1 00:01:28,622 --> 00:01:30,624 おかえりなさい フィオリーナ 2 00:01:32,659 --> 00:01:34,861 ついでに端切れ買ってきたわ 3 00:01:34,861 --> 00:01:37,531 どうかしら 4 00:01:37,531 --> 00:01:40,567 あら いいじゃない 5 00:01:40,567 --> 00:01:42,569 マルコは? 6 00:01:42,569 --> 00:01:45,305 あなたの後 すぐ出ていったらしいの 7 00:01:45,305 --> 00:01:47,608 そう 8 00:01:47,608 --> 00:01:51,678 フフ うわあ フフフフ… 9 00:01:51,678 --> 00:01:55,182 しばらくそっとしといて あげたほうがいいのよ マルコは 10 00:01:58,151 --> 00:02:00,354 お母さんのことは モレッティさんが 11 00:02:00,354 --> 00:02:03,890 あんなにしっかり 約束してくれたんだもの 12 00:02:03,890 --> 00:02:07,160 でも 何もしないでいいの? 私たち 13 00:02:07,160 --> 00:02:11,198 だって 街一番の議員さんが 引き受けてくれたのよ 14 00:02:11,198 --> 00:02:15,369 父さんも もう一度 今日はよく頼んでくるって 15 00:02:15,369 --> 00:02:20,874 イヤなの ただこのままじっとして 返事を待つだけなのが 16 00:02:20,874 --> 00:02:23,643 マルコと一緒に何かひとつでも… 17 00:02:23,643 --> 00:02:26,380 分かるわ あなたの気持ち 18 00:02:26,380 --> 00:02:30,884 でもね 今はそっとしといて あげるしかないのよ 19 00:02:30,884 --> 00:02:32,886 姉さん 20 00:02:35,155 --> 00:02:38,692 ね 待ちましょう きっといい知らせを 21 00:02:38,692 --> 00:02:41,094 モレッティさんが 持ってきてくれるわ 22 00:03:24,004 --> 00:03:27,107 ブエノスアイレス 23 00:03:27,107 --> 00:03:30,377 あれに乗ったら ブエノスアイレスに帰れるんだ 24 00:03:30,377 --> 00:03:34,981 フォスコさんの店に父さんの手紙が 着いてるかもしれない 25 00:03:42,022 --> 00:03:45,759 さあ!出た出た! ちょっと待ってください 駅員さん 26 00:03:45,759 --> 00:03:48,495 アッター アタタタ… 27 00:03:48,495 --> 00:03:50,764 何度言ったら分かるんだね お前さんは 28 00:03:50,764 --> 00:03:53,033 ここはホテルでも 木賃宿でもないんだよ 29 00:03:53,033 --> 00:03:55,102 さあ とっとと出ていくんだ 30 00:03:55,102 --> 00:03:57,471 めっそうもない ホテルだなんて 31 00:03:57,471 --> 00:04:00,607 ただちょっと昼寝を させてもらおうと思いましてね 32 00:04:00,607 --> 00:04:03,677 だったら街外れの馬小屋でも 探してみるんだ 33 00:04:03,677 --> 00:04:05,879 寝心地のいい干し草が たんまり積んであるぜ 34 00:04:05,879 --> 00:04:09,483 さあ 立つんだ 干し草?あ なるほど 35 00:04:09,483 --> 00:04:13,086 そりゃいい所を 教えてくれましたね 駅員さん 36 00:04:15,989 --> 00:04:20,193 おっ よう 昨日の坊やじゃないか ハッハッハッハ 37 00:04:23,029 --> 00:04:26,800 おーっとっとっとっと… アイタ アイタタタ 38 00:04:26,800 --> 00:04:31,004 二度と来るんじゃないぞ 今度見つけたら罰金だからな 39 00:04:31,004 --> 00:04:34,374 ああ ご丁寧にどうも 40 00:04:34,374 --> 00:04:37,377 坊主 お前も出ていくんだ あー イテテテテ 41 00:04:37,377 --> 00:04:40,113 どうせグルなんだろ? このおっさんと 42 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 ん? 43 00:04:44,651 --> 00:04:48,221 お… おい あの… 44 00:04:48,221 --> 00:04:50,223 あ… 45 00:04:54,394 --> 00:04:57,697 お おい おっとっとっと 46 00:04:59,766 --> 00:05:03,537 おい 待ってくれ 待ってくれよ 坊や 47 00:05:03,537 --> 00:05:08,875 迷惑をかけてしまったな わしがとんだヘマをやって 48 00:05:08,875 --> 00:05:12,913 お前さんもひと眠りしようと 思ったんだろ 汽車の中で 49 00:05:12,913 --> 00:05:15,549 日が当たって ほんとにいい心持ちだよね 50 00:05:15,549 --> 00:05:18,752 あの中は ウーッ イテテテテ 51 00:05:18,752 --> 00:05:21,822 ウウ… とにかく のどが渇いちまった 52 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 ああ いやいや 金は持ってるんだ 53 00:05:24,324 --> 00:05:27,194 その辺でレモネードでも 一杯どうかね 54 00:05:27,194 --> 00:05:29,796 昨日の礼と 今日のおわびをしとかなくちゃ 55 00:05:31,865 --> 00:05:34,601 おっ おい 待ちなってば 56 00:05:34,601 --> 00:05:36,670 忘れたのかい わしのことを 57 00:05:36,670 --> 00:05:39,673 ほら 公園でわしにパンを… 58 00:05:41,808 --> 00:05:44,744 まあ そんなことはどうでもいいや 59 00:05:44,744 --> 00:05:47,681 このとおり金はあるんだ そこの行きつけの店で 60 00:05:47,681 --> 00:05:49,683 一杯付き合ってくれ 61 00:05:56,389 --> 00:05:58,792 さあ ここなら気心の知れた店だ 62 00:05:58,792 --> 00:06:01,795 ゆっくりくつろいでおくれよ 坊や 63 00:06:01,795 --> 00:06:05,632 ペペ 大切なお客様だ 64 00:06:05,632 --> 00:06:07,634 粗相のないように頼むぞ 65 00:06:07,634 --> 00:06:10,403 お客様だと? この飲んだくれ野郎が 66 00:06:10,403 --> 00:06:14,241 二度とこの店の敷居は またがせねえと あんなに言… 67 00:06:14,241 --> 00:06:18,845 確かこの前 金さえ持ってりゃ 立派な客だとおっしゃいましたね 68 00:06:18,845 --> 00:06:21,014 んん… 69 00:06:21,014 --> 00:06:23,483 レモネード2つだ あったかくしてな 70 00:06:23,483 --> 00:06:25,952 レモネード?お前さんもか? 71 00:06:25,952 --> 00:06:30,357 おう 本日 ただ今から酒はやめだ すっぱりとな 72 00:06:34,928 --> 00:06:39,466 金さえ持ってりゃ どんな悪党でも 神様みたいなこの世の中だが 73 00:06:39,466 --> 00:06:42,068 それでも たまにゃいいこともある 74 00:06:42,068 --> 00:06:44,504 レモネード1杯でも客は客だ 75 00:06:44,504 --> 00:06:46,506 なあそうだろ ペペ 76 00:06:48,541 --> 00:06:51,111 ま お互い こんな暮らしをしてる者にゃ 77 00:06:51,111 --> 00:06:53,413 いろいろと いわくがあるもんだが 78 00:06:53,413 --> 00:06:57,284 そいつは聞きっこなし 親に死に別れたの 捨てられたの 79 00:06:57,284 --> 00:06:59,686 わしも聞かないよ いえ 僕… 80 00:06:59,686 --> 00:07:02,589 いいさ いいさ 気楽にいこうぜ 81 00:07:02,589 --> 00:07:05,425 ハ ハ ハクション 82 00:07:05,425 --> 00:07:07,861 まったく 見かけほど楽じゃないよな 83 00:07:07,861 --> 00:07:10,096 わしらの暮らしも 84 00:07:10,096 --> 00:07:12,699 ところで まだ名前を言ってなかったな 85 00:07:12,699 --> 00:07:15,101 わしはマルセル マルセル・エステロン 86 00:07:15,101 --> 00:07:17,404 スペインの出だ スペインのな 87 00:07:19,539 --> 00:07:22,509 で お前さんは 何と呼べばいいんだい 88 00:07:22,509 --> 00:07:26,780 マルコ・ロッシ マルコ… ロッシ? 89 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 おい あったかいレモネードはまだか 90 00:07:28,782 --> 00:07:30,784 レモネードは 91 00:07:38,391 --> 00:07:41,728 するってえと イタリアから… 92 00:07:41,728 --> 00:07:45,432 ええ 母さんを捜してるんです 93 00:07:45,432 --> 00:07:50,637 というと? よく分からないんです 僕にも 94 00:07:50,637 --> 00:07:54,274 きっと母さん ここにはいないんだ 95 00:07:54,274 --> 00:07:59,179 アハハハ こいつはいいや 変わった坊やだぜ お前さんは 96 00:07:59,179 --> 00:08:02,716 でも やっぱりメレッリおじさんは どうしても見つけないと 97 00:08:02,716 --> 00:08:05,452 メレッリ? 98 00:08:05,452 --> 00:08:08,321 うわっちちち… おじさんが見つかれば 99 00:08:08,321 --> 00:08:10,857 母さんの居所もきっと… 100 00:08:10,857 --> 00:08:15,261 母さんねえ その何とかメレッリって 101 00:08:15,261 --> 00:08:17,530 イタリア人? 102 00:08:17,530 --> 00:08:20,834 でも どうせ偽名を使ってるんです 103 00:08:20,834 --> 00:08:23,636 もう何も分からないんです 104 00:08:23,636 --> 00:08:27,707 母さんだって病気かもしれないし 死んだかもしれないし 105 00:08:27,707 --> 00:08:30,643 イタリアに帰ったかもしれない 106 00:08:30,643 --> 00:08:34,214 僕だけがこんな所で 一人でうろうろしてるんだ 107 00:08:34,214 --> 00:08:36,916 ああそうだ 急な用事を忘れてた 108 00:08:36,916 --> 00:08:39,452 坊や 先に失礼するが… ああいや 109 00:08:39,452 --> 00:08:41,688 坊やはすっかり それを飲んじまうまで 110 00:08:41,688 --> 00:08:44,591 ゆっくりしてていいんだよ じゃ お先にな 111 00:08:58,638 --> 00:09:02,642 なあ マルコ さっき確か「一人で」って… 112 00:09:02,642 --> 00:09:06,880 それ たった一人ってこと? 113 00:09:06,880 --> 00:09:11,084 そう そりゃどうも じゃ 今度こそ これでね 114 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 うーん 115 00:09:21,928 --> 00:09:24,063 たびたびお邪魔してすまんが 116 00:09:24,063 --> 00:09:26,833 お前さん これからどうする気なんだ? 117 00:09:26,833 --> 00:09:30,203 分かりません あくまで その何とかっておじさん 118 00:09:30,203 --> 00:09:33,706 捜す気かね? それしかないんです 119 00:09:33,706 --> 00:09:37,110 こんなことになったのも みんな そのおじさんのせいなんです 120 00:09:39,345 --> 00:09:41,481 勝手に行方をくらまして 121 00:09:41,481 --> 00:09:44,818 散々 みんなに迷惑をかけてる おじさんなんだけど 122 00:09:44,818 --> 00:09:48,054 なんだけど? 123 00:09:48,054 --> 00:09:50,723 ブエノスアイレスの人たちも メレッリおじさんは 124 00:09:50,723 --> 00:09:53,927 本当はいい人なんだって みんな言ってました 125 00:09:53,927 --> 00:09:56,563 ロス・アルテス通りの 小間物屋のおばさんや 126 00:09:56,563 --> 00:09:59,032 ボーカのフォスコの店に 集まる人たちも 127 00:09:59,032 --> 00:10:02,936 だから もしそうなら 僕が来てることが分かったら 128 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 きっと名乗り出てくれると 思うんです 129 00:10:07,006 --> 00:10:10,677 しかしどうして このバイアブランカに メレッリがいると? 130 00:10:10,677 --> 00:10:13,646 メレッリおじさんを この街で 見たって人がいたんです 131 00:10:13,646 --> 00:10:16,015 あ… ああ それに 132 00:10:16,015 --> 00:10:19,819 イタリア領事館の人も きっとこの街にいるだろうって 133 00:10:19,819 --> 00:10:22,989 あ そうかね ああ そりゃまあ とにかくよかった 134 00:10:22,989 --> 00:10:25,692 じゃ 今度こそ わしは失礼するよ 135 00:10:31,231 --> 00:10:34,834 どうしたんですか エステロンさん いやあ その… 136 00:10:34,834 --> 00:10:37,203 具合でも? そうじゃないんだ 137 00:10:37,203 --> 00:10:40,039 そうじゃないんだが 138 00:10:40,039 --> 00:10:42,842 その 何て言ったらいいか 139 00:10:45,645 --> 00:10:47,947 実はその マルコ 140 00:10:47,947 --> 00:10:50,283 これはひょっとすると 間違いかもしれん 141 00:10:50,283 --> 00:10:53,319 しかし ひょっとするとだ あんたが捜している 142 00:10:53,319 --> 00:10:56,656 フランチェスコ・メレッリと 同じ人物かもしれん人間を… 143 00:10:56,656 --> 00:10:58,958 えっ メレッリおじさんを 知ってるんですか 144 00:10:58,958 --> 00:11:02,529 いや 私も詳しく 知ってるわけじゃないんだが 145 00:11:02,529 --> 00:11:05,932 教えてください エステロンさん 間違いだって構いません 146 00:11:08,001 --> 00:11:11,638 うーん 147 00:11:11,638 --> 00:11:15,642 エステロンさん 気を落とさんで聞いてくれよ 148 00:11:19,245 --> 00:11:22,749 もしその男が フランチェスコ・ メレッリだとしたら 149 00:11:22,749 --> 00:11:25,451 その男はもう 半月前に死んだよ 150 00:11:25,451 --> 00:11:28,254 えっ 151 00:11:28,254 --> 00:11:30,490 そいつは ジュゼッペと名乗っていたが 152 00:11:30,490 --> 00:11:34,594 イタリアのジェノバから 来たと言ってた 153 00:11:34,594 --> 00:11:37,630 ブエノスで 手広く商いをしていたが 154 00:11:37,630 --> 00:11:40,900 そいつに失敗して 流れてきたとも言ってた 155 00:11:40,900 --> 00:11:43,736 気は小さいが気さくな男だった 156 00:11:43,736 --> 00:11:48,508 メレッリおじさんが死んだ 157 00:11:48,508 --> 00:11:52,512 もう母さんの居所は 誰にも分かりゃしないんだ 158 00:12:04,757 --> 00:12:09,696 マルコ 私に1つだけいい考えがある 159 00:12:09,696 --> 00:12:13,399 3時まで待ってくれないか 160 00:12:13,399 --> 00:12:16,035 彼が住んでた家を 知ってる人間がいる 161 00:12:16,035 --> 00:12:19,806 そこへ行ったら ひょっとするとだ その あんたの母さんの手掛かりが 162 00:12:19,806 --> 00:12:22,842 何か見つかるかもしれん ほんとですか 163 00:12:22,842 --> 00:12:24,844 これも何かの縁だ 164 00:12:24,844 --> 00:12:27,246 3時までには 分かるようにしておく 165 00:12:27,246 --> 00:12:29,549 ここへもう一度 来てみてくれ 166 00:12:32,485 --> 00:12:35,588 いや お前さんは それを飲んでからな 167 00:12:44,864 --> 00:12:48,067 わーい アハハハハ… 168 00:12:48,067 --> 00:12:51,604 議会の有力メンバーが モレッティ議員の劇場建設案に 169 00:12:51,604 --> 00:12:54,474 もろ手を挙げて 賛成してくれたんだ 170 00:12:54,474 --> 00:12:57,377 あとはその劇場を どこへ建てるかだが 171 00:12:57,377 --> 00:12:59,512 劇場こそ この街の心臓 172 00:12:59,512 --> 00:13:02,915 文化の中心だから ど真ん中に建てるべきだと 173 00:13:02,915 --> 00:13:06,719 ずらり並んだ議員さんたちの前で 堂々とぶち上げてきたのさ 174 00:13:06,719 --> 00:13:09,288 父さん マルコのお母さんのことは? 175 00:13:09,288 --> 00:13:11,357 あ… 何? 176 00:13:11,357 --> 00:13:13,593 今日も頼んでくれたんでしょ モレッティさんに 177 00:13:13,593 --> 00:13:16,863 ああ… それもよーく頼んである 178 00:13:16,863 --> 00:13:20,266 第一 マルコには どのみち春の劇場開きまでは 179 00:13:20,266 --> 00:13:23,236 ここにいてもらわにゃならんのだ 父さん 180 00:13:23,236 --> 00:13:25,605 マルコのお母さんは 病気かもしれないのよ 181 00:13:25,605 --> 00:13:29,742 分かっとる 分かっとる モレッティさんも手は尽くしてるんだ 182 00:13:29,742 --> 00:13:33,212 そう やいのやいのと こっちの都合ばかり言ってもだ 183 00:13:33,212 --> 00:13:38,451 ハハハハ あっ あっ アメデオ ああっ 184 00:13:38,451 --> 00:13:41,020 マルコ いやあ 今日もモレッティさんが 185 00:13:41,020 --> 00:13:44,624 お袋さんのことはくれぐれも 心配するなと言っとったぞ 186 00:13:47,060 --> 00:13:49,195 どうしたの マルコ 187 00:13:49,195 --> 00:13:51,197 メレッリおじさんのことが 分かったんだ 188 00:13:51,197 --> 00:13:54,701 ほう それで お母さんのことは? 189 00:13:54,701 --> 00:13:57,103 会えたのか?そのメレッリさんに 190 00:13:59,639 --> 00:14:01,641 マルコ 191 00:14:03,609 --> 00:14:06,012 死んだんだ メレッリおじさんは 192 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 死んだ? 193 00:14:08,014 --> 00:14:10,750 体を悪くした 半月前に 194 00:14:10,750 --> 00:14:12,952 じゃ お母さんのことは? 195 00:14:16,322 --> 00:14:18,925 でも 教えてくれた人と 196 00:14:18,925 --> 00:14:21,527 3時に もう一度 会うことになってるんです 197 00:14:23,529 --> 00:14:26,232 ペッピーノさん 3時にその人に会って 198 00:14:26,232 --> 00:14:28,534 これ以上 母さんのことが 分からなかったら 199 00:14:28,534 --> 00:14:32,138 僕 帰ります イタリアへ 何とかして 200 00:14:32,138 --> 00:14:35,274 マルコ そ… そりゃまあ 201 00:14:35,274 --> 00:14:38,611 お前さんの気持ちは分かるが 202 00:14:38,611 --> 00:14:40,613 うーん 203 00:14:49,622 --> 00:14:51,624 遅いなあ 204 00:14:53,893 --> 00:14:56,496 確かに3時って約束したのね? 205 00:14:58,831 --> 00:15:02,568 ムダですよ 旦那 あんな野郎 いくら待ったって 206 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 なんでかね どうせ酒代欲しさの 207 00:15:04,904 --> 00:15:07,206 口から出まかせだ そうやっていつも 208 00:15:07,206 --> 00:15:09,208 酒代をせびって歩く 209 00:15:09,208 --> 00:15:11,811 この辺りの嫌われ者なんですよ 210 00:15:11,811 --> 00:15:14,080 ええっ そんな食わせ者かね 211 00:15:14,080 --> 00:15:16,082 ウソだっていいんだ 僕には 212 00:15:18,217 --> 00:15:21,420 何も… 何も分からないよりは 213 00:15:25,124 --> 00:15:27,827 ま 今日はムダ足のようだったな 214 00:15:27,827 --> 00:15:30,897 だがな まんまと 一杯食わされたってことは 215 00:15:30,897 --> 00:15:33,199 メレッリさんが 死んじゃいないってことさ 216 00:15:33,199 --> 00:15:35,434 まだまだ望みはある 217 00:15:35,434 --> 00:15:38,538 今日の収穫は それで十分じゃないか 218 00:15:38,538 --> 00:15:41,007 僕 待ってます 一人で 219 00:15:41,007 --> 00:15:43,009 マルコ (ドアが開く音) 220 00:15:52,318 --> 00:15:54,821 エステロンって人から 頼まれたんだ 221 00:16:01,494 --> 00:16:04,297 うん?ん? 222 00:16:04,297 --> 00:16:07,433 いつだったか やっこさん 昔のモンティエール牧場の 223 00:16:07,433 --> 00:16:09,936 番小屋に住んでると言っとったが 224 00:16:09,936 --> 00:16:12,638 こいつはその番小屋への 地図ですよ 225 00:16:12,638 --> 00:16:16,476 こっからどれぐらい? まあ 6~7キロってとこですか 226 00:16:16,476 --> 00:16:20,446 ムダだと思いますよ 出かけても 227 00:16:20,446 --> 00:16:22,448 行ってみるかね? 228 00:16:24,484 --> 00:16:26,486 私 先に帰る 229 00:16:29,789 --> 00:16:31,791 フィオリーナ 230 00:16:38,397 --> 00:16:42,001 気にしないでね マルコ あの子も心配でたまらないのよ 231 00:16:55,915 --> 00:16:59,385 どうした まるで元気がないじゃないか 232 00:16:59,385 --> 00:17:01,921 なに どうせデタラメに決まっとる 233 00:17:01,921 --> 00:17:04,123 気を落とすことはないんだ マルコ 234 00:17:25,578 --> 00:17:27,580 ハァ 235 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 ハァ 236 00:18:03,316 --> 00:18:05,318 (はなをすする音) 237 00:18:05,318 --> 00:18:08,821 (馬車の音) あっ 238 00:18:13,326 --> 00:18:15,328 (ノック) 239 00:18:23,169 --> 00:18:26,138 あっ マルセル・エステロンさん? 240 00:18:26,138 --> 00:18:28,307 ああ… はい 241 00:18:28,307 --> 00:18:30,309 やあ マルコ・ロッシ 242 00:18:30,309 --> 00:18:32,878 僕がずっと世話になってる ペッピーノさんです 243 00:18:32,878 --> 00:18:35,314 ペッピーノさん? ああ こりゃようこそ 244 00:18:35,314 --> 00:18:39,552 いやあ 私はマルコ一人だとばかり 思っていたもんですから 245 00:18:39,552 --> 00:18:42,054 どうやら 言づては 無事に届いたようだね 246 00:18:42,054 --> 00:18:44,457 あ… さあ皆さん どうぞどうぞ 247 00:18:46,559 --> 00:18:49,996 早速だが フランチェスコ・ メレッリをご存じとか 248 00:18:49,996 --> 00:18:53,599 はあ 長い付き合いでは なかったんですが 249 00:18:53,599 --> 00:18:57,837 マルコ 君に見せたいものが 手に入ってね 250 00:18:57,837 --> 00:18:59,939 これなんだがね 251 00:19:02,108 --> 00:19:04,810 開けていいんですか あ… ああ 252 00:19:08,214 --> 00:19:10,783 母さんの 母さんの手紙だ 253 00:19:10,783 --> 00:19:13,986 母さんの字だ 宛名も僕と父さんに! 254 00:19:17,056 --> 00:19:21,293 ピエトロ マルコ 元気でしょうね 255 00:19:21,293 --> 00:19:24,230 トニオもたまには 帰るんでしょうね 256 00:19:24,230 --> 00:19:27,266 この手紙はちょっと遅れて 着くかもしれませんが 257 00:19:27,266 --> 00:19:29,268 前に約束したとおり 258 00:19:29,268 --> 00:19:33,105 大変いい知らせを 聞いてもらえることになりました 259 00:19:33,105 --> 00:19:36,609 母さんに新しい勤め先が 決まりました 260 00:19:36,609 --> 00:19:41,313 喜んでください お給料もずっとよくなるんですよ 261 00:19:41,313 --> 00:19:44,550 「今度の勤め先は メレッリおじさんが住んでいる所の」 262 00:19:44,550 --> 00:19:48,387 「すぐ近くで…」 263 00:19:48,387 --> 00:19:51,123 「ロス・アルテス通り 7番地です」 264 00:19:51,123 --> 00:19:53,292 ロス・アルテス通り わしらも行った 265 00:19:53,292 --> 00:19:55,961 あの小間物屋のある町じゃないか 266 00:19:55,961 --> 00:20:00,066 「手紙はこれまでどおり メレッリおじさん宛に送ってください」 267 00:20:00,066 --> 00:20:03,469 「メレッリおじさんには 本当にお世話になりました」 268 00:20:03,469 --> 00:20:06,005 「みんなからも よくお礼を言ってください」 269 00:20:06,005 --> 00:20:09,542 マルコ 勤め先の家の名は 書いてないのかね? 270 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 私が聞いてますよ え? 271 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 メキーネスさんといって 272 00:20:14,046 --> 00:20:16,849 農業技師をやっている おうちだそうです 273 00:20:16,849 --> 00:20:20,486 ロス・アルテス通り7番地の メキーネスさんだね? 274 00:20:20,486 --> 00:20:22,488 そうです ん? 275 00:20:24,623 --> 00:20:28,327 マルコ とうとう見つかったんだわ お母さんの居所が 276 00:20:28,327 --> 00:20:32,264 ええ!そうだ 僕 このことを 早くフィオリーナに… 277 00:20:32,264 --> 00:20:34,266 待ってくれ マルコ 278 00:20:34,266 --> 00:20:37,536 実はその… ブエノスに帰る 旅費のことなんだが 279 00:20:37,536 --> 00:20:39,638 旅費? そうだ 280 00:20:39,638 --> 00:20:42,808 喜びすぎて肝心要の そいつを忘れとったぞ 281 00:20:42,808 --> 00:20:44,910 いや 金はあるんだ 282 00:20:44,910 --> 00:20:48,080 ん? 283 00:20:48,080 --> 00:20:50,850 母さんがその手紙に 同封しておいたお金を 284 00:20:50,850 --> 00:20:54,487 メレッリは ある男に預けてある 今日は間に合わなかったが 285 00:20:54,487 --> 00:20:57,556 明日 汽車が発つまでには 必ずこの私が… 286 00:20:57,556 --> 00:21:00,192 汽車? そうだよ 287 00:21:00,192 --> 00:21:03,996 ブエノス行きは明日 発つんだ わしらが今朝見た あの汽車さ 288 00:21:03,996 --> 00:21:06,699 金は必ずこの私が宿に届ける 289 00:21:06,699 --> 00:21:10,836 あんたは一日も早く あの汽車でアンナの所へ 290 00:21:10,836 --> 00:21:13,439 エステロンさん 291 00:21:13,439 --> 00:21:16,408 じゃあ 今日はこれで勘弁してもらうよ 292 00:21:16,408 --> 00:21:18,911 わしもすっかり疲れてしまった 293 00:21:18,911 --> 00:21:23,315 マルコ くれぐれも お母さんによろしくな 294 00:21:23,315 --> 00:21:25,518 ありがとう エステロンさん 295 00:21:30,756 --> 00:21:32,758 ハァ 296 00:21:38,831 --> 00:21:40,833 うん? 297 00:21:46,939 --> 00:21:50,176 ごめんなさい ペッピーノさん ん? 298 00:21:50,176 --> 00:21:52,211 バイアブランカなんかに 来なくたって 299 00:21:52,211 --> 00:21:54,313 母さんは ブエノスアイレスにいたんだ 300 00:21:54,313 --> 00:21:57,383 それをこんな遠くまで みんなと一緒に… 301 00:21:57,383 --> 00:22:02,054 なに 構いやせんよ おかげで わしにも新しい劇場ができる 302 00:22:02,054 --> 00:22:04,623 思い切り この街で 腕が振るえるんだ 303 00:22:04,623 --> 00:22:07,393 そうよ 遠回りはしたようだけど 304 00:22:07,393 --> 00:22:09,595 この手紙だとお母さんは元気そう 305 00:22:09,595 --> 00:22:12,665 あとは「お母さん」って 胸の中に飛び込んでいけば 306 00:22:12,665 --> 00:22:15,601 それでいいの ありがとう 307 00:22:15,601 --> 00:22:17,670 ありがとう ペッピーノさん 308 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 うん 309 00:22:39,458 --> 00:22:41,694 どう!わあ!どうどう! 310 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 (いななき) 311 00:22:44,697 --> 00:22:47,032 わあ こりゃ大ごとだ 312 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 僕 先に行きます 313 00:22:49,034 --> 00:22:51,170 いや あんたがいけないんだよ 314 00:22:51,170 --> 00:22:53,639 私はあそこをよけて 通ろうとしたんじゃないか 315 00:22:53,639 --> 00:22:57,376 しかし どうもおかしい えっ 何が? 316 00:22:57,376 --> 00:23:00,045 ああ いやいや 大したことじゃない 317 00:23:00,045 --> 00:23:02,748 ちょっとばかり 気になることがあるだけさ 318 00:23:09,388 --> 00:23:11,390 フィオリーナ! 319 00:23:15,895 --> 00:23:18,631 マルコ フィオリーナ 320 00:23:18,631 --> 00:23:21,767 母さんの… 母さんの居所が分かったんだよ 321 00:23:21,767 --> 00:23:24,470 ブエノスアイレスだったんだ 322 00:23:24,470 --> 00:23:28,874 マルコ よかったわね よかったわね マルコ! 323 00:23:31,310 --> 00:23:34,813 ありがとう ありがとう フィオリーナ 324 00:23:34,813 --> 00:23:37,616 本当に 本当によかった 325 00:23:53,432 --> 00:23:55,801 お母さんの居所が 分かったマルコは 326 00:23:55,801 --> 00:23:59,738 ペッピーノ一座とも 別れなければなりません 327 00:23:59,738 --> 00:24:02,374 マルコは教会の前で いつかきっとまた 328 00:24:02,374 --> 00:24:05,077 みんなと会えるようにと祈ります 329 00:24:05,077 --> 00:24:07,913 そしてフィオリーナも 今度こそマルコが 330 00:24:07,913 --> 00:24:11,517 お母さんに会えるようにと 祈るのでした 331 00:24:11,517 --> 00:24:14,787 ところが いよいよ出発という時になっても 332 00:24:14,787 --> 00:24:17,156 汽車賃を持ってくるはずの エステロンさんが 333 00:24:17,156 --> 00:24:20,426 いくら待っても やってこないのです 334 00:24:20,426 --> 00:24:25,397 次回 母をたずねて三千里 「さようならバイアブランカ」 335 00:24:25,397 --> 00:24:27,399 お楽しみにね