:04:20,301 ありがとうございます! 少尉 60 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 (ハボック) 炒めて食うと うまいらしい 61 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 えっ? 62 00:04:25,723 --> 00:04:28,434 東の国では 食用に飼っててな 63 00:04:28,518 --> 00:04:29,978 特に赤犬が… 64 00:04:30,853 --> 00:04:33,231 ほかの飼い主を探しましょうね 65 00:04:33,314 --> 00:04:34,148 はい 66 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 (ハボック)冗談っすよ 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 ワンワン! 68 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 あの… お取り込み中? 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,160 エドワード君 アルフォンス君 戻ったの? 70 00:04:46,786 --> 00:04:47,704 (ニャ〜オ) 71 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 (アル)あっ… 72 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 (ハボック)ん? (ファルマン)あ? 73 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 今… 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,333 お前… 75 00:04:52,417 --> 00:04:53,543 (エド)アル 来い! (アル)うわっ! 76 00:04:54,002 --> 00:04:55,753 あ… エドワード君 報告書! 77 00:04:56,504 --> 00:04:58,798 直接 大佐の所に伺います 78 00:05:01,676 --> 00:05:04,220 (エド) 飼う資格も条件も そろってないのに 79 00:05:04,595 --> 00:05:06,723 動物を拾ってきちゃダメだろ? 80 00:05:07,056 --> 00:05:10,685 (アル) でも 雨の中で震えていたんだもん… 81 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 飼っていいでしょ? 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,939 ダメ! 元の所に捨ててこい 83 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 (アル)わあ〜! 84 00:05:19,777 --> 00:05:21,946 兄さんのバカ! 人でなし! 85 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 走るな! 猫 かわいそう 86 00:05:25,992 --> 00:05:29,370 分かってる… 分かってるよ〜! 87 00:05:49,140 --> 00:05:52,018 (マスタング) いろいろ 派手に やらかしてるらしいな 88 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 (エド)リオールの町か? 89 00:05:54,645 --> 00:05:58,149 偽物の賢者の石の情報をくれたのは そっちだろ 90 00:05:58,566 --> 00:06:01,652 だが 教主を失墜させろとは言っていない 91 00:06:05,239 --> 00:06:09,202 結果として 町は東方司令部が 統治することになったんだろ 92 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 あ… 93 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 おい まさか 最初から それが狙いで… 94 00:06:12,830 --> 00:06:16,918 ゼノタイムで 大地主 マグワールの屋敷が倒壊し 95 00:06:17,001 --> 00:06:19,003 行方不明になったと聞いているが 96 00:06:20,546 --> 00:06:23,841 へえ〜 ゼノタイムって どこら辺だっけ 97 00:06:23,925 --> 00:06:26,594 (マスタング) 赤い水についての報告書も 出してもらえるかね? 98 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 うう… 99 00:06:30,264 --> 00:06:34,018 あと 観光地 アクロイアの警察から 問い合わせがあったが… 100 00:06:36,729 --> 00:06:40,650 サイレーンの素顔が美人というのは 本当かね? 101 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 俺たちのやることなんざ 102 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 何でも お見通しだったと 言いたいんだろ? 103 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 (マスタング)鋼の 104 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 そろそろ 腰を落ち着けてみてはどうだ? 105 00:06:53,663 --> 00:06:56,332 ここで あんたの言いなりになってろと? 106 00:06:56,415 --> 00:06:58,209 俺たちには目的がある 107 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 賢者の石か 108 00:07:01,295 --> 00:07:03,673 だが 3年かけても見つからない 109 00:07:07,301 --> 00:07:09,137 必ず見つけてみせる 110 00:07:17,186 --> 00:07:18,104 (エド)大佐 111 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 マルコーって名前 知らないか? 112 00:07:21,482 --> 00:07:25,778 5年前 ゼノタイムに現れた医者で 錬金術師らしい 113 00:07:27,405 --> 00:07:32,577 誰も治せなかった赤い水の中毒を 何かの錬成で治したらしいんだ 114 00:07:33,411 --> 00:07:34,871 それだけの腕なら 115 00:07:34,954 --> 00:07:37,790 軍部でも 名前ぐらいは 知ってるんじゃないかと思って 116 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 覚えはないな 117 00:07:41,627 --> 00:07:43,296 だが 調べておこう 118 00:07:43,379 --> 00:07:44,213 (ドアが開く音) 119 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 大佐 120 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 これは突然のお越しですな 准将 121 00:08:02,106 --> 00:08:06,277 (グラン) 本日より このオフィスを 仮中央司令部として借り受ける 122 00:08:07,236 --> 00:08:09,614 仮中央司令部… 123 00:08:09,822 --> 00:08:11,908 (ブラッドレイ)ハハハハ! 124 00:08:12,783 --> 00:08:14,994 いや 面倒かけるなあ 125 00:08:15,077 --> 00:08:16,829 まあ 気楽に 気楽に 126 00:08:17,580 --> 00:08:19,165 大総統閣下… 127 00:08:20,791 --> 00:08:24,837 (グラン) 以後 大総統閣下以下 司令部の おもだった者たちで 128 00:08:25,129 --> 00:08:26,088 東方を視察する 129 00:08:33,638 --> 00:08:35,097 (ハボック)見ろよ あの鎖 130 00:08:35,431 --> 00:08:38,809 国家錬金術師の証しの銀時計だ 131 00:08:39,519 --> 00:08:44,190 (ハボック) ということは ここらへん全員 国家錬金術師なのかよ 132 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 (ヒューズ)ほらほら 133 00:08:47,652 --> 00:08:50,696 エリシアも もう三輪車に乗れるようになってな 134 00:08:50,780 --> 00:08:53,950 俺の後 どこまでも ついてきちゃうんだ これが! 135 00:08:54,033 --> 00:08:55,076 ん〜! 136 00:08:55,159 --> 00:08:57,828 あ… 相変わらずっすね 少佐 137 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 (ヒューズ) まだあるんだけど 見る? 138 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 (エド)ああ… いえ 139 00:09:01,749 --> 00:09:05,503 それにしても 来るんなら前もって 言ってくれればよかったのに 140 00:09:05,586 --> 00:09:09,048 (ヒューズ) だって マスタングの驚く顔が 見たかったんだもん 141 00:09:09,131 --> 00:09:12,009 あっ それと 今は中佐だ 142 00:09:12,093 --> 00:09:14,804 軍法会議所で調査を受け持っている 143 00:09:14,887 --> 00:09:17,723 だったら セントラルにいたほうが いいんじゃねえの? 144 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 しかたねえだろ 145 00:09:19,850 --> 00:09:22,979 おもだったお偉いさんが 全員 セントラルから逃げ出したい… 146 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 (エド)あ? 147 00:09:23,980 --> 00:09:26,732 あっ いや なんだ その… どうだ? 148 00:09:27,275 --> 00:09:28,859 (小声で)賢者の石は? 149 00:09:29,193 --> 00:09:31,821 う〜ん 近づいてはいるのかな 150 00:09:31,904 --> 00:09:35,241 今 ドクターマルコーって人 探してんだけど 151 00:09:35,324 --> 00:09:37,910 大佐のヤツ 教えてくれないんだよ 152 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 ホントに知らないだけ じゃないのか? 153 00:09:40,913 --> 00:09:44,166 いや あの野郎 絶対 何か隠して… 154 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 今 マルコーと言ったな? 155 00:09:49,964 --> 00:09:51,632 グラン准将 156 00:09:51,966 --> 00:09:55,261 鉄血の錬金術師… 157 00:09:55,720 --> 00:09:59,724 マルコーとは 脱走者 マルコーのことか? 158 00:10:00,891 --> 00:10:06,188 6年前 東の内乱に 多くの国家錬金術師が招集された 159 00:10:06,272 --> 00:10:07,398 だが マルコーは 160 00:10:07,648 --> 00:10:12,111 終結前 戦場から脱走し 以来 行方が知れん 161 00:10:13,696 --> 00:10:14,905 (マスタング)脱走者… 162 00:10:17,908 --> 00:10:18,743 知らんな 163 00:10:19,076 --> 00:10:22,079 (エド) ドクターマルコー ドクターマルコー 164 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 クソ〜 165 00:10:23,623 --> 00:10:26,208 やっぱり どこの記録も消されてる 166 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 こうなったら 大佐を ぶちのめしてでも 167 00:10:28,502 --> 00:10:30,338 吐かせるしかねえか 168 00:10:30,421 --> 00:10:32,048 (アル)ぶちのめすって 兄さん… 169 00:10:32,131 --> 00:10:34,050 (ニャ〜オ) ハッ! 170 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 お前 まだ… 171 00:10:36,427 --> 00:10:39,847 (アル) えっ いや その… まだ 雨がやんでなくて 172 00:10:40,181 --> 00:10:42,850 よう! さっきは 大事なことを言うのを忘れていた 173 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 何すか? 174 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 うっ! いっ いや… 175 00:10:46,270 --> 00:10:47,813 そんなわけだから… ンンッ 176 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 今年の査定は中央でなく 臨時に ここで行う 177 00:10:51,317 --> 00:10:52,276 査定? 178 00:10:52,360 --> 00:10:55,696 (アル) 国家錬金術師資格の 更新査定ですか? 179 00:10:56,697 --> 00:10:58,658 規定などについては追って… 180 00:10:58,741 --> 00:10:59,909 待って 少佐 181 00:10:59,992 --> 00:11:01,661 中佐だっての! 182 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 だったら やってみたい査定があるんだけど 183 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 (ヒューズ)へ? 184 00:11:05,581 --> 00:11:06,415 なっ? 185 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 ヘヘッ 186 00:11:16,759 --> 00:11:18,094 (ファルマン)戦闘査定? 187 00:11:18,719 --> 00:11:20,304 そんなのあるのか? 188 00:11:20,805 --> 00:11:25,810 (ハボック) 錬金術師が模擬戦闘を行い 試合そのものが査定されるんだと 189 00:11:26,519 --> 00:11:29,563 (ファルマン) それを エドワードが 自分から希望したと… 190 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 (ブレダ) しかも 相手に… 大佐を指名? 191 00:11:33,484 --> 00:11:36,320 (ハボック) でも マジでやりゃ どっちが強いんだろうな 192 00:11:36,946 --> 00:11:39,031 (フュリー) そりゃあ 大佐じゃないんですか? 193 00:11:39,115 --> 00:11:41,325 (ファルマン) いや 鋼のも あなどれんぞ 194 00:11:41,784 --> 00:11:44,703 だが うわさに聞いた 東武内乱のときの 195 00:11:44,787 --> 00:11:46,997 大佐の活躍を考えれば… 196 00:11:47,081 --> 00:11:50,126 エドワードさん なんで そんなこと言いだしたんでしょう? 197 00:11:50,209 --> 00:11:51,752 (ホークアイ) なんでも 自分が勝ったら 198 00:11:52,086 --> 00:11:55,172 猫を1匹 飼えと 条件を出したそうよ 199 00:11:55,548 --> 00:11:56,632 猫? 200 00:11:57,049 --> 00:12:00,094 じゃあ 大佐に こいつを もらってもらうのは無理ですね 201 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 ハア… (ドアが開く音) 202 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 (マスタング)お? 203 00:12:05,307 --> 00:12:06,225 (フュリー)はい? 204 00:12:06,308 --> 00:12:07,435 あっ… 205 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 (マスタング)犬… 206 00:12:12,189 --> 00:12:13,441 いいねえ! 207 00:12:14,316 --> 00:12:15,401 ホントですか? 208 00:12:15,484 --> 00:12:16,318 (マスタング)もちろん! (フュリー)うわっ… 209 00:12:16,986 --> 00:12:19,113 (マスタング) 何よりも その忠誠心 210 00:12:19,196 --> 00:12:21,323 主人の命令には絶対服従! 211 00:12:21,866 --> 00:12:25,494 過酷に扱っても文句は言わんし 給料もいらん 212 00:12:25,744 --> 00:12:28,330 そう まさに人間のしもべ! 213 00:12:28,414 --> 00:12:30,749 いいねえ 犬 大好きだ! 214 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 ハッハッハ… 215 00:12:33,043 --> 00:12:34,503 ところで 大佐 216 00:12:34,587 --> 00:12:36,881 エドワードの挑戦 受けるんですか? 217 00:12:38,007 --> 00:12:41,218 子供相手に 本気になるわけにはいくまい 218 00:12:41,302 --> 00:12:44,513 私の雄姿を見せられないのは 残念だが 219 00:12:44,889 --> 00:12:46,724 面白そうじゃないか 220 00:12:47,349 --> 00:12:49,310 戦闘査定 許可する 221 00:12:49,393 --> 00:12:51,103 (マスタング)でっ ですが… 222 00:12:51,187 --> 00:12:53,939 (ヒューズ) 練兵場全域を使用してよし 223 00:12:54,023 --> 00:12:56,233 これなら 周辺への被害も心配ない 224 00:12:56,609 --> 00:12:59,737 自信がない… ということはあるまい 225 00:13:00,863 --> 00:13:02,239 戦いたまえ 226 00:13:03,073 --> 00:13:05,284 鋼の錬金術師と 227 00:13:08,829 --> 00:13:11,248 (マスタング) 今は おとなしく 言葉に従っておくさ 228 00:13:11,624 --> 00:13:16,837 私が大総統の地位に就いて 軍事の全権を手にするまではね 229 00:13:17,004 --> 00:13:20,299 不穏当な発言は 慎んだほうがよろしいかと 230 00:13:20,466 --> 00:13:23,761 しかし 何が目的で そんな大それたことを… 231 00:13:25,638 --> 00:13:26,472 (ホークアイ・ハボック)ん? 232 00:13:26,555 --> 00:13:27,723 (マスタング)愚問だな 233 00:13:28,557 --> 00:13:31,602 私が大総統に就いた あかつきには… 234 00:13:35,731 --> 00:13:37,107 全軍の女性を 235 00:13:37,233 --> 00:13:38,609 ミニスカートにする! 236 00:13:41,487 --> 00:13:44,448 (ハボック) 大佐〜! 俺 一生ついていきますよ! 237 00:13:44,532 --> 00:13:45,366 (マスタング)よし! 238 00:13:45,449 --> 00:13:48,744 (ハボック)んん〜 大佐〜 239 00:13:51,580 --> 00:13:55,960 (ヒューズ) レディース アンド ジェントルメーン! 240 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 東方司令部のお祭りに ようこそ! 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 ちなみに これが… 242 00:14:01,465 --> 00:14:03,092 (どよめき) 243 00:14:03,467 --> 00:14:06,804 (ヒューズ) 今年 3つになった うちの娘だ〜! 244 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 (ブーイング) 245 00:14:12,101 --> 00:14:13,477 ああっ… 246 00:14:13,811 --> 00:14:15,062 エリシア… エリシア〜! 247 00:14:15,312 --> 00:14:16,605 (ドシーン!) 248 00:14:18,357 --> 00:14:22,778 (ヒューズ) では いきなりですが 本日のメーンイベント 249 00:14:22,862 --> 00:14:26,323 赤コーナー 焔(ほのお)の錬金術師… 250 00:14:27,032 --> 00:14:28,534 ロイ・マスタング! 251 00:14:28,659 --> 00:14:31,704 (ギャラリー) 鬼〜! 自分だけ出世しやがって! 252 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 俺の彼女 返せ〜! 253 00:14:34,164 --> 00:14:37,543 青コーナー 鋼の錬金術師… 254 00:14:38,294 --> 00:14:39,920 エドワード・エルリック! 255 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 (ギャラリー)えっ どこどこ? 256 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 うわ ちっちゃ! 見えない… 257 00:14:43,549 --> 00:14:45,426 小学生? 頑張れ 豆粒! 258 00:14:46,135 --> 00:14:48,345 小さい 小さい 言ってんじゃねえ〜! 259 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 (アル)落ち着いて 兄さん 260 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 ハア… まあいい 261 00:14:52,057 --> 00:14:54,143 今日は 公衆の面前で堂々と 262 00:14:54,226 --> 00:14:57,021 大佐のスカした面(つら)に ぶちかませる 大切な日だ 263 00:14:57,313 --> 00:15:00,482 (アル) でも 兄さん 大佐は僕たちの恩人じゃ… 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,818 (エド) 何かというと 秘密をバラすっつって 265 00:15:02,902 --> 00:15:04,862 さんざん こき使いやがって 266 00:15:05,362 --> 00:15:06,739 (アル)それで 作戦は? 267 00:15:07,239 --> 00:15:08,824 ゲンコでボコる! 268 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 査定なんか どうでもいい 269 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 勝ったら ドクターマルコーの情報をもらう 270 00:15:19,084 --> 00:15:21,211 あと 猫も飼ってもらうからな 271 00:15:23,297 --> 00:15:25,466 それでは… 272 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 (エド)あっ! 273 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 (ヒューズ)レディ… ファイ! 274 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 (エド)えっ? (マスタング)遅い! 275 00:15:32,014 --> 00:15:32,848 (エド)どわあ! 276 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 おお! 277 00:15:34,934 --> 00:15:35,851 ぐっ… 278 00:15:36,018 --> 00:15:37,436 いきなりか ちくしょう! 279 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 ぐっ! (指を鳴らす音) 280 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 うわ〜! 281 00:15:40,856 --> 00:15:42,775 “兵は拙速を尊ぶ” 282 00:15:42,858 --> 00:15:46,362 戦は早く攻め 早く勝負をつけよ ということだ 283 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 (爆発音) 284 00:15:47,738 --> 00:15:50,366 何もない所に炎が上がってる 285 00:15:51,200 --> 00:15:54,370 (ハボック) ああ 大佐のあれ 初めてか? 286 00:15:54,495 --> 00:15:58,374 右手の手袋が“発火布(はっかふ)”っつう 特殊な布で出来ててよ 287 00:15:58,958 --> 00:16:01,335 強く摩擦すると 火花を発する 288 00:16:01,418 --> 00:16:04,630 あとは 空気中の酸素濃度を調整してやれば 289 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 ボンッ! だそうだ 290 00:16:08,050 --> 00:16:10,678 うわ〜 ちょっと! 熱(あち)ちち… 291 00:16:11,887 --> 00:16:12,721 (フュリー)あっ! 292 00:16:13,389 --> 00:16:14,264 (エド)悪(わり)い 293 00:16:17,017 --> 00:16:18,394 (マスタング)さてと… 294 00:16:18,978 --> 00:16:19,937 ふむ 295 00:16:20,604 --> 00:16:22,731 小さいと なかなか 的に当たらないもんだな 296 00:16:22,815 --> 00:16:23,649 (エド)うっ… 297 00:16:24,066 --> 00:16:25,109 小さい言うな! 298 00:16:25,734 --> 00:16:27,778 “怒らせて これを乱せ” 299 00:16:28,070 --> 00:16:29,488 敵の挑発に乗るな 300 00:16:29,780 --> 00:16:30,739 (一同)うわっ… (指を鳴らす音) 301 00:16:31,115 --> 00:16:34,243 (爆発音) (エド)うっそ〜! 302 00:16:34,368 --> 00:16:35,744 うわあ! 303 00:16:36,245 --> 00:16:37,830 少々 やり過ぎたか 304 00:16:37,913 --> 00:16:38,747 ん? 305 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 そこか! 306 00:16:40,958 --> 00:16:41,917 なっ… 307 00:16:44,753 --> 00:16:45,587 ハッ… 308 00:16:45,713 --> 00:16:46,797 (エド)でやあ! 309 00:16:48,007 --> 00:16:48,924 (マスタング)しまった! 310 00:16:50,342 --> 00:16:52,803 これで もう炎は出せねえな 311 00:16:53,887 --> 00:16:55,806 もらった! 312 00:16:57,016 --> 00:16:58,559 おお… 313 00:17:03,313 --> 00:17:04,148 フッ… 314 00:17:05,816 --> 00:17:06,692 ゲエッ! 315 00:17:09,445 --> 00:17:10,279 (ギャラリー)うわっ! 316 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 (エド)うわあ〜! 317 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 (エド)ゴホッ… 318 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 痛(いて)て… 319 00:17:22,124 --> 00:17:23,542 “兵は詭道(きどう)なり” 320 00:17:23,625 --> 00:17:27,337 だまし討ちも立派な戦略だよ 鋼の 321 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 やれよ 322 00:17:30,090 --> 00:17:31,550 言われなくとも 323 00:17:36,930 --> 00:17:38,015 くっ… 324 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 (足音) 325 00:17:42,519 --> 00:17:43,979 (ブラッドレイ)そこまでだ 326 00:17:44,605 --> 00:17:46,690 すばらしい戦いだった 327 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 お褒めにあずかり 光栄です 328 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 待ってくれ! まだ勝負は… 329 00:17:52,279 --> 00:17:54,323 うむ だが これ以上 やると… 330 00:17:55,783 --> 00:17:58,702 後片づけが大変ではないかね? 331 00:18:06,251 --> 00:18:10,172 (ホークアイ) しょうがないわね 2人で直すようにとの命令だもの 332 00:18:10,255 --> 00:18:12,341 (錬成する音) 333 00:18:13,884 --> 00:18:17,596 あ〜あ… だから 嫌だったのに 334 00:18:17,971 --> 00:18:20,516 大佐… どうして手を抜いた? 335 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 (マスタング)へ? 336 00:18:23,018 --> 00:18:27,147 (エド) 最後の1発 そのタイミングはあったはずだ 337 00:18:33,070 --> 00:18:35,197 (マスタング) もう 何年も前の話だが 338 00:18:35,280 --> 00:18:37,658 イシュヴァールの内乱ってのが あってね 339 00:18:37,741 --> 00:18:41,537 (エド) 東の… イシュヴァール人と軍が 衝突した? 340 00:18:43,580 --> 00:18:48,001 いろいろ… 嫌なものを見た 341 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 ううっ… 342 00:19:08,730 --> 00:19:09,565 うわああ! 343 00:19:17,030 --> 00:19:19,741 (マスタング) 戦場から逃げ出した ドクターマルコーは 344 00:19:19,825 --> 00:19:21,535 いちばんまともだった 345 00:19:21,910 --> 00:19:23,620 今でも そう思っている 346 00:19:25,080 --> 00:19:27,583 だから 黙ってたっていうのか? 347 00:19:28,333 --> 00:19:32,588 (マスタング) だが 君も会ってみるべきかもな マルコーに 348 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 (エド)生きてる? 349 00:19:38,552 --> 00:19:41,597 大佐 まだ聞いてないぜ 350 00:19:41,680 --> 00:19:44,057 最後の1発 止めた理由 351 00:19:46,143 --> 00:19:48,770 いや… いいや 352 00:19:49,229 --> 00:19:50,981 ク〜ン… 353 00:19:52,441 --> 00:19:54,067 (ホークアイ) 飼い主候補がいないなら… 354 00:19:55,110 --> 00:19:56,653 私が引き取ります 355 00:19:56,820 --> 00:19:57,654 ホントですか? 356 00:19:57,738 --> 00:19:58,572 あっ… 357 00:19:58,697 --> 00:19:59,990 ワンワン! 358 00:20:04,661 --> 00:20:06,496 こらこら 安心したからって… 359 00:20:06,580 --> 00:20:08,332 (ガチャ) ん? 360 00:20:17,382 --> 00:20:19,509 うちのしつけは厳しいわよ 361 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 ほらほら トイレは ここ! 362 00:20:22,721 --> 00:20:24,723 分かった? ブラックハヤテ号 363 00:20:25,140 --> 00:20:27,267 ブラック… ハヤテ? 364 00:20:29,519 --> 00:20:32,272 (ヒューズ) エドの報告書にある リオールの町だが 365 00:20:32,648 --> 00:20:36,485 ハクロ将軍の部隊が 派遣されたことを知ってるか? 366 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 (マスタング)ん? 367 00:20:37,486 --> 00:20:39,780 ひどい内戦状態だそうだ 368 00:20:41,031 --> 00:20:41,865 (マスタング) エドは 369 00:20:41,949 --> 00:20:45,702 教主は倒れ人々は目を覚ますだろう と書いている 370 00:20:45,911 --> 00:20:47,371 (ヒューズ) 教主は健在だ 371 00:20:47,454 --> 00:20:50,791 むしろ 市民を扇動して 軍に戦いを挑んでるそうだ 372 00:20:51,750 --> 00:20:55,796 それがエドの倒した教主と 同一人物かどうかは分からんが 373 00:20:56,630 --> 00:20:58,715 もう一度 エドに調査を… 374 00:21:00,175 --> 00:21:03,720 あいつは 1つの町を救ったと思っている 375 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 そう思わせておけばいい 376 00:21:06,515 --> 00:21:08,475 いつかは自分で知ることだ 377 00:21:11,395 --> 00:21:14,481 (エド) 大佐には マルコーの情報を もらったからな 378 00:21:14,564 --> 00:21:16,817 こいつまで頼むわけにはいかないさ 379 00:21:17,067 --> 00:21:19,903 等価交換の原則に反する 380 00:21:20,153 --> 00:21:21,196 (アル)そうだね… 381 00:21:21,446 --> 00:21:22,281 ニャー 382 00:21:22,364 --> 00:21:23,198 (パン!) 383 00:21:26,076 --> 00:21:29,079 ごめんな 今は これだけで 384 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 ニャー 385 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 (マスタング) そろそろ 教えてもらえるかな 386 00:21:41,300 --> 00:21:43,427 これは 視察じゃあるまい 387 00:21:44,720 --> 00:21:48,932 (ヒューズ) お偉いさんは 大総統を丸め込んで 逃げ出してきたのさ 388 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 セントラルだけで 既に5人… 389 00:21:52,561 --> 00:21:56,106 国家錬金術師と関係者が 殺されている 390 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 (兵士)うっ! うう… 391 00:22:03,405 --> 00:22:04,448 (頭がはじける音) 392 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 (スカー)イーストシティ… 393 00:22:24,301 --> 00:22:30,307 ♪〜 394 00:23:30,033 --> 00:23:36,039 〜♪ 395 00:23:37,833 --> 00:23:39,543 (エド)「鋼の錬金術師」 396 00:23:39,626 --> 00:23:42,129 (アル)第14話「破壊の右手」 397 00:23:43,004 --> 00:23:46,591 たとえ 全ての国家錬金術師が 敵(かたき)だとしても 398 00:23:47,008 --> 00:23:50,053 兄さんだけは殺させはしない!