1 00:03:12,426 --> 00:03:15,228 あの 昨日は ありがとうございました 2 00:03:15,228 --> 00:03:19,666 お?どうだったね 行ってみたのかね 慈善病院へは 3 00:03:19,666 --> 00:03:22,502 ええ でもやっぱり人違いでした 4 00:03:22,502 --> 00:03:25,038 人違い そいつは残念だったな 5 00:03:25,038 --> 00:03:28,775 いえ その 死んだんです その人 6 00:03:28,775 --> 00:03:31,311 今朝早く 死んだ? 7 00:03:31,311 --> 00:03:33,480 そうか 8 00:03:33,480 --> 00:03:36,316 人違いで気の毒したような まあ よかったような… 9 00:03:36,316 --> 00:03:40,787 あの 実はせがれのことで 10 00:03:40,787 --> 00:03:44,057 おばあさん そこで ちょっと待っててもらえませんか 11 00:03:44,057 --> 00:03:46,359 終わったらすぐ呼びますから 12 00:03:46,359 --> 00:03:48,562 さようで はい 13 00:03:48,562 --> 00:03:51,531 では待たせてもらいます 14 00:03:51,531 --> 00:03:54,468 もう5回目なのさ あのおばあさん 15 00:03:54,468 --> 00:03:58,438 38歳になる息子さんの居所を 捜してくれっていうんだが 16 00:03:58,438 --> 00:04:01,508 どだい無理なんだよ ここでは 17 00:04:01,508 --> 00:04:05,145 私らは書類が相手でね 捜しようがないんだ 18 00:04:05,145 --> 00:04:07,748 じゃ 僕の母さんの居所も… 19 00:04:07,748 --> 00:04:10,550 何ていう名だっけ アンナ・ロッシです 20 00:04:10,550 --> 00:04:14,254 そう アンナ・ロッシ ちょっと待っててくれたまえ 21 00:04:14,254 --> 00:04:17,357 1年半前に アルゼンチンに来てるんです 22 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 (すすり泣き) 23 00:04:49,055 --> 00:04:51,892 アンナ・ロッシ 38歳 イタリア ジェノバ 24 00:04:51,892 --> 00:04:57,264 そう それです 確かに 1年半前に入国してるね 25 00:04:57,264 --> 00:05:00,567 ここで分かるのはこれだけだ 26 00:05:00,567 --> 00:05:04,538 それだけ? 就職斡旋の名簿を繰ってみるとか 27 00:05:04,538 --> 00:05:08,141 日にちをかければ 何か分かるかもしれんが 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,677 今のところはなあ 29 00:05:10,677 --> 00:05:12,712 そうですか 30 00:05:12,712 --> 00:05:15,782 じゃあ僕に仕事を探してください 仕事? 31 00:05:15,782 --> 00:05:18,652 母さん バイアブランカに 行ってるかもしれないんです 32 00:05:18,652 --> 00:05:20,754 働いて旅費を作りたいんです 33 00:05:20,754 --> 00:05:22,923 いや 仕事って 君 34 00:05:22,923 --> 00:05:26,860 ここで扱っているのは 大農園とか鉄道工事とかっていう 35 00:05:26,860 --> 00:05:29,563 集団の求人申し込みだけなんだ 36 00:05:29,563 --> 00:05:32,065 第一 子供じゃ話にならん 37 00:05:32,065 --> 00:05:34,167 お願いします お金がないんです 38 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 お金を取られたって 昨日 話しましたよね 39 00:05:36,169 --> 00:05:39,806 そ… そりゃあ聞いたが 弱ったな 40 00:05:39,806 --> 00:05:42,375 そう言われても 役所ってとこはだね 41 00:05:42,375 --> 00:05:45,212 じゃあペッピーノさんは? ペッピーノ一座を捜してるんです 42 00:05:45,212 --> 00:05:48,815 それからメレッリおじさん 母さんの居所と僕の仕事と… 43 00:05:48,815 --> 00:05:51,451 分かった よく分かったよ 坊や 44 00:05:51,451 --> 00:05:54,154 しかしだ それだけのことを 今すぐと言われても 45 00:05:54,154 --> 00:05:58,291 どうにもならん まあ 明日にでも もう一度 来てみてくれないか 46 00:05:58,291 --> 00:06:00,961 明日? まあ ひょっとするとそのうち 47 00:06:00,961 --> 00:06:04,397 どれか1つぐらいは あ おばあさん さあどうぞ 48 00:06:04,397 --> 00:06:08,168 僕 明日までどうやって 待ってたらいいんですか 49 00:06:08,168 --> 00:06:11,471 今夜泊まる所だって… その程度のことなら 50 00:06:11,471 --> 00:06:14,341 ボーカへ行けば誰かが 何とか面倒見てくれるよ 51 00:06:14,341 --> 00:06:17,844 ボーカ?ボーカへ行けば 分かるかもしれないんですね 52 00:06:17,844 --> 00:06:20,680 さあ おばあさん 伺いましょう はい 53 00:06:20,680 --> 00:06:23,083 それがでございますね… 54 00:06:33,326 --> 00:06:35,829 とにかくボーカへ行ってみよう 55 00:07:15,435 --> 00:07:17,637 わあ 56 00:07:25,979 --> 00:07:27,981 ごめんください 57 00:07:30,784 --> 00:07:33,153 あっ 58 00:07:33,153 --> 00:07:37,257 あの 僕 昨日 ジェノバから 着いたばかりなんですが 59 00:07:37,257 --> 00:07:39,659 出稼ぎに来た母さんを 訪ねて来たんです 60 00:07:39,659 --> 00:07:43,663 でも母さんの居所が分からなくて そしてお金を盗まれて 61 00:07:43,663 --> 00:07:46,666 あの ですから それで働きたいと思って 62 00:07:46,666 --> 00:07:49,035 移民局で聞いてきました 63 00:07:49,035 --> 00:07:52,939 あんた ちょっと来てよ 変な子が来てるんだけど 64 00:07:55,108 --> 00:07:58,878 何のことだか私には さっぱり分かりゃしないわ 65 00:07:58,878 --> 00:08:00,947 イタリア人かね? ええ 66 00:08:00,947 --> 00:08:04,351 ボーカにはジェノバの人が いっぱいいるって聞いたので 67 00:08:04,351 --> 00:08:08,588 だったら他を探すんだな うちにはイタリア人は一人もいないよ 68 00:08:08,588 --> 00:08:11,191 えっ? 看板を見なかったの? 69 00:08:11,191 --> 00:08:13,993 うちはスペイン料理が 自慢の店なんだよ 70 00:08:13,993 --> 00:08:18,398 移民局に知り合いもないし 用がなかったら帰っとくれ 71 00:08:25,271 --> 00:08:27,374 うっ 72 00:08:33,713 --> 00:08:35,815 あっ 73 00:08:41,488 --> 00:08:45,592 大丈夫かな ジェノバ料理って書いてあるけど 74 00:08:55,268 --> 00:08:58,471 俺も帰りてえよ ハハハ そりゃそうだろう 75 00:09:04,911 --> 00:09:08,882 へえ こりゃ珍しい 真っ白けの猿だぜ 76 00:09:08,882 --> 00:09:12,452 ハハハハ… 77 00:09:12,452 --> 00:09:14,954 どうだね その坊やに譲ってもらって 78 00:09:14,954 --> 00:09:17,624 故郷に錦を飾る土産にしちゃよ 79 00:09:17,624 --> 00:09:20,860 ジェノバじゃなかなか お目にかかれねえ代物だぜ 80 00:09:20,860 --> 00:09:23,997 あの みんな ジェノバの人ですか? 81 00:09:23,997 --> 00:09:26,466 そうとも 生粋のジェノバっ子ばかりだ 82 00:09:26,466 --> 00:09:29,636 用かね 坊や 僕 昨日 ジェノバから 83 00:09:29,636 --> 00:09:32,305 着いたばかりなんです 昨日? 84 00:09:32,305 --> 00:09:34,340 おい 昨日 ジェノバから 船が入ったかい? 85 00:09:34,340 --> 00:09:37,911 い… いえ リオでナポリからの 移民船に乗り換えたんです 86 00:09:37,911 --> 00:09:41,114 何?大シケに遭ったっていう あの船でかい? 87 00:09:41,114 --> 00:09:43,817 ええ そうなんです そいつは偶然だ 88 00:09:43,817 --> 00:09:46,686 俺はあの船が直りしだい ここを発つのさ 89 00:09:46,686 --> 00:09:50,190 ナポリを見物して それからゆっくりジェノバへだ 90 00:09:50,190 --> 00:09:52,425 運がいいぜ まったく 91 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 仲のいい3人組で メレッリにだまされなかったのは 92 00:09:54,928 --> 00:09:58,331 お前さんだけなんだからな なあ おやじさんよ 93 00:09:58,331 --> 00:10:00,567 えっ 気持ちは分かるが 94 00:10:00,567 --> 00:10:03,036 メレッリさんだけを そう悪く言いなさんな 95 00:10:03,036 --> 00:10:07,674 根はいい人だし あの人の 世話になった人間もたくさんいる 96 00:10:07,674 --> 00:10:10,076 何もバイアブランカなんて所へ 消えなくても 97 00:10:10,076 --> 00:10:12,078 立派に立ち直れたんだ 98 00:10:12,078 --> 00:10:14,214 まあ そうには違えねえが 99 00:10:14,214 --> 00:10:17,750 やっぱり気が弱かったんだな あの人もよ 100 00:10:17,750 --> 00:10:20,320 そのメレッリって人 ロス・アルテス通りに 101 00:10:20,320 --> 00:10:23,790 住んでたメレッリさんなんですか 知ってるのかい 坊や 102 00:10:23,790 --> 00:10:26,726 僕も捜してるんです 僕の親戚で 103 00:10:26,726 --> 00:10:30,463 その人に会わないと出稼ぎに来た 母さんの居所が分からないんです 104 00:10:30,463 --> 00:10:33,366 母さんって あんたのかね? 105 00:10:33,366 --> 00:10:36,169 ええ アンナ・ロッシっていいます 106 00:10:36,169 --> 00:10:38,171 知りませんか 誰か 107 00:10:40,907 --> 00:10:43,743 半年くらい前まで バリエンテス通りのお屋敷で 108 00:10:43,743 --> 00:10:46,646 働いていたんです さあて 109 00:10:50,416 --> 00:10:53,319 まあ はなから そう気を落とすこともないさ 110 00:10:53,319 --> 00:10:56,623 ブエノスは大きな街だが イタリア人同士なら 111 00:10:56,623 --> 00:10:58,925 捜すにもいろいろ 手立てはあるものさ 112 00:10:58,925 --> 00:11:02,428 しかし おやじさんよ 親戚同士だってことなら 113 00:11:02,428 --> 00:11:04,764 一緒にバイアブランカへ 行ったってことも… 114 00:11:04,764 --> 00:11:07,600 うん そうなりゃ ちょっと大ごとだぜ 115 00:11:07,600 --> 00:11:11,704 馬車で行っても二十日はかかる 二十日? 116 00:11:11,704 --> 00:11:13,706 他にお前さんの知り合いは? 117 00:11:13,706 --> 00:11:15,775 ひと月くらい前に ペッピーノ一座っていう 118 00:11:15,775 --> 00:11:18,111 人形劇を見せる人たちが 着いてるはずなんです 119 00:11:18,111 --> 00:11:21,014 知りませんか? うーん 120 00:11:21,014 --> 00:11:23,349 あんた 知ってるかね いや 121 00:11:23,349 --> 00:11:26,886 待てよ その ペッピーノとかって人形芝居屋は 122 00:11:26,886 --> 00:11:29,389 女の子を3人連れた ドジョウヒゲの… 123 00:11:29,389 --> 00:11:31,391 そうです その人です 124 00:11:31,391 --> 00:11:33,693 いたかな この辺に そんなのが 125 00:11:33,693 --> 00:11:38,264 いや 俺も港のそばの酒場で ちょこっと見かけただけなんだが 126 00:11:38,264 --> 00:11:41,568 「ブエノスに来たからには イタリア人の世話にはならねえ」 127 00:11:41,568 --> 00:11:45,138 「今にアルゼンチン一番の 人気者になってみせる」とかってよ 128 00:11:45,138 --> 00:11:47,840 えらい おだ上げてたぜ この街で 129 00:11:47,840 --> 00:11:50,610 人形劇ができるような場所 どこなんですか 130 00:11:50,610 --> 00:11:55,081 さあな まず市の立つ ラパス通りってとこかな 131 00:11:55,081 --> 00:11:58,651 どう行ったらいいんです ロス・アルテス通りは知ってるね 132 00:11:58,651 --> 00:12:01,888 ええ あの一本向こうが それさ 133 00:12:01,888 --> 00:12:05,258 メレッリさんの家から すぐだ 134 00:12:05,258 --> 00:12:09,262 あの 僕 また寄らせてもらいます どうもありがとう! 135 00:12:36,522 --> 00:12:38,992 あの はい 坊や 何にしようね 136 00:12:38,992 --> 00:12:41,060 い… いえ この辺りで 137 00:12:41,060 --> 00:12:43,563 人形芝居をやってる一座を 知りませんか? 138 00:12:43,563 --> 00:12:47,233 さあて この辺りじゃしょっちゅう 何かかんかやってるからな 139 00:12:47,233 --> 00:12:49,836 ああ 何を差し上げましょうか 140 00:12:52,605 --> 00:12:57,777 さあさあ 安いよ安いよ (手回しオルガン) 141 00:12:57,777 --> 00:13:00,680 (手回しオルガン) 142 00:13:11,924 --> 00:13:14,193 あの 143 00:13:14,193 --> 00:13:18,364 イタリアから来た人形劇の ペッピーノ一座を捜してるんです 144 00:13:18,364 --> 00:13:20,867 どこかで見ませんでしたか? 145 00:13:24,003 --> 00:13:26,906 あの 人形劇の… ん 146 00:13:31,844 --> 00:13:35,848 やあ ご覧のとおり私には 何も見えはせんが 147 00:13:35,848 --> 00:13:38,885 どんな歌をやっておるのかな 148 00:13:38,885 --> 00:13:42,255 わたしの かわいい 149 00:13:42,255 --> 00:13:44,657 ああ それなら聞いたことがある 150 00:13:44,657 --> 00:13:48,461 えっ ほんとですか? どこで?今日? 151 00:13:48,461 --> 00:13:51,497 いつも同じ所で やってるわけじゃない 152 00:13:51,497 --> 00:13:56,836 まあ この先の広場にでもいれば いつかは来るだろうよ 153 00:13:56,836 --> 00:13:58,938 ありがとう 154 00:14:28,935 --> 00:14:33,506 ねえ 君たち 知らない? ペッピーノ一座 155 00:14:33,506 --> 00:14:37,043 ほら 私の真っ赤な恋の炎は 156 00:14:37,043 --> 00:14:40,012 夜ごと美しく その情熱の… 157 00:14:40,012 --> 00:14:44,283 えっ いや じゃあ タララッタ タララッタ タタ… 158 00:14:44,283 --> 00:14:46,285 あっ 君たち 159 00:14:58,965 --> 00:15:02,068 ああ 人形芝居なら 時々やってるよ 160 00:15:02,068 --> 00:15:04,504 日曜なんかにね 日曜 161 00:15:04,504 --> 00:15:08,074 それに そこの道なら いろんな見世物が通っていくよ 162 00:15:08,074 --> 00:15:11,377 私はいちいち気にしてないがね ありがとう 163 00:15:14,947 --> 00:15:17,250 (鳥の鳴き声) 164 00:15:19,385 --> 00:15:23,589 小鳥だ 久しぶりだな アメデオ 165 00:15:39,772 --> 00:15:44,110 ハア… 疲れた 166 00:15:44,110 --> 00:15:46,813 でも ここで待ってれば 167 00:15:46,813 --> 00:15:50,883 きっとフィオリーナたち 通りかかるさ 168 00:15:50,883 --> 00:15:53,753 けど疲れちゃったよ アメデオ 169 00:15:53,753 --> 00:15:58,324 だってゆうべは ほとんど寝てないんだもの 170 00:15:58,324 --> 00:16:08,434 (子供たちの遊ぶ声) 171 00:16:18,344 --> 00:16:22,448 (寝息) 172 00:16:38,164 --> 00:16:48,174 (子供たちの遊ぶ声) 173 00:17:01,153 --> 00:17:06,158 (鳥の鳴き声) 174 00:17:13,266 --> 00:17:18,437 シニョーレ シニョーラ おはようさん 175 00:17:18,437 --> 00:17:23,175 お代はみての おかえりさ 176 00:17:23,175 --> 00:17:28,714 フィオリーナ… (子供たちの遊ぶ声) 177 00:17:28,714 --> 00:17:34,987 そのなもたかき ペッピーノ! 178 00:17:34,987 --> 00:17:40,259 さあさあ  めんこいバンビーノ 179 00:17:40,259 --> 00:17:45,398 人形一座のおでましさ 180 00:17:45,398 --> 00:17:50,603 いきつくひまない めいばめん 181 00:17:50,603 --> 00:17:55,741 そのなもたかき ペッピーノ 182 00:17:55,741 --> 00:18:01,280 シニョーレ シニョーラ おはようさん 183 00:18:01,280 --> 00:18:06,185 お代はみての おかえりさ 184 00:18:06,185 --> 00:18:08,788 あっ ジュリエッタ 185 00:18:08,788 --> 00:18:11,290 (泣き声) 186 00:18:13,859 --> 00:18:16,362 さあ 自分ではくのよ 187 00:18:18,698 --> 00:18:21,300 ほら 木がいっぱいあるわ 188 00:18:21,300 --> 00:18:23,302 フィオリーナ 189 00:18:46,559 --> 00:18:49,161 おい 見ろ あっ 猿だ 190 00:18:49,161 --> 00:18:51,163 シッ 珍しい猿だ 191 00:18:51,163 --> 00:18:53,632 お屋敷へ持っていけば 高く売れるぞ 192 00:18:53,632 --> 00:18:56,335 よし 俺が捕まえてやる 193 00:18:59,405 --> 00:19:01,707 よっ よっと 194 00:19:01,707 --> 00:19:04,510 こいつ よし今度こそ 195 00:19:09,749 --> 00:19:12,752 ああ… 196 00:19:15,554 --> 00:19:18,157 クソ どうしてくれるんだ 197 00:19:21,093 --> 00:19:23,596 (手回しオルガン) 198 00:19:28,134 --> 00:19:30,803 さあて これより ご覧に入れまするは 199 00:19:30,803 --> 00:19:33,205 題して 抱腹絶倒 200 00:19:33,205 --> 00:19:36,542 悲しき恋の物語 (シンバル) 201 00:19:36,542 --> 00:19:39,879 フフフ ウフフフ… 202 00:19:39,879 --> 00:19:42,515 アメデオ アメ… 203 00:19:42,515 --> 00:19:45,418 アメデオ アメデオ! 204 00:19:48,220 --> 00:19:50,556 一体どうしたんだ 205 00:19:50,556 --> 00:19:52,992 父さん アメデオよ マルコが来たんだわ 206 00:19:52,992 --> 00:19:55,828 アメデオ あのジェノバで別れた あの… 207 00:19:55,828 --> 00:19:59,031 アメデオよ アメデオね ああ… 208 00:19:59,031 --> 00:20:02,101 皆々様方よ 当方 取り込み中にて 209 00:20:02,101 --> 00:20:04,503 しばしお待ちを ハハハハハ! 210 00:20:04,503 --> 00:20:08,507 マルコはどこ?ねえ アメデオ マルコはどこにいるの? 211 00:20:13,345 --> 00:20:15,347 (泣き声) 212 00:20:28,461 --> 00:20:30,663 マルコ 213 00:20:48,547 --> 00:20:52,017 マルコ! 214 00:20:52,017 --> 00:20:54,120 マルコ 215 00:21:14,039 --> 00:21:17,209 マルコ マルコ マルコ 216 00:21:17,209 --> 00:21:20,379 フィオリーナ 217 00:21:20,379 --> 00:21:22,982 フィオリーナ フィオリーナ! 218 00:21:28,687 --> 00:21:31,056 ハハハハ… 219 00:21:31,056 --> 00:21:34,426 フィオリーナ 捜してたんだ 僕 220 00:21:34,426 --> 00:21:37,763 私… 私… 221 00:21:37,763 --> 00:21:40,065 きっと来ると思ってた 222 00:21:40,065 --> 00:21:43,202 フィオリーナ 223 00:21:43,202 --> 00:21:46,572 でも僕 お母さんに… 224 00:21:46,572 --> 00:21:49,375 会えるわ きっと会える 225 00:21:49,375 --> 00:21:52,278 さあ みんなの所へ行きましょう うん 226 00:22:06,392 --> 00:22:08,994 マルコ・ロッシ君と 我がペッピーノ一座の 227 00:22:08,994 --> 00:22:11,497 劇的再会を祝して 228 00:22:11,497 --> 00:22:13,599 乾杯! 229 00:22:16,001 --> 00:22:19,405 あー それにしても この懐かしい料理を見てくれ 230 00:22:21,440 --> 00:22:23,876 それに安い とびっきり安い 231 00:22:23,876 --> 00:22:27,046 やせ我慢をして ここボーカへ 足を踏み入れなかったのは 232 00:22:27,046 --> 00:22:30,449 まったくもって お父さんの誤りであった 233 00:22:30,449 --> 00:22:34,386 やはりイタリア人はイタリア人と 共にあるべきなんだ 234 00:22:34,386 --> 00:22:36,622 なあ おやじさん そうとも 235 00:22:36,622 --> 00:22:39,491 今夜から宿もこの辺りに取る 236 00:22:39,491 --> 00:22:42,595 ところでマルコ・ロッシ君 もう何も心配はいらん 237 00:22:42,595 --> 00:22:46,332 この名優 アメデオ君ともども 君を我がペッピーノ一座に 238 00:22:46,332 --> 00:22:48,834 喜んでお迎えしよう 239 00:22:48,834 --> 00:22:52,104 なあに この名優 アメデオ君がいる限り 240 00:22:52,104 --> 00:22:54,473 たちまち このブエノスアイレスの街に 241 00:22:54,473 --> 00:22:56,475 熱狂の拍手が高まり 242 00:22:56,475 --> 00:23:00,479 ペッピーノ一座の歩むところ 往来の人々は足を止め 243 00:23:00,479 --> 00:23:02,982 窓々は開き 必ずやその中に 244 00:23:02,982 --> 00:23:06,252 君のお母さんを見いだすことが できるに違いない 245 00:23:06,252 --> 00:23:10,856 もう見つかったも同然だよ ありがとう ペッピーノさん 246 00:23:10,856 --> 00:23:12,958 でも僕… 247 00:23:12,958 --> 00:23:17,396 ねえ 父さん マルコのお母さん バイアブランカにいるらしいの 248 00:23:17,396 --> 00:23:21,166 だからマルコはどうしても そこへ行かなきゃならないの 249 00:23:21,166 --> 00:23:24,069 おお… バイアブランカ 250 00:23:24,069 --> 00:23:26,605 まあ どこだっていい アメデオ君 251 00:23:26,605 --> 00:23:29,575 いや マルコ君が そこへ行く必要があるのなら 252 00:23:29,575 --> 00:23:31,677 わしらも喜んでご一緒しよう 253 00:23:31,677 --> 00:23:35,381 我々はもうすでに 家族のようなものじゃないか 254 00:23:35,381 --> 00:23:39,251 ペッピーノさん ありがとう 父さん 255 00:23:39,251 --> 00:23:43,689 父さんがそんなにすぐ 決心してくれるとは思わなかった 256 00:23:43,689 --> 00:23:47,493 いや なに そんなに 感謝されるほどのことじゃない 257 00:23:47,493 --> 00:23:50,663 義を見てせざるは勇なきなりさ 258 00:23:50,663 --> 00:23:53,165 ところで そのバイアブランカっていうのは 259 00:23:53,165 --> 00:23:56,335 このブエノスアイレスの 近くなんだろうね? 260 00:23:56,335 --> 00:24:00,005 いえ ずっと南の 小さな町らしいんです 261 00:24:00,005 --> 00:24:03,475 何?小さな町? 262 00:24:03,475 --> 00:24:06,278 ずっと南の? ええ 263 00:24:06,278 --> 00:24:09,715 汽車で二日くらいの えっ 264 00:24:09,715 --> 00:24:14,286 馬車なら二十日ぐらいだって 二十日ならすぐよね 265 00:24:14,286 --> 00:24:17,022 父さん この白くて四角い街には 266 00:24:17,022 --> 00:24:19,224 もう飽き飽きしたって 言ってたでしょ 267 00:24:19,224 --> 00:24:21,727 久しぶりに田舎に出られるのよ 268 00:24:21,727 --> 00:24:24,063 ちょっ ちょっと待ってくれ コンチェッタ 269 00:24:24,063 --> 00:24:27,299 私たち もう決心してるの 父さんが行かなくても 270 00:24:27,299 --> 00:24:30,436 私たちは行くわ もちろんアメデオも一緒よ 271 00:24:30,436 --> 00:24:34,206 あ… あ… お前… 272 00:24:34,206 --> 00:24:36,475 あのー 父さん お願い 273 00:24:36,475 --> 00:24:40,179 うう… なんたること 274 00:24:40,179 --> 00:24:44,216 なんたること よし! こうなったら破れかぶれだ 275 00:24:44,216 --> 00:24:48,620 その バイア… バイアブランカ 276 00:24:48,620 --> 00:24:53,292 バイアブランカ目指して 突進だー! 277 00:24:53,292 --> 00:24:56,395 (むせび泣き) ありがとう ペッピーノさん 278 00:24:58,764 --> 00:25:00,866 ありがとう コンチェッタさん 279 00:25:03,669 --> 00:25:05,771 ありがとう フィオリーナ 280 00:25:25,858 --> 00:25:28,193 マルコと一緒に ペッピーノ一座も 281 00:25:28,193 --> 00:25:31,030 バイアブランカに 行くことになりました 282 00:25:31,030 --> 00:25:33,699 途中の町や村で芝居を見せたり 283 00:25:33,699 --> 00:25:37,169 寝泊まりするための馬車が どうしても必要です 284 00:25:37,169 --> 00:25:39,605 ペッピーノは その馬車を用意しますが 285 00:25:39,605 --> 00:25:42,474 それはもうボロボロの馬車でした 286 00:25:42,474 --> 00:25:44,943 でも みんなで修理していくうちに 287 00:25:44,943 --> 00:25:48,247 見違えるように素敵な 移動劇場が出来上がり 288 00:25:48,247 --> 00:25:51,417 その晩の公演先である フォスコの店へ 289 00:25:51,417 --> 00:25:55,287 一座とマルコは 愉快に繰り出していくのでした 290 00:25:55,287 --> 00:25:59,825 次回 母をたずねて三千里 「ペッピーノ一座大あたり」 291 00:25:59,825 --> 00:26:02,027 お楽しみにね