1 00:00:38,705 --> 00:00:43,877 (ミコチ)今日の朝市は 品揃えがよかったわね ハクメイ。 2 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 (ハクメイ)買いすぎだ。 3 00:00:46,046 --> 00:00:50,717 早く帰って 工作の続きをやりたいのに。 4 00:00:50,717 --> 00:00:53,887 そういえば あれは 何を作ってるの? 5 00:00:53,887 --> 00:00:59,059 ああ あれは センから いい火薬を分けてもらってな。 6 00:00:59,059 --> 00:01:08,068 ♬~ 7 00:01:08,068 --> 00:01:14,074 あれ使って 花火を…。 ハクメイ…。 ん? 8 00:01:14,074 --> 00:01:19,413 (爆発音) 9 00:01:19,413 --> 00:01:22,115 あ~あ…。 10 00:03:08,055 --> 00:03:11,558 (セン)収れん火災だね。 11 00:03:11,558 --> 00:03:15,395 (セン)簡単に言うと ビー玉や花瓶などが➨ 12 00:03:15,395 --> 00:03:18,398 レンズとなって起きる火災だ。 13 00:03:18,398 --> 00:03:23,403 というわけで 窓辺に そういったものは置かないように。 14 00:03:23,403 --> 00:03:28,075 火薬なんて取り扱ってるなら なおさらだ。 15 00:03:28,075 --> 00:03:33,013 ちょっと遅かった…。 です…。 16 00:03:33,013 --> 00:03:37,818 (セン)うむ まあ 修理は任せたまえ。 17 00:03:39,853 --> 00:03:44,858 力自慢の精鋭部隊を連れてきた。 大きい…。 18 00:03:44,858 --> 00:03:54,367 (ボンゴの音) 19 00:03:54,367 --> 00:03:59,873 丸一日くらいあれば済むが 泊まるあてはあるかい? 20 00:03:59,873 --> 00:04:02,876 う~ん どこに泊まろう。 21 00:04:02,876 --> 00:04:05,712 コンジュの家は狭いらしいし。 22 00:04:05,712 --> 00:04:09,049 ⚟お~い! ミコチ! 23 00:04:09,049 --> 00:04:12,219 早く行くぞ。 24 00:04:12,219 --> 00:04:14,888 野宿だ。 25 00:04:14,888 --> 00:04:17,090 野宿!? 26 00:04:23,230 --> 00:04:26,233 どこか いい場所あるかねぇ。 27 00:04:26,233 --> 00:04:29,736 ところで なんで野宿なのよ。 28 00:04:32,239 --> 00:04:36,009 宿なし時代に よくやったもんだ。 29 00:04:36,009 --> 00:04:38,612 楽しいぞ。 30 00:04:41,014 --> 00:04:44,684 私は 屋根のあるところが好き。 31 00:04:44,684 --> 00:04:46,686 おっ。 32 00:04:46,686 --> 00:04:49,589 あった ポンカンの木だ。 33 00:04:53,360 --> 00:04:57,697 よっ ここにキャンプ張るぞ。 34 00:04:57,697 --> 00:05:00,534 なんで ポンカンの下に? 35 00:05:00,534 --> 00:05:04,371 柑橘類は 背が低いわりに 葉が多いから➨ 36 00:05:04,371 --> 00:05:07,374 雨風がしのげるんだ。 37 00:05:07,374 --> 00:05:11,878 場所は決まったし 次は…。 38 00:05:13,880 --> 00:05:16,883 このポンカン おいしいわ。 39 00:05:22,889 --> 00:05:25,225 ひっ! 40 00:05:25,225 --> 00:05:28,728 柿の葉を 何枚かもらってもいいかい? 41 00:05:28,728 --> 00:05:31,898 いいよ~ これとかどう? 42 00:05:31,898 --> 00:05:35,836 虫食ってんじゃん。 ああ…。 43 00:05:35,836 --> 00:05:40,173 柿の葉なんて どうするの? 44 00:05:40,173 --> 00:05:42,509 テントだよ。 45 00:05:42,509 --> 00:05:47,514 しるしをつけたところに 穴開けてくれ。 うん。 46 00:05:52,018 --> 00:05:56,856 あとは 穴に エノコログサの茎を通して➨ 47 00:05:56,856 --> 00:05:59,860 立てる! 48 00:05:59,860 --> 00:06:04,531 わぁ テントだ! 49 00:06:04,531 --> 00:06:07,534 要所をロープで縛って➨ 50 00:06:07,534 --> 00:06:12,539 余ったロープを 外の石に縛って固定する。 51 00:06:12,539 --> 00:06:17,711 反対側やろうか? ああ いや 力がいるし➨ 52 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 私がやるよ。 53 00:06:19,713 --> 00:06:23,550 ミコチには これ パス! あっ。 54 00:06:23,550 --> 00:06:28,388 ノビルの根っこ? さっき見つけた。 55 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 晩飯に使ってくれ。 56 00:06:30,724 --> 00:06:35,929 丸焼きとか 包み焼きとか。 ほとんど一緒じゃない。 57 00:06:40,667 --> 00:06:43,503 キャ! 58 00:06:43,503 --> 00:06:49,009 ああ もう 水くみひとつで こんな…。 59 00:06:49,009 --> 00:06:52,178 ハァ ハァ…。 60 00:06:52,178 --> 00:06:59,352 キッチンもないし ああ どうやって 火をおこそう…。 61 00:06:59,352 --> 00:07:02,689 おお ミコチ。 62 00:07:02,689 --> 00:07:05,692 かまどとか作っといたぞ。 63 00:07:07,694 --> 00:07:13,033 燃料の薪は… ん? ミコチ? 64 00:07:13,033 --> 00:07:15,535 ああ…。 65 00:07:21,875 --> 00:07:24,878 よし こんなもんだろう。 66 00:07:24,878 --> 00:07:28,715 おい ミコチ そっちはどうだ? 67 00:07:28,715 --> 00:07:31,885 あ…。 68 00:07:31,885 --> 00:07:34,988 火力 出しすぎじゃ…。 69 00:07:34,988 --> 00:07:39,793 無尽蔵に出せるもんだから つい…。 70 00:07:44,664 --> 00:07:47,667 んっ 柿の葉のお茶か。 71 00:07:47,667 --> 00:07:50,503 少し青臭いけど うまいな。 72 00:07:50,503 --> 00:07:54,507 蒸す間がなかったからね。 73 00:07:54,507 --> 00:07:57,677 まず ノビルをみじん切りに。 74 00:07:57,677 --> 00:08:02,182 買い置きの干し肉 松の実 コゴミにしいたけ➨ 75 00:08:02,182 --> 00:08:04,684 ほら ハクメイも。 ん? 76 00:08:08,021 --> 00:08:11,524 うん スープはこんなもんかな。 77 00:08:11,524 --> 00:08:16,129 お米は砕けた? これ すごい疲れる。 78 00:08:18,198 --> 00:08:22,035 ああ これだけあれば十分でしょ ありがとう。 79 00:08:22,035 --> 00:08:24,704 腹減った。 80 00:08:24,704 --> 00:08:27,374 あとは 私に任せて 待ってなさい! 81 00:08:27,374 --> 00:08:31,077 1時間くらい! 1時間…。 82 00:08:35,148 --> 00:08:37,984 おお おお! 83 00:08:37,984 --> 00:08:41,488 すごいな! フフン。 84 00:08:41,488 --> 00:08:46,159 うまい うまい。 それは 山菜と干し肉のリゾット。 85 00:08:46,159 --> 00:08:49,996 外でも結構 作れるものね。 86 00:08:49,996 --> 00:08:53,500 どこででも ミコチの料理はうまいな。 87 00:08:53,500 --> 00:08:58,338 あら 丸焼きも包み焼きもあるわよ。 88 00:08:58,338 --> 00:09:02,509 作りすぎじゃないか? ん? 89 00:09:02,509 --> 00:09:05,812 食べるでしょ? うぅ…。 90 00:09:13,353 --> 00:09:20,193 うぅ… もう何も食えん。 91 00:09:20,193 --> 00:09:24,697 うぅ… ごめん やっぱり 作りすぎだったわ。 92 00:09:24,697 --> 00:09:26,699 ハハ…。 93 00:09:26,699 --> 00:09:31,871 でも いいもんだろ 野宿も。 まあね。 94 00:09:31,871 --> 00:09:35,642 テントなら屋根もあるし。 95 00:09:35,642 --> 00:09:38,978 ふむ。 96 00:09:38,978 --> 00:09:41,481 じっとしてろよ。 97 00:09:41,481 --> 00:09:44,651 なっ! 引きずらないでよ。 98 00:09:44,651 --> 00:09:46,853 中身が出ちゃう…。 99 00:09:55,328 --> 00:09:58,531 ん? あっ! 100 00:10:10,677 --> 00:10:14,681 これが全部 屋根だよ。 101 00:10:18,017 --> 00:10:20,019 なるほど。 102 00:10:20,019 --> 00:10:23,623 これは魅力的だわ。 だろ。 103 00:10:43,042 --> 00:10:46,212 あっ おかえり。 104 00:10:46,212 --> 00:10:49,549 (2人)ただいま。 105 00:10:49,549 --> 00:10:53,052 これ お土産。 106 00:10:53,052 --> 00:10:57,390 (セン)柑橘類のいい香りが 体から…。 107 00:10:57,390 --> 00:11:00,727 自然を満喫しすぎた。 108 00:11:00,727 --> 00:11:05,231 まあ 修理は済んだから 中を見てみるかい? 109 00:11:05,231 --> 00:11:10,236 おお! さすがに仕事が早い。 ありがとう セン。 110 00:11:12,739 --> 00:11:17,443 玄関は とっておきなので 裏口から入ろう。 111 00:11:20,914 --> 00:11:24,751 室内は 木の洞を そのまま使ってみた。 112 00:11:24,751 --> 00:11:27,921 かなり頑丈だと思うよ。 113 00:11:27,921 --> 00:11:34,027 いい感じだなぁ。 昔住んでたところに似てるわ。 114 00:11:34,027 --> 00:11:38,031 その奥にも部屋が? ああ。 115 00:11:38,031 --> 00:11:43,636 根に囲まれた空洞があったから 作らずにはいられなくてね。 116 00:11:47,540 --> 00:11:52,879 ガラス張り温室 兼 研究室! 117 00:11:52,879 --> 00:11:55,048 研究室? 118 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 必要だと思って。 119 00:11:58,718 --> 00:12:02,722 さあ 自信作の玄関だ。 表へ。 120 00:12:02,722 --> 00:12:05,925 なんか…。 嫌な予感が…。 121 00:12:07,894 --> 00:12:11,564 玄関! あばら骨を 大胆に使ってみました。 122 00:12:11,564 --> 00:12:14,067 かっこいいだろ! 123 00:12:18,237 --> 00:12:21,441 えっと… ありがとう。 124 00:12:25,578 --> 00:12:30,183 《でも 意外に快適でした》 125 00:12:36,689 --> 00:12:46,366 ♬~ 126 00:12:46,366 --> 00:12:49,068 ((もし。 (イワシ)ん? 127 00:12:52,705 --> 00:12:54,874 ん? 128 00:12:54,874 --> 00:12:57,710 なんだ? このちっせえのは。 129 00:12:57,710 --> 00:13:00,880 今日から この現場に入った ハクメイだ。 130 00:13:00,880 --> 00:13:05,885 よろしくな おっさん。 ああ オメエが聞いてた助っ人か。 131 00:13:05,885 --> 00:13:10,223 そんな小さくて 大工仕事なんてできんのかよ? 132 00:13:10,223 --> 00:13:12,558 ん? 133 00:13:12,558 --> 00:13:16,062 勝手に 向こう側の雨どい修理と➨ 134 00:13:16,062 --> 00:13:20,233 レンガの取り替えやっちゃったけど よかったかね? 135 00:13:20,233 --> 00:13:23,569 まあ いいけどよ。 136 00:13:23,569 --> 00:13:27,573 じゃあ こっち手伝うから ちょっと着替えるな。 137 00:13:27,573 --> 00:13:29,909 おう。 138 00:13:29,909 --> 00:13:33,179 俺は 鰯谷親方だ。 139 00:13:33,179 --> 00:13:38,084 イタチなのに イワシなのか。 うるせえ)) 140 00:13:45,525 --> 00:13:48,861 新聞の集金で~す。 141 00:13:48,861 --> 00:13:50,863 ⚟は~い。 142 00:13:53,700 --> 00:13:58,104 ハクメイさん こんにちは。 あっ どうも。 143 00:14:00,206 --> 00:14:04,544 すみません お待たせして。 ああ いえ。 144 00:14:04,544 --> 00:14:09,382 ミコチさん つかぬことを 伺いますが。 はい。 145 00:14:09,382 --> 00:14:12,385 ハクメイさんと ケンカでもしたんですか? 146 00:14:12,385 --> 00:14:16,723 え? いやね 機嫌悪そうだったので。 147 00:14:16,723 --> 00:14:21,561 ああ 殺気立ってるだけですよ 仕事モード。 148 00:14:21,561 --> 00:14:25,565 何をなさっているんです? 修理屋です。 149 00:14:25,565 --> 00:14:29,569 刃物研ぎから 風車の定期点検まで。 150 00:14:39,345 --> 00:14:42,348 おはよう イワシ! 151 00:14:42,348 --> 00:14:48,688 あ? 何度言やわかんだ! 鰯谷親方と呼べっての! シャフ! 152 00:14:48,688 --> 00:14:51,691 まあまあ。 153 00:14:51,691 --> 00:14:55,528 親方っつっても 何も教えてくれないじゃん。 154 00:14:55,528 --> 00:14:59,031 俺は 師匠じゃねえ。 子分もいないだろ。 155 00:14:59,031 --> 00:15:01,033 オメエは何なんだよ! 156 00:15:01,033 --> 00:15:07,373 で どこみるんだ? ああ 今日はちと厄介だぞ。 157 00:15:07,373 --> 00:15:13,212 制動輪 てっぺんの歯車だ。 あ。 158 00:15:13,212 --> 00:15:15,715 (イワシ) ピンが1本傷んでるみたいだな。 159 00:15:15,715 --> 00:15:19,051 少し ガタついてる。 そこ掃除して➨ 160 00:15:19,051 --> 00:15:22,722 新しいピンを埋めりゃあ 済む話なんだが…。 161 00:15:22,722 --> 00:15:25,558 知ってのとおり 内部は入り組んで➨ 162 00:15:25,558 --> 00:15:28,895 狭いうえに 高所だ。 163 00:15:28,895 --> 00:15:35,501 フ~ 危ねえから 屋根バラして 俺が片づけてえんだが➨ 164 00:15:35,501 --> 00:15:39,005 予報じゃ 夕方から雨らしい。 165 00:15:41,007 --> 00:15:43,676 ハクメイ 無理にとは言わねえが➨ 166 00:15:43,676 --> 00:15:48,181 オメエが中に… って 準備万端か! 167 00:15:48,181 --> 00:15:51,684 大丈夫か? なんとかなるだろ。 168 00:15:51,684 --> 00:15:54,687 とりあえず 足場組むか。 169 00:15:57,857 --> 00:16:00,193 (イワシ)おい。 170 00:16:00,193 --> 00:16:04,197 帆 下ろしたぞ。 あ~い。 171 00:16:04,197 --> 00:16:08,701 あっ イワシ ちょっと屋根 上がってくれるか? 172 00:16:08,701 --> 00:16:11,204 ん? 173 00:16:11,204 --> 00:16:16,876 どうすんだ? おお ロープ投げるから よけてな。 174 00:16:16,876 --> 00:16:20,213 よっ。 おっ 出たぞ。 175 00:16:20,213 --> 00:16:23,049 柱上げたいんだけど 重くてさ。 176 00:16:23,049 --> 00:16:27,220 引っ張って。 ああ 任せろ 任せろ。 177 00:16:27,220 --> 00:16:30,389 うっせ~。 178 00:16:30,389 --> 00:16:32,391 早っ! 179 00:16:32,391 --> 00:16:37,997 助かった イワシ! おっ おうよ。 180 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 足場出来たから 歯車にかかるぞ。 181 00:16:41,500 --> 00:16:45,838 気をつけろよ。 おう。 182 00:16:45,838 --> 00:16:49,509 落ちるときは 鐘を鳴らすからな。 183 00:16:49,509 --> 00:16:52,178 鳴ったとして 俺にどうしろと…。 184 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 (鐘の音) 185 00:16:54,180 --> 00:16:57,516 お おい! あ? 186 00:16:57,516 --> 00:17:02,188 昼飯まだだろ? イワシも食うか? 187 00:17:02,188 --> 00:17:04,190 (イワシ)ふざけんな! 188 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 どうだ? 調子は。 189 00:17:09,695 --> 00:17:12,698 まあ なんとか。 190 00:17:12,698 --> 00:17:20,206 いや 修理屋稼業の話だ。 あ… この前 タンス直したよ。 191 00:17:20,206 --> 00:17:23,209 (イワシ)誰のだ? 家の。 192 00:17:23,209 --> 00:17:26,712 ヘッヘッヘ 繁盛してねえな。 193 00:17:26,712 --> 00:17:28,714 ほっとけ。 194 00:17:28,714 --> 00:17:32,385 まあ ミコチも働いてっから大丈夫か。 195 00:17:32,385 --> 00:17:35,154 適当なこと言うなぁ。 196 00:17:35,154 --> 00:17:38,491 いい仕事してるから 暇なんだよ。 197 00:17:38,491 --> 00:17:41,160 ヘッ 違えねえ。 198 00:17:41,160 --> 00:17:44,497 そういや イワシ ミコチが言ってたんだが。 199 00:17:44,497 --> 00:17:49,335 あ? 私って仕事中 殺気立ってるか? 200 00:17:49,335 --> 00:17:52,338 ヘッ! アハハハ! 201 00:17:52,338 --> 00:17:56,676 笑うなよ。 まあ いつもよりはな。 202 00:17:56,676 --> 00:17:59,679 ハハハ そっか。 203 00:18:02,348 --> 00:18:08,854 (雷鳴) 204 00:18:08,854 --> 00:18:11,524 雲行きが怪しくなってきたな。 205 00:18:11,524 --> 00:18:15,027 さっさとやっちまおう。 206 00:18:15,027 --> 00:18:18,197 でも ピンは難しいぜ。 207 00:18:18,197 --> 00:18:20,700 少しでも寸法が狂ったら…。 208 00:18:20,700 --> 00:18:24,403 これでどうだ? もう出来たのか! 209 00:18:26,872 --> 00:18:30,710 ふむ… 腕はいいんだよな。 210 00:18:30,710 --> 00:18:32,912 だろ? 211 00:18:44,824 --> 00:18:48,661 フ~ 修理完了。 212 00:18:48,661 --> 00:18:50,663 終わったぞ! 213 00:18:50,663 --> 00:18:54,500 おう お疲れ! 嵐が来そうだぞ! 214 00:18:54,500 --> 00:18:57,003 よっと。 215 00:19:03,509 --> 00:19:06,012 うっ! 216 00:19:06,012 --> 00:19:08,347 ハクメイ! 217 00:19:08,347 --> 00:19:12,018 どうした!? ぐっ…。 218 00:19:12,018 --> 00:19:14,854 すまん! しくじった! 219 00:19:14,854 --> 00:19:17,523 足場は!? 崩れた! 220 00:19:17,523 --> 00:19:21,527 鐘のひもにつかまってるけど もう…。 221 00:19:24,196 --> 00:19:26,198 ええい クソ! 222 00:19:26,198 --> 00:19:30,536 ♬~ 223 00:19:30,536 --> 00:19:34,840 お… 親方…。 224 00:19:45,484 --> 00:19:50,322 親方…。 ケガはねえか? ハクメイ。 225 00:19:50,322 --> 00:19:54,527 う うん…。 226 00:19:57,329 --> 00:20:01,667 窓 壊しちまったな。 227 00:20:01,667 --> 00:20:06,172 まっ 明日直すか。 228 00:20:06,172 --> 00:20:08,340 あ…。 229 00:20:08,340 --> 00:20:12,011 草履…。 あ? 230 00:20:12,011 --> 00:20:15,514 ああ 鼻緒が切れたか。 231 00:20:15,514 --> 00:20:17,683 まあ いいさ。 232 00:20:17,683 --> 00:20:20,352 親方…。 ん? 233 00:20:20,352 --> 00:20:23,155 ごめんなさい。 234 00:20:30,196 --> 00:20:33,365 え? それ 直してきてくれ。 235 00:20:33,365 --> 00:20:35,868 給料は 明日まとめてな。 236 00:20:35,868 --> 00:20:38,871 親方! 給料なんて…。 237 00:20:38,871 --> 00:20:41,874 その呼び方 やめろ。 238 00:20:41,874 --> 00:20:44,210 早く帰んな。 239 00:20:44,210 --> 00:21:04,563 ♬~ 240 00:21:04,563 --> 00:21:07,566 ロープが緩かったかな…。 241 00:21:07,566 --> 00:21:13,405 鼻緒は 余り布… たしか ミコチが持って…。 242 00:21:13,405 --> 00:21:15,908 (すすり泣く声) 243 00:21:15,908 --> 00:21:33,192 ♬~ 244 00:21:33,192 --> 00:21:35,361 ただい… うぅっ! 245 00:21:35,361 --> 00:21:37,863 お か え り! 246 00:21:37,863 --> 00:21:41,200 おお…。 247 00:21:41,200 --> 00:21:44,703 傘を忘れたのは しかたないとしても➨ 248 00:21:44,703 --> 00:21:47,206 ちょっとは走るなりしなさい! 249 00:21:47,206 --> 00:21:49,375 風邪引いたらどうするの! 250 00:21:49,375 --> 00:21:52,044 すまん。 251 00:21:52,044 --> 00:21:55,714 ん? 何それ。 252 00:21:55,714 --> 00:21:59,218 草履 今から直す。 253 00:21:59,218 --> 00:22:02,888 む… その前に! 254 00:22:02,888 --> 00:22:07,593 まず お風呂入りなさい! あっ ちょ… ああ! 255 00:22:10,896 --> 00:22:14,900 ミコチ それ直すのに 余り布って…。 256 00:22:14,900 --> 00:22:16,902 いいから早く! 257 00:22:16,902 --> 00:22:20,706 肩まで浸かりなさいよ。 おう。 258 00:22:26,245 --> 00:22:28,581 はい。 ん? 259 00:22:28,581 --> 00:22:33,686 この香り…。 あのポンカンをジャムにして入れたお茶。 260 00:22:33,686 --> 00:22:35,688 あったまるわよ。 261 00:22:38,858 --> 00:22:44,363 それ 手伝おうか? ん? ああ もう大丈夫。 262 00:22:46,532 --> 00:22:49,835 ありがとう。 そう。