1 00:00:04,212 --> 00:00:06,005 (セリム) おかえりなさい お父さん 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,466 (ブラッドレイ)ただいま セリム 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,267 ほら 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 わあ! 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,773 (ブラッドレイ)開けてみるといい 6 00:00:23,857 --> 00:00:24,691 はい! 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 わあ! 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,157 ありがとうございます 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,161 10歳の誕生日おめでとう セリム 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,662 (アル)うっ… 11 00:00:39,789 --> 00:00:40,999 ここは どこなんですか? 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,877 (エンヴィー)あの人の所さ 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,378 (アル)あの人… 14 00:00:45,628 --> 00:00:48,381 ホムンクルスに 賢者の石探しをさせている? 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 (エンヴィー)それだけじゃない 16 00:00:50,258 --> 00:00:54,304 あいつらを見つけて 集めて 一人前にしてやった 17 00:00:54,804 --> 00:00:58,099 (アル) だましてるんだ… 人間になりたいホムンクルスたちを 18 00:00:58,641 --> 00:01:00,602 だまされるほうがバカなのさ 19 00:01:01,978 --> 00:01:02,896 (アル)君は… 20 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 (エンヴィー)ああ 知っているよ 21 00:01:04,814 --> 00:01:07,859 あの人は 自分のために賢者の石が欲しいんだ 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,487 それがどうした 23 00:01:10,570 --> 00:01:11,696 僕は ただ 24 00:01:11,780 --> 00:01:14,866 人間が苦しむ姿を見られりゃ それでいいんだよ 25 00:01:17,285 --> 00:01:18,495 (アル)ふん! 26 00:01:19,287 --> 00:01:21,581 (エンヴィー) おいおい 大切な体だろ 27 00:01:22,040 --> 00:01:23,124 むちゃするなよ 28 00:01:23,249 --> 00:01:24,083 (アル)うわっ! 29 00:01:25,001 --> 00:01:25,877 クソッ… 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,086 うわっ! 31 00:01:27,504 --> 00:01:31,883 (エンヴィー) お前が賢者の石になるために スカーは何人 殺したと思ってる? 32 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 (アル)えっ… 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 リオールに突入した兵のうち… 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 7千人が一瞬で消えた 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 (アル)えっ… 36 00:01:39,140 --> 00:01:40,058 (エンヴィー)死んじゃいない 37 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 みんな ここにいる 38 00:01:42,602 --> 00:01:44,896 ああ! スカーの右手には 39 00:01:44,979 --> 00:01:48,775 昔 イシュヴァールで死んだ連中も 封じられていたんだってね 40 00:01:49,317 --> 00:01:51,027 スゲえ スゲえ! 41 00:01:51,611 --> 00:01:55,573 何千 何万という命が お前の中にあるんだ 42 00:01:55,657 --> 00:01:57,784 有効に使わないとな! 43 00:02:01,371 --> 00:02:04,290 (ドアの開閉音) 44 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 (アル)僕は死ぬはずだった… 45 00:02:08,837 --> 00:02:10,046 あのときも… 46 00:02:11,339 --> 00:02:12,298 あのときも… 47 00:02:14,092 --> 00:02:15,176 あのときも 48 00:02:16,678 --> 00:02:19,639 それでも なんで 生きてる? 49 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 兄さん… 50 00:02:23,518 --> 00:02:24,477 父さん… 51 00:02:27,313 --> 00:02:28,606 (アル) 賢者の石 52 00:02:29,315 --> 00:02:34,404 それを手にした者は 等価交換の原則から解放され 53 00:02:34,904 --> 00:02:38,700 何かを得るために 代価を必要とすることもない 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,786 僕らは それを求め… 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 手に入れた 56 00:02:46,249 --> 00:02:52,255 ♪〜 57 00:04:16,339 --> 00:04:22,345 〜♪ 58 00:04:30,645 --> 00:04:32,146 (ドアが開く音) 59 00:04:34,732 --> 00:04:35,984 (フレッチャー)エドワードさん! 60 00:04:37,318 --> 00:04:38,611 (ラッセル)何をしていたんだ? 61 00:04:38,695 --> 00:04:39,737 (エド)すまない 62 00:04:40,196 --> 00:04:41,781 ここ… なのか? 63 00:04:41,864 --> 00:04:44,242 (フレッチャー) ええ 確かに ここです 64 00:04:44,450 --> 00:04:46,202 (エド)もう一度 見せてくれ 65 00:04:48,079 --> 00:04:52,417 (ラッセル) 父さんは かつて 赤い水を精製する方法を探して 66 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 このセントラルに来た 67 00:04:54,252 --> 00:04:58,131 そして 第五研究所という所に 出入りすることになり 68 00:04:58,840 --> 00:05:01,759 そこで1人の錬金術師に出会った 69 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 その人物は 70 00:05:05,638 --> 00:05:08,474 赤い水を 賢者の石にまで錬成するには 71 00:05:08,766 --> 00:05:11,060 どうしても 不可欠な要素があるとして 72 00:05:12,270 --> 00:05:14,522 人の命のことを ほのめかした 73 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 そして 本当の研究所の在りかも… 74 00:05:19,652 --> 00:05:23,031 第五研究所は 秘密への入り口にすぎない 75 00:05:23,448 --> 00:05:26,701 本当は もっと巨大な人体実験場があった 76 00:05:27,076 --> 00:05:30,705 確かに ここは 俺たちが探していた場所らしい 77 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 俺だけで行く 78 00:05:34,125 --> 00:05:37,545 でも 何だか分からないけど アル君が危ないんでしょ? 79 00:05:38,713 --> 00:05:40,006 大丈夫 80 00:05:40,089 --> 00:05:42,592 あいつは ちょっと迷子になってるだけだ 81 00:05:44,093 --> 00:05:44,927 (手をたたく音) 82 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 エド 83 00:05:49,015 --> 00:05:49,849 (エド)ん? 84 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 俺たちが この日記を見せたのは 85 00:05:53,478 --> 00:05:55,980 お前に賢者の石を 作ってほしいからじゃない 86 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 分かってる 87 00:05:58,524 --> 00:06:00,943 賢者の石を作るために 行くんじゃない 88 00:06:01,277 --> 00:06:02,403 信じてくれ 89 00:06:14,082 --> 00:06:15,208 帰ってこい… 90 00:06:16,000 --> 00:06:17,460 生きて帰ってこいよ! 91 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 (ラッセル) 父さんの日記によれば 92 00:06:33,476 --> 00:06:37,688 その古い宗教の神殿から 地下へ地下へと下りていくと 93 00:06:37,772 --> 00:06:38,856 突然… 94 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 (ラッセル) セントラルの地下に 95 00:06:43,402 --> 00:06:45,905 別の街が すっぽりと収まっていたのだ 96 00:06:47,031 --> 00:06:52,036 父さんは その建築様式から それが400年近く昔の都市だとみた 97 00:06:53,121 --> 00:06:55,498 そのころ セントラルの位置にあった街が 98 00:06:55,581 --> 00:06:58,042 一夜にして消えたという伝説がある 99 00:06:59,669 --> 00:07:03,464 父さんは 錬金術師が何かの実験を行い 100 00:07:03,756 --> 00:07:07,301 都市を丸ごと一つ 地下に 閉じ込めてしまったのではないか… 101 00:07:07,677 --> 00:07:09,095 そう考えていた 102 00:07:11,180 --> 00:07:16,310 1つの街の人間 全てを 賢者の石のいけにえとして使う… 103 00:07:17,186 --> 00:07:18,146 そして 104 00:07:18,229 --> 00:07:21,149 人が一人もいなくなったことを ごまかすために 105 00:07:21,232 --> 00:07:23,609 街そのものを消してしまう 106 00:07:24,402 --> 00:07:27,738 そんなことを考えたヤツが いるのか… 107 00:07:29,532 --> 00:07:31,242 誰かいるのか! 108 00:07:34,328 --> 00:07:35,705 いるんだろ! 109 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 あんたは 全部 知っていたんじゃないのか? 110 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 親父(おやじ)〜! 111 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 (グラトニー)んん… 112 00:07:46,924 --> 00:07:48,468 (ライラ)ダメよ グラトニー 113 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 我慢なさい 114 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 この人は大事な体なんだから 115 00:07:59,395 --> 00:08:00,980 すてきね… 116 00:08:01,522 --> 00:08:04,442 エドやアルが好きになるのも 無理ないわ 117 00:08:05,318 --> 00:08:08,279 あの人の子供たちが… 118 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 ねえ ラストは どうしたの? 119 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 (ライラ) さあ どうしたのかしら? 120 00:08:13,910 --> 00:08:16,496 そうだ! ドレスを用意しなきゃ 121 00:08:17,580 --> 00:08:19,415 きれいな姿でお出迎えしなくちゃね 122 00:08:19,499 --> 00:08:20,458 (ノック) 123 00:08:20,541 --> 00:08:21,584 (エンヴィー)誰か来たぜ 124 00:08:22,710 --> 00:08:24,587 あら 早かったわね 125 00:08:27,006 --> 00:08:27,840 (ラース)あいつは? 126 00:08:27,965 --> 00:08:28,799 ラース… 127 00:08:28,883 --> 00:08:30,426 (ラース)あいつは どこ… (エンヴィー)しつこいなあ 128 00:08:30,676 --> 00:08:31,969 どういうこと? 129 00:08:32,053 --> 00:08:35,056 この子はエドワードを 見張っているんじゃなかったの? 130 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 そう言ったつもり だったんだけどね… 131 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 お願い! 賢者の石を早く! 132 00:08:39,644 --> 00:08:40,811 ラース 133 00:08:40,895 --> 00:08:43,648 いい子にしていないと 人間にしてあげないわよ 134 00:08:43,731 --> 00:08:45,024 (ラース)そんな時間ないんだ! 135 00:08:45,358 --> 00:08:47,026 ママが… ママが消えちゃう! 136 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 ママ? 137 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 スロウスのことだよ 138 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 スロウスは あなたのママじゃないわ 139 00:08:53,157 --> 00:08:55,660 ホムンクルスに母親などいない 140 00:08:55,743 --> 00:08:57,537 (ラース) ママを生き返らせて お願い! 141 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 人間みたいなことを言わないで 142 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 ママを… ママを… 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,502 ママを! 144 00:09:04,585 --> 00:09:05,419 エンヴィー 145 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 (ラース)うわあ! 146 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 お願いだ! 147 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 うっ! うう… 148 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 ぐはっ! 149 00:09:16,639 --> 00:09:18,933 そんな体で何ができる? 150 00:09:19,267 --> 00:09:20,685 (蹴る音) (ラース)ぐあっ… 151 00:09:22,853 --> 00:09:24,981 (銃声) 152 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 (アーチャー) フフフ… フハハハハ! 153 00:09:29,485 --> 00:09:31,112 なんという力だ 154 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 エドワード・エルリックが 155 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 オートメイルをつけているのも 当然だな 156 00:09:35,616 --> 00:09:36,701 これは楽しい 157 00:09:37,451 --> 00:09:39,453 (イズミ) お前のようなヤツが軍人か 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 だから 大総統の正体にも気付かないのだ! 159 00:09:42,582 --> 00:09:44,500 (アーチャー) 今からでも遅くはない 160 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 私の部下になれ 161 00:09:46,168 --> 00:09:47,003 はあ? 162 00:09:47,712 --> 00:09:51,757 (アーチャー) 北とも 西とも 南とも 戦争の準備はできている 163 00:09:52,216 --> 00:09:54,260 大陸は統一の時代を迎えるのだ 164 00:09:55,511 --> 00:09:56,637 興味はないね 165 00:09:57,138 --> 00:09:58,556 (アーチャー)ならば… 死ね! 166 00:10:01,267 --> 00:10:02,101 ガハッ… 167 00:10:07,440 --> 00:10:08,274 ハッ… 168 00:10:08,608 --> 00:10:10,776 (アーチャー) すぐに弟子たちも 後を追う 169 00:10:10,860 --> 00:10:11,694 (銃声) 170 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 (アーチャー) 何をしている? 上官に向かって! 171 00:10:17,074 --> 00:10:18,367 貴様らもか! 172 00:10:19,243 --> 00:10:20,286 (ロス)イズミさん! 173 00:10:21,120 --> 00:10:22,872 (イズミ)エドは… 174 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 (ロス) 今頃は あの兄弟が 日記に書かれた場所に… 175 00:10:28,919 --> 00:10:31,130 みんな 信じてくれたのか 176 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 あの子たちを… 177 00:10:33,716 --> 00:10:35,968 “子供を信じて守ってやる” 178 00:10:36,052 --> 00:10:37,845 “それが大人の仕事だ” 179 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 ある人に そう言われました 180 00:10:44,435 --> 00:10:50,566 (ワルツの音楽) 181 00:11:17,176 --> 00:11:18,010 ロゼ? 182 00:11:23,557 --> 00:11:24,767 (ロゼ)エド… 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,895 やっと来てくれた 184 00:11:28,646 --> 00:11:29,605 (デン)ワンワン! 185 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 (ウィンリィ)もう… 186 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 これで思い知ったでしょ? 187 00:11:34,693 --> 00:11:36,821 この子たちには手を出さない! 188 00:11:38,447 --> 00:11:40,908 ホント 痛い目に遭わないと 覚えないんだから 189 00:11:40,991 --> 00:11:41,867 (シェスカ)ハッ… 190 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 ん… どうかした? 191 00:11:45,371 --> 00:11:47,790 何か分かったような気が… 192 00:11:48,916 --> 00:11:49,792 何が? 193 00:11:50,835 --> 00:11:53,921 (シェスカ) ヒューズさんが亡くなる前 おっしゃってたんです 194 00:11:54,004 --> 00:11:56,632 全て逆なんじゃないかって 195 00:11:56,882 --> 00:11:59,051 ずっと分からなかったんですけど… 196 00:11:59,135 --> 00:12:00,511 (ウィンリィ)それが分かったの? 197 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 私たちは ホムンクルスたちが 198 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 賢者の石を作らせようと しているんだと考えていました 199 00:12:07,309 --> 00:12:08,853 だけど それが逆だったら… 200 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 (ウィンリィ)え? 201 00:12:10,729 --> 00:12:13,524 (シェスカ) 完成ぎりぎりまできて それを取り上げる 202 00:12:13,607 --> 00:12:16,819 そして 証拠となる人々を全て消す 203 00:12:16,902 --> 00:12:20,739 うわさが残る… “賢者の石に近づけば滅びる”と 204 00:12:20,948 --> 00:12:23,742 やがて 人々は賢者の石におびえて… 205 00:12:24,785 --> 00:12:27,580 近づかないように… なる? 206 00:12:28,164 --> 00:12:29,999 でも それじゃ まるで いい人ですよね 207 00:12:30,249 --> 00:12:33,002 危険に近づかないように してくれるんだから 208 00:12:33,085 --> 00:12:34,211 う〜ん… 209 00:12:35,171 --> 00:12:36,005 それに… 210 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 どんなに危険だからって 211 00:12:38,716 --> 00:12:42,303 やっぱり 人間は求め続けるんじゃないのかな 212 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 (シェスカ) エドワードさんたち どうしているんでしょう? 213 00:12:47,308 --> 00:12:49,018 (ウィンリィ) きっと仲良くやってるわよ 214 00:12:49,393 --> 00:12:50,728 それだけは確か 215 00:12:53,147 --> 00:12:55,691 (シェスカ)痛みを伴う教訓か… 216 00:12:55,983 --> 00:12:59,778 でも そんな教訓を 与えることができるのは神様だけよ 217 00:13:01,113 --> 00:13:05,034 (ワルツの音楽) 218 00:13:05,451 --> 00:13:07,745 ロゼ… どうして ここに? 219 00:13:08,245 --> 00:13:11,707 待ってたの ずっと ずっと… 220 00:13:12,249 --> 00:13:13,751 エド 私… 221 00:13:15,002 --> 00:13:16,045 ロゼ… 222 00:13:17,922 --> 00:13:18,797 (ロゼ)あ… 223 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 ロゼ アルが連れてこられなかったか? 224 00:13:22,092 --> 00:13:23,260 ここは 一体… 225 00:13:23,344 --> 00:13:24,595 (赤ん坊の泣き声) 226 00:13:27,723 --> 00:13:28,974 赤ちゃん… 227 00:13:34,146 --> 00:13:35,356 赤ちゃん… 228 00:13:36,023 --> 00:13:37,942 踊ってあげればいいのに 229 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 ここに逃げ込んでから ずっと あなたを待っていたのよ 230 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 憎い人 231 00:13:44,198 --> 00:13:46,575 ライラ… お前が ロゼを ここへ? 232 00:13:47,201 --> 00:13:50,329 (ライラ) 古い錬金術師しか 知らない街ですって 233 00:13:50,663 --> 00:13:52,206 ダンテ先生から聞いてたの 234 00:13:52,748 --> 00:13:54,875 そのダンテさんのことだが 235 00:13:55,042 --> 00:13:57,962 どうして殺されたのか まだ聞いてなかったな 236 00:13:58,045 --> 00:14:01,006 (ライラ) あのグリードというホムンクルスに 殺されたの 237 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 そう言ったでしょ? 238 00:14:02,383 --> 00:14:03,259 それは うそだ 239 00:14:03,884 --> 00:14:04,802 うそ? 240 00:14:05,135 --> 00:14:08,222 (エド) ダンテさんの屋敷に残されていた 錬成陣は 241 00:14:08,305 --> 00:14:11,350 ホムンクルスの動きを 止めるためのものだった 242 00:14:11,725 --> 00:14:15,271 あそこには グリードの もとになった人物の骨もあった 243 00:14:15,604 --> 00:14:18,691 グリードはダンテさんに 手出しできなかったはずだ 244 00:14:18,774 --> 00:14:20,150 (ライラ)そうかしら? 245 00:14:20,401 --> 00:14:22,945 でも ダンテさんは死んだわ 確かに 246 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 (エド)あそこに あったのは 247 00:14:24,780 --> 00:14:27,616 魂の抜け殻にすぎなかった としたら… 248 00:14:27,992 --> 00:14:29,076 (ライラ)何を言うの? 249 00:14:29,410 --> 00:14:33,247 賢者の石の力で 肉体から肉体に乗り移り 250 00:14:33,330 --> 00:14:35,916 何百年も生きている人間が いるとしたら… 251 00:14:36,834 --> 00:14:39,795 あのとき あんたは死んだように見せかけて 252 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 ライラの体に乗り移った! 253 00:14:41,839 --> 00:14:43,173 そうじゃないのか? 254 00:14:43,507 --> 00:14:45,301 エド! やめて 私は… 255 00:14:55,311 --> 00:14:56,437 危ないわ 256 00:14:57,146 --> 00:14:59,106 (エド)いつ門を見た? ライラ 257 00:15:01,191 --> 00:15:03,527 錬成陣なしで錬成した… 258 00:15:03,819 --> 00:15:05,446 それが答えだ! ダンテ 259 00:15:06,822 --> 00:15:10,159 いつ分かったの? エドワード・エルリック 260 00:15:10,326 --> 00:15:12,119 本当なんだな… 261 00:15:12,202 --> 00:15:14,747 (ライラ) なかなか気に入ってるわ この体 262 00:15:14,830 --> 00:15:16,665 それで何人目だ? 263 00:15:17,041 --> 00:15:20,169 さあ… 10人は やってないわね 264 00:15:20,544 --> 00:15:24,298 だって その度に賢者の石を 使わなくちゃいけないのよ 265 00:15:24,840 --> 00:15:29,011 (エド) この街の住民を消し去って 賢者の石を作った? 266 00:15:29,094 --> 00:15:32,556 (ライラ) かつて 一晩で消滅した東の国もそう 267 00:15:33,057 --> 00:15:36,185 言っておくけど 作ったのは私じゃないわ 268 00:15:36,352 --> 00:15:38,437 光のホーエンハイム… 269 00:15:38,854 --> 00:15:42,524 (ライラ) 自分の父親のことを そんなふうに呼んではいけないわ 270 00:15:42,608 --> 00:15:45,945 あいつも 同じように生き長らえてきたのか 271 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 何のために! 272 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 (ライラ) 我々には その価値があるから 273 00:15:50,032 --> 00:15:52,326 コソコソと賢者の石を作り 274 00:15:52,409 --> 00:15:55,371 自分たちが 生き長らえるためだけに使う… 275 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 そんなことが許されるか! 276 00:15:57,706 --> 00:16:00,709 (ライラ) 人間には賢者の石は扱えないわ 277 00:16:00,793 --> 00:16:04,296 (エド) だから 賢者の石を 完成させることに失敗すると 278 00:16:04,380 --> 00:16:06,006 全て消滅させ 279 00:16:06,090 --> 00:16:09,134 近づくと滅びるという伝説を 残すのか? 280 00:16:09,218 --> 00:16:10,260 (ライラ)ええ 281 00:16:10,344 --> 00:16:13,263 人間が賢者の石に近づかないように 282 00:16:13,639 --> 00:16:18,727 それでも近づいた者からは ぎりぎりで取り上げて 大切に使う 283 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 だって 人間に 賢者の石なんか与えておいたら 284 00:16:22,564 --> 00:16:24,608 何をするか分からないでしょ? 285 00:16:25,067 --> 00:16:29,697 私は この世界を愚かな人間が 壊さないためにしているのよ 286 00:16:29,989 --> 00:16:33,659 生き長らえて 世界を守っていると言ってもいいわ 287 00:16:34,034 --> 00:16:37,663 人間が賢者の石で バカなことをしないようにね 288 00:16:38,080 --> 00:16:40,249 ふざけるな! お前も人間だ! 289 00:16:41,125 --> 00:16:42,793 もう… 違うわ 290 00:16:42,918 --> 00:16:43,752 ラスト〜! 291 00:16:45,421 --> 00:16:48,007 ラスト… ラストは? 292 00:16:48,090 --> 00:16:49,508 (ライラ)残念だわ 293 00:16:50,467 --> 00:16:52,136 この子の体に入って 294 00:16:52,553 --> 00:16:56,306 ホーエンハイムの息子と 恋をしてみるのが楽しみだったのに 295 00:16:56,682 --> 00:16:58,434 今度は ロゼの体か! 296 00:16:58,642 --> 00:16:59,685 ええ 297 00:16:59,935 --> 00:17:01,770 賢者の石も また手に入ったし 298 00:17:02,730 --> 00:17:03,772 アル… アルはどこだ? 299 00:17:05,315 --> 00:17:07,526 ラストは? ラストは どうしたの? 300 00:17:07,943 --> 00:17:10,362 (ライラ) そいつに聞いてみなさい グラトニー 301 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 (グラトニー)ラスト! 302 00:17:12,448 --> 00:17:13,282 (エド)うっ… 303 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 (グラトニー)ラスト… ラスト! 304 00:17:16,577 --> 00:17:17,828 死んだ… 305 00:17:18,120 --> 00:17:19,204 俺のせいだ 306 00:17:19,747 --> 00:17:22,291 ラスト… 死んだ? 307 00:17:22,374 --> 00:17:23,417 (エド)ああ 308 00:17:23,500 --> 00:17:26,670 お前らの仲間のラースが 封印しちまった 309 00:17:27,671 --> 00:17:28,505 (グラトニー)あ… 310 00:17:30,132 --> 00:17:31,091 あ… 311 00:17:33,302 --> 00:17:34,428 グラトニー? 312 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 ラスト… 313 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 (ライラ)グラトニー! 314 00:17:41,143 --> 00:17:42,061 (グラトニー)ラスト… 315 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 いくぜ! 316 00:18:00,162 --> 00:18:01,038 (エド)やっぱりな… 317 00:18:01,914 --> 00:18:06,043 魂だけを定着し続けるなんて いつまでも続くもんじゃない 318 00:18:06,835 --> 00:18:08,170 等価交換だ 319 00:18:08,378 --> 00:18:10,672 バカなことを続けてきた リバウンドだろ 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 等価交換? 321 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 まだ そんな子供の理屈を 信じてるの? 322 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 (エド)理屈じゃない 323 00:18:16,929 --> 00:18:18,222 錬金術の… 324 00:18:18,305 --> 00:18:20,724 いや この世界の原則だ 325 00:18:20,808 --> 00:18:22,893 あんただって そう言ってたじゃないか 326 00:18:22,976 --> 00:18:26,605 何かを得るためには 同等の代価が必要になる 327 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 (ライラ)子供に限って言うものよ 328 00:18:29,274 --> 00:18:32,986 何でも平等にしろとか それじゃあ不公平だとか 329 00:18:33,529 --> 00:18:36,615 でもね 等価交換なんてないわ 330 00:18:36,698 --> 00:18:37,950 (エド)バカな! 331 00:18:38,033 --> 00:18:40,619 何かを得るためには代価が必要… 332 00:18:41,411 --> 00:18:45,374 だったら 逆に 代価を払えば 必ず何かを得られるのね? 333 00:18:45,624 --> 00:18:46,500 そうさ 334 00:18:46,583 --> 00:18:49,545 だから 人は その代価を払うために努力する 335 00:18:49,628 --> 00:18:50,838 (ライラ)でも 変ね… 336 00:18:51,672 --> 00:18:54,383 だって 同じ代価を払っても 337 00:18:54,466 --> 00:18:56,468 同じものが得られるとは限らないわ 338 00:18:57,553 --> 00:18:58,470 それは… 339 00:18:59,346 --> 00:19:02,182 (ライラ) 国家錬金術師試験ってあったわね 340 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 それに通るために 何人もが勉強に時間を費やす 341 00:19:06,728 --> 00:19:08,063 それは代価 342 00:19:08,313 --> 00:19:11,441 でも 実際に通るのは ほんの一握り 343 00:19:11,900 --> 00:19:15,028 そもそも 錬金術は同じように学んでも 344 00:19:15,112 --> 00:19:17,489 その実力には大きな差が生まれる 345 00:19:18,824 --> 00:19:21,910 そして 人の命も平等ではない 346 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 (エド)あっ… 347 00:19:27,207 --> 00:19:28,333 (赤ん坊の泣き声) 348 00:19:28,458 --> 00:19:29,334 ハッ… 349 00:19:29,418 --> 00:19:32,379 (ライラ) そのままじゃ 赤ん坊は死ぬわね 350 00:19:32,796 --> 00:19:33,630 (エド)やめろ! 351 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 本当に簡単に殺すことができる 352 00:19:36,383 --> 00:19:39,178 なら その子は ただ死ぬために産まれてきたの? 353 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 その子は努力して 354 00:19:41,096 --> 00:19:43,640 必死に生きるための代価を 払っている 355 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 でも それで得られるのは死だけ? 356 00:19:47,519 --> 00:19:51,190 一方で 人を殺しても 生き延びている者はいるわ 357 00:19:51,398 --> 00:19:55,986 どんなに生きるための努力をしても 人は死ぬときには死ぬ 358 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 何の努力もせず 富や権力に恵まれて 359 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 一生を幸福に過ごす者に比べれば 360 00:20:02,451 --> 00:20:04,369 随分と不公平ね 361 00:20:04,786 --> 00:20:07,080 この世は随分と残酷ね 362 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 それ故に美しいとも言えるけれど 363 00:20:09,791 --> 00:20:10,959 詭弁(きべん)はやめろ! 364 00:20:17,591 --> 00:20:18,675 赤ちゃん… 365 00:20:20,636 --> 00:20:25,057 (ライラ) 等価交換というのは 弱者が自分を慰める言い訳なのよ 366 00:20:25,349 --> 00:20:29,937 代価を支払えば 自分は もっと幸せになれるはずなのにと… 367 00:20:30,020 --> 00:20:32,105 この子は 言い訳する必要なんてない! 368 00:20:34,107 --> 00:20:35,317 やっぱり 親子ね 369 00:20:35,692 --> 00:20:36,526 ハッ… 370 00:20:36,610 --> 00:20:39,613 (赤ん坊の泣き声) 371 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 (エド)うっ… 痛(いて)え 372 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 何だ? 373 00:20:50,749 --> 00:20:53,210 何がどうなってるんだ? 374 00:20:54,211 --> 00:20:55,170 目が… 375 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 ハッ… 376 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 誰だ? これ… 377 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 (空襲警報) 378 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 何だ? 379 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 (ホーエンハイム)エドワード君! 380 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 何をしている? 空襲だ! 381 00:21:14,940 --> 00:21:18,819 (人々の悲鳴) 382 00:21:19,945 --> 00:21:20,904 (ホーエンハイム)早くしろ! 383 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 (エド)待てよ! 384 00:21:22,739 --> 00:21:24,908 親父… なんで あんたがいるんだ? 385 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 ここはどこだ? 386 00:21:26,827 --> 00:21:27,828 親父? 387 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 エドワード君 何を言ってるんだ? 388 00:21:30,080 --> 00:21:32,624 あんた ダンテの所にいたんじゃないのか? 389 00:21:32,708 --> 00:21:34,251 何なんだ? ここは… 390 00:21:34,584 --> 00:21:35,836 俺は どうしちまったんだ? 391 00:21:36,211 --> 00:21:38,046 この顔は… 手は! 392 00:21:41,591 --> 00:21:44,678 お前… 私の息子の エドワードか? 393 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 当たり前だろ! 394 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 どうして ここにいる? 395 00:21:48,265 --> 00:21:49,099 そんなの… 396 00:21:49,182 --> 00:21:51,351 (爆発音) 397 00:21:52,102 --> 00:21:53,270 行くぞ! ヤツらが来る 398 00:21:53,353 --> 00:21:54,187 (エド)うわっ! 399 00:21:55,522 --> 00:21:56,565 ヤツらって? 400 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 (ホーエンハイム)ツェッペリンだ 401 00:21:57,649 --> 00:21:58,942 (エド)ツェッペリン? 402 00:21:59,026 --> 00:21:59,901 (爆発音) (エド)うわっ… 403 00:22:02,321 --> 00:22:03,155 ハッ… 404 00:22:09,703 --> 00:22:15,709 ♪〜 405 00:23:30,659 --> 00:23:36,665 〜♪ 406 00:23:38,542 --> 00:23:40,335 (エド)「鋼の錬金術師」 407 00:23:40,460 --> 00:23:43,130 (アル)第50話「死」 408 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 (エドの悲鳴)