1 00:00:35,235 --> 00:00:39,573 (コンジュ)ごめんくださ~い。 2 00:00:39,573 --> 00:00:43,744 誰か いませんの~? 3 00:00:43,744 --> 00:00:46,747 (コンジュ)ほ 骨? 4 00:00:46,747 --> 00:00:49,750 ⚟(ミコチ)どちら様? あっ。 5 00:00:49,750 --> 00:00:53,754 コンジュですわ どこにいるの? 6 00:00:53,754 --> 00:00:56,256 ⚟下におりてきてくれる? 7 00:01:00,427 --> 00:01:04,264 あっ コンジュ。 8 00:01:04,264 --> 00:01:06,433 本当に来たんだ。 9 00:01:06,433 --> 00:01:08,936 ずいぶんな挨拶ね。 10 00:01:08,936 --> 00:01:13,440 ハクメイは? 仕事よ 出かけてる。 11 00:01:13,440 --> 00:01:18,278 遅くなったけど 新築祝 ハーブティー。 12 00:01:18,278 --> 00:01:21,615 これは ご丁寧に。 13 00:01:21,615 --> 00:01:27,788 でもまあ 広々としていい家ね。 でしょ。 14 00:01:27,788 --> 00:01:31,959 玄関の骨はいただけないけど。 15 00:01:31,959 --> 00:01:35,729 で なんでミコチは わざわざ散らかしているの? 16 00:01:35,729 --> 00:01:37,731 仕事よ! 17 00:01:41,234 --> 00:01:44,738 保存食や日用品を作って 卸してるの。 18 00:01:44,738 --> 00:01:47,741 ジャガ谷のふもとのお店なんだけど。 19 00:01:47,741 --> 00:01:50,577 えっ! もしかして 夢品商店!? 20 00:01:50,577 --> 00:01:52,913 ああ 知ってる? 21 00:01:52,913 --> 00:01:55,749 私 リピーターですわよ! 22 00:01:55,749 --> 00:01:59,419 黒豆クッキーが絶品で! 23 00:01:59,419 --> 00:02:03,824 こちらが 焼きたてでございます。 え~っ! 24 00:02:05,759 --> 00:02:10,597 あと さっきもらった このお茶も 私作でございます。 25 00:02:10,597 --> 00:02:13,300 えっ!? ええ…。 26 00:03:56,236 --> 00:04:00,740 (コンジュ)あの夢品商店に 商品を卸してるなんて…。 27 00:04:03,577 --> 00:04:06,746 しゃくだけど 少し見直しましたわ。 28 00:04:06,746 --> 00:04:10,250 そりゃ どうも。 ハクメイのほうは? 29 00:04:10,250 --> 00:04:13,587 仕事って どこに? 30 00:04:13,587 --> 00:04:18,091 料亭の包丁研ぎに行ってるわ。 31 00:04:18,091 --> 00:04:22,262 でも なんだかホッとしましたわ。 ん? 32 00:04:22,262 --> 00:04:24,931 2人して大食らいのくせに➨ 33 00:04:24,931 --> 00:04:28,935 働いているように 見えなかったから。 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,937 いひゃい…。 35 00:04:34,541 --> 00:04:37,377 うぅ…。 36 00:04:37,377 --> 00:04:40,380 今は 何を作っているの? 37 00:04:40,380 --> 00:04:44,551 ハチミツのワッフル 新商品の試作よ。 38 00:04:44,551 --> 00:04:49,389 ハチミツ… ワッフル! なんて こわく的な! 39 00:04:49,389 --> 00:04:52,058 つまみ食いは させないわよ。 40 00:04:52,058 --> 00:04:54,227 手伝わせて! はぁ? 41 00:04:54,227 --> 00:04:58,732 このままじゃ あなたに 頭が上がらなくなるじゃない! 42 00:04:58,732 --> 00:05:02,402 何 わけわからないことを…。 43 00:05:02,402 --> 00:05:05,605 (コンジュ)ねっ お願い! 足は引っ張りませんわ! 44 00:05:09,409 --> 00:05:12,746 じゃあ 卵とハチミツを 泡立てて。 45 00:05:12,746 --> 00:05:14,748 了解! 46 00:05:14,748 --> 00:05:16,917 とろ火で 湯せんに かけながらね。 47 00:05:16,917 --> 00:05:20,921 ん? 湯せんって何? 48 00:05:20,921 --> 00:05:23,757 えっ! そこから!? 49 00:05:23,757 --> 00:05:27,928 そこの鍋に水張って ボウルごと浸けて➨ 50 00:05:27,928 --> 00:05:31,932 とろ火で温める… んだけど。 51 00:05:31,932 --> 00:05:34,367 だいたい わかったわ。 52 00:05:34,367 --> 00:05:37,204 で どうやって火はつけるの? 53 00:05:37,204 --> 00:05:39,206 不安だ。 54 00:05:46,046 --> 00:05:49,883 う~ん… ラムの量 減らそうかな。 55 00:05:49,883 --> 00:05:51,885 いっそ キルシュでも…。 56 00:05:55,555 --> 00:05:59,559 コンジュ? なんか 変な音が…。 57 00:05:59,559 --> 00:06:03,563 って! 火 強すぎ! 58 00:06:03,563 --> 00:06:06,066 はぇ? でも とろ火って…。 59 00:06:06,066 --> 00:06:08,868 どこがとろ火だ! いったん止めて! 60 00:06:15,408 --> 00:06:19,246 まさか とろ火の意味を 知らないとは…。 61 00:06:19,246 --> 00:06:24,584 ごめん 火を扱うのは苦手で。 62 00:06:24,584 --> 00:06:27,887 じゃあ 包装とかできる? ん? 63 00:06:30,924 --> 00:06:33,193 おお やるじゃない。 64 00:06:33,193 --> 00:06:37,864 こういう 乙女の仕事なら 任せなさいよ。 65 00:06:37,864 --> 00:06:40,700 じゃあ。 えっ? 66 00:06:40,700 --> 00:06:44,204 全部よろしく。 これは? 67 00:06:44,204 --> 00:06:47,707 干し芋 干し柿 千枚漬け➨ 68 00:06:47,707 --> 00:06:50,377 桃ジャム 梨ジャム 各10個。 69 00:06:50,377 --> 00:06:53,546 麦パンに 茉莉花茶に 酢漬けショウガ➨ 70 00:06:53,546 --> 00:06:57,550 まだまだあるわよ。 (コンジュ)あっ そうですか…。 71 00:07:00,387 --> 00:07:03,223 これ いつも一人でやってるの? 72 00:07:03,223 --> 00:07:05,892 ハクメイに手伝ってもらってるわ。 73 00:07:05,892 --> 00:07:09,229 私は基本 調理と仕入れ。 74 00:07:09,229 --> 00:07:12,565 でも ハクメイは仕事があるでしょ? 75 00:07:12,565 --> 00:07:14,901 出張は めったにないのよ。 76 00:07:14,901 --> 00:07:19,906 そもそも 繁盛してないから。 そう。 77 00:07:19,906 --> 00:07:23,076 まあ 修理屋が暇ってことは➨ 78 00:07:23,076 --> 00:07:27,080 日頃 いい仕事を してるってことなんでしょ。 79 00:07:29,082 --> 00:07:31,751 (コンジュ)ふふ~ん。 80 00:07:31,751 --> 00:07:35,021 なるほど なるほど。 81 00:07:35,021 --> 00:07:37,190 何よ。 82 00:07:37,190 --> 00:07:41,027 今日 私が来て うれしかったでしょ。 83 00:07:41,027 --> 00:07:44,531 ん? うん まあ…。 84 00:07:44,531 --> 00:07:49,035 ミコチは寂しがり屋さんですわね。 はぁ? 85 00:07:49,035 --> 00:07:52,539 変なこと言ってないで ほら それで最後よ。 86 00:07:52,539 --> 00:07:54,541 (コンジュ)はいはい。 87 00:08:00,714 --> 00:08:03,883 ん? 88 00:08:03,883 --> 00:08:08,555 ミコチ これは? うっ…。 89 00:08:08,555 --> 00:08:11,558 試作品… せっけんの。 90 00:08:11,558 --> 00:08:14,394 これが? 91 00:08:14,394 --> 00:08:18,898 なんて飾り気のない 香りも…。 92 00:08:18,898 --> 00:08:21,401 べ 別にいいでしょ! 93 00:08:21,401 --> 00:08:24,904 よくないの! せっけんの香りは乙女の香り。 94 00:08:24,904 --> 00:08:27,407 せっけんの見た目は 乙女の見た目! 95 00:08:27,407 --> 00:08:30,076 ごめん よくわからない。 96 00:08:30,076 --> 00:08:34,014 ポプリと精油 あと さっきの お茶を用意してちょうだい。 97 00:08:34,014 --> 00:08:36,349 ちょっと 何する気? 98 00:08:36,349 --> 00:08:40,253 今度こそ 私の得意分野ですわ。 99 00:08:42,188 --> 00:08:44,357 まず せっけんをすりおろす。 100 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 少々 粗くても 問題ありませんわ。 101 00:08:47,027 --> 00:08:51,698 ミコチ 精油は? えっと バラにカモミレ➨ 102 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 ハッカにみかんとか…。 十分ね。 103 00:08:54,701 --> 00:08:58,705 お茶を濃く煮出して。 は はい。 104 00:08:58,705 --> 00:09:02,709 ポプリはバラして 薬研で軽くひいておく。 105 00:09:02,709 --> 00:09:06,880 おろしたせっけんとポプリに 精油を数滴。 106 00:09:06,880 --> 00:09:09,215 おまけに ハチミツを少々。 107 00:09:09,215 --> 00:09:13,053 お茶を少しずつ加えながら よく混ぜて➨ 108 00:09:13,053 --> 00:09:16,389 手のひらくらいの ムクロジの果皮に➨ 109 00:09:16,389 --> 00:09:20,727 ペーストを詰めて…。 110 00:09:20,727 --> 00:09:23,396 仕上げに➨ 111 00:09:23,396 --> 00:09:26,399 フッ! 112 00:09:26,399 --> 00:09:31,237 鍵やコンチョで 柄を押しつければ 完成よ。 113 00:09:31,237 --> 00:09:34,674 すごい! 見違えたわ! でしょ。 114 00:09:34,674 --> 00:09:39,679 おばあさまが教えてくれた やり方ですのよ。 115 00:09:39,679 --> 00:09:42,782 料理は 教わらなかったの? 116 00:09:48,188 --> 00:09:52,692 いい香り! これなら お店に置けるわ。 117 00:09:52,692 --> 00:09:54,861 泡立ちもよさそうね。 118 00:09:54,861 --> 00:09:58,531 ローズマリーがあると もっとよかったんだけど。 119 00:09:58,531 --> 00:10:01,701 どう? 少しは見直したかしら。 120 00:10:01,701 --> 00:10:03,703 ほら 見て コンジュ! 121 00:10:03,703 --> 00:10:06,039 私が カモミレ油を入れたせっけん! 122 00:10:06,039 --> 00:10:09,542 ああ はいはい まず 泡を流しなさい。 123 00:10:09,542 --> 00:10:11,878 ハッカせっけんも すごく気持ちいいわよ! 124 00:10:11,878 --> 00:10:14,047 キャ! 目が! やめて! ミコチ! 125 00:10:14,047 --> 00:10:16,749 目に入る! 入る~! 126 00:10:22,222 --> 00:10:24,891 今日は ありがとう コンジュ。 127 00:10:24,891 --> 00:10:30,063 こちらこそ 珍しいものが 見られて 楽しかったですわ。 128 00:10:30,063 --> 00:10:33,733 また ミコチのはしゃぎっぷりを 見に来ますわね。 129 00:10:33,733 --> 00:10:36,236 それは忘れて。 130 00:10:36,236 --> 00:10:40,740 次は とろ火を覚えてきますわ~! 131 00:10:51,751 --> 00:10:57,857 ハァ… 片づけは 明日でいいか。 132 00:11:03,263 --> 00:11:06,432 (ハクメイ)へぇ~ このせっけんか。 133 00:11:06,432 --> 00:11:10,770 確かに いい匂いだ。 でしょ。 134 00:11:10,770 --> 00:11:13,439 ん? ん? 135 00:11:13,439 --> 00:11:15,642 何だ? これ。 136 00:11:19,445 --> 00:11:22,649 あら? 鍵…。 137 00:11:28,288 --> 00:11:33,126 おっ あるある ローズマリー。 138 00:11:33,126 --> 00:11:36,563 ミコチ~ ローズマリーあったぞ! 139 00:11:36,563 --> 00:11:38,565 ありがとう これで➨ 140 00:11:38,565 --> 00:11:40,733 もっといいせっけんが できるわ。 141 00:11:40,733 --> 00:11:44,237 コンジュのアドバイスのおかげだな。 142 00:11:44,237 --> 00:11:48,074 そういや コンジュ 昨日 家の鍵なくて➨ 143 00:11:48,074 --> 00:11:50,910 大丈夫だったのかね? 144 00:11:50,910 --> 00:11:52,912 あ…。 145 00:12:04,424 --> 00:12:09,095 (ライカ)ん? ん~。 146 00:12:09,095 --> 00:12:12,599 お隣さんを泊めるのは いいけどさ。 147 00:12:12,599 --> 00:12:14,601 (コンジュ)う~ん…。 148 00:12:14,601 --> 00:12:17,937 いきなり ベッド占領するのは どうなのよ。 149 00:12:17,937 --> 00:12:20,607 硬いベッドねぇ…。 150 00:12:20,607 --> 00:12:25,778 あと 人の部屋で ためらいなく 全裸で寝るのも どうかと思う。 151 00:12:25,778 --> 00:12:29,115 服着てたら寝れない…。 152 00:12:29,115 --> 00:12:32,285 ちょっ! 起きてよ! 153 00:12:32,285 --> 00:12:35,722 よっこいしょ。 154 00:12:35,722 --> 00:12:39,726 岩山ハーブは 香りがいいわね。 だな。 155 00:12:39,726 --> 00:12:42,395 バジリコも大量よ。 156 00:12:42,395 --> 00:12:46,399 パンにピザ パスタソースにピカタ。 157 00:12:46,399 --> 00:12:49,235 ボ~ッとしてると落ちるぞ。 158 00:12:49,235 --> 00:12:53,740 でも できれば早めに ここを離れたいんだよな。 159 00:12:53,740 --> 00:12:55,742 ん? 160 00:12:55,742 --> 00:13:00,913 このへん一帯は オロシってヤツの縄張りらしい。 161 00:13:00,913 --> 00:13:05,752 オロシ? 凶暴なハンターって話だ。 162 00:13:05,752 --> 00:13:11,090 私たちを食べるの? どうだかなぁ。 163 00:13:11,090 --> 00:13:16,429 まあ 鳴き声が聞こえたら 干し肉置いて 逃げりゃいいさ。 164 00:13:16,429 --> 00:13:20,933 ど どんな鳴き声? (オロシの鳴き声) 165 00:13:20,933 --> 00:13:23,770 おお こんな感じの…。 166 00:13:23,770 --> 00:13:26,372 (鳴き声) 167 00:13:36,215 --> 00:13:38,217 なっ… あっ! 168 00:13:38,217 --> 00:13:40,219 ミコチ! 169 00:13:40,219 --> 00:13:53,900 ♬~ 170 00:13:53,900 --> 00:13:57,070 おい 大丈夫か!? 171 00:13:57,070 --> 00:13:59,272 ミコチ! 172 00:14:01,407 --> 00:14:05,745 うぅ… イタタ。 急に動くなって。 173 00:14:05,745 --> 00:14:10,249 どこが痛む? 足… 足が痛い。 174 00:14:10,249 --> 00:14:14,854 吐き気や頭痛は? それは大丈夫。 175 00:14:17,757 --> 00:14:21,427 応急処置したら 移動するぞ いいか? 176 00:14:21,427 --> 00:14:23,429 うん。 177 00:14:30,603 --> 00:14:34,874 うぅ… イタタ…。 我慢しろ。 178 00:14:34,874 --> 00:14:37,710 近くに こんな洞窟あったんだ。 179 00:14:37,710 --> 00:14:41,547 私は 前に一度 泊まったことがあるぞ。 180 00:14:41,547 --> 00:14:45,718 壁のない緊張感と 開放感がいいんだよ。 181 00:14:45,718 --> 00:14:50,890 でも 今回は別。 あまり長居はしたくないしな。 182 00:14:50,890 --> 00:14:54,093 ごめんね。 いいから。 183 00:14:57,396 --> 00:15:00,233 中は 結構広いのね。 184 00:15:00,233 --> 00:15:04,237 ああ 今日は ここで野宿するぞ。 185 00:15:06,239 --> 00:15:12,245 痛むか? うん まだちょっと歩けないかな。 186 00:15:15,915 --> 00:15:20,920 わかった じゃあ 置いてきた荷物 取ってくるな。 187 00:15:20,920 --> 00:15:24,590 ハクメイ 一人で大丈夫? 188 00:15:24,590 --> 00:15:28,928 そりゃ こっちのセリフだ。 189 00:15:28,928 --> 00:15:32,932 大丈夫 すぐ戻るよ。 190 00:15:51,384 --> 00:15:53,886 よっしょい。 191 00:15:53,886 --> 00:15:57,390 あとは 山菜を少し集めて➨ 192 00:15:57,390 --> 00:16:01,227 ああ それと 枯れ枝と…。 193 00:16:01,227 --> 00:16:03,529 おっとと…。 194 00:16:05,565 --> 00:16:07,567 積みすぎか。 195 00:16:20,746 --> 00:16:22,748 オロシ…。 196 00:16:31,090 --> 00:16:34,026 あ…。 197 00:16:34,026 --> 00:16:44,537 ♬~ 198 00:16:44,537 --> 00:16:48,541 なんだ… なんだよ! 199 00:16:48,541 --> 00:16:52,712 私を食えば 満足か? 200 00:16:52,712 --> 00:16:58,217 ♬~ 201 00:16:58,217 --> 00:17:01,220 干し肉か。 202 00:17:01,220 --> 00:17:05,825 干し肉… やるから… 持ってけ。 203 00:17:29,916 --> 00:17:32,251 あっ ハクメイ! 204 00:17:32,251 --> 00:17:35,755 おかえり… あっ! 205 00:17:37,690 --> 00:17:40,860 ど どうしたの? ハクメイ? 206 00:17:40,860 --> 00:17:45,364 ミコチ… ちょっと怖かった。 207 00:17:45,364 --> 00:17:52,204 すまん 干し肉とられた。 いや それはいいけど…。 208 00:17:52,204 --> 00:17:56,542 で 何があったの? 209 00:17:56,542 --> 00:17:59,378 う… オロシだよ。 210 00:17:59,378 --> 00:18:03,215 また会った。 えっ!? 大丈夫だったの!? 211 00:18:03,215 --> 00:18:07,553 干し肉あげたら 帰ったよ。 212 00:18:07,553 --> 00:18:11,390 それは いいヤツだったってこと? 213 00:18:11,390 --> 00:18:14,093 だといいんだけどな…。 214 00:18:16,395 --> 00:18:20,066 うん まぁ こんなもんか。 215 00:18:20,066 --> 00:18:22,068 ちと辛いぞ。 216 00:18:22,068 --> 00:18:25,871 うん ハクメイの料理は久しぶりね。 217 00:18:31,243 --> 00:18:36,015 うん おいしい セイボリーね 温まるわ。 218 00:18:36,015 --> 00:18:39,518 いり豆 持ってきてて よかったよ。 219 00:18:39,518 --> 00:18:44,023 ハーブはたくさんあるし 山菜も見つけたから➨ 220 00:18:44,023 --> 00:18:47,526 これで しばらくはこもれるな。 221 00:18:50,863 --> 00:18:54,867 ハクメイ… もしかして 怖いの? 222 00:18:54,867 --> 00:18:56,869 ん? 223 00:18:56,869 --> 00:19:00,206 痛みも ずいぶん引いたし 明日になれば➨ 224 00:19:00,206 --> 00:19:04,710 たぶん 歩けるよ。 別に…。 225 00:19:04,710 --> 00:19:09,548 オロシが襲ってきたとして ミコチを置いて逃げるのは➨ 226 00:19:09,548 --> 00:19:12,218 嫌だからな。 227 00:19:12,218 --> 00:19:16,389 そう… そうだね。 228 00:19:16,389 --> 00:19:20,893 食ったら 先に休んでくれ。 片づけておくから。 229 00:19:28,734 --> 00:19:32,405 ねぇ ハクメイ。 ん? 230 00:19:32,405 --> 00:19:35,675 さっきの料理って いつ覚えたの? 231 00:19:35,675 --> 00:19:38,844 ああ 宿なし時代だよ。 232 00:19:38,844 --> 00:19:44,183 あれは 南方の商人街に 寄ったときだったかな。 233 00:19:44,183 --> 00:19:48,187 路銀 食料 全部なくしちゃってな。 234 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 なんで? なんで!? 235 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 寝る気ないな。 236 00:19:52,691 --> 00:19:57,863 泥棒に盗まれたんだよ。 うわぁ…。 237 00:19:57,863 --> 00:20:03,569 タダで 珍しいもの食わせてくれる 商人がいてな。 238 00:20:05,705 --> 00:20:12,211 夢中になってる間に ソイツの仲間にやられたらしい。 239 00:20:12,211 --> 00:20:14,714 半日歩いて 気づいたよ。 240 00:20:14,714 --> 00:20:19,218 かばんの中 全部 石になってた。 241 00:20:19,218 --> 00:20:22,555 そのときは 行き倒れ寸前で➨ 242 00:20:22,555 --> 00:20:26,559 オオカミたちのキャラバンに 助けられたんだ。 243 00:20:26,559 --> 00:20:31,230 そのとき 食わせてもらったのが 豆のスープ。 244 00:20:31,230 --> 00:20:34,567 まあ あの頃は いろいろ食ったよ。 245 00:20:34,567 --> 00:20:37,403 うまいものも まずいものも。 246 00:20:37,403 --> 00:20:40,072 いいなぁ。 247 00:20:40,072 --> 00:20:44,076 発酵食品なんかは 特に 土地柄が出るな。 248 00:20:44,076 --> 00:20:47,746 腐ってたりする。 私にも作れるかしら? 249 00:20:47,746 --> 00:20:51,751 例えば どんな…。 (オロシの鳴き声) 250 00:20:59,758 --> 00:21:03,262 ハクメイ 一緒に行く。 251 00:21:05,431 --> 00:21:08,267 ミコチ…。 252 00:21:08,267 --> 00:21:14,073 もしものときは 中に逃げろよ。 うん。 253 00:21:25,784 --> 00:21:28,787 (オロシの鳴き声) 254 00:21:38,731 --> 00:21:43,235 もしかして それ…。 255 00:21:43,235 --> 00:21:45,571 私たちに? 256 00:21:45,571 --> 00:21:48,874 (鳴き声) 257 00:22:00,586 --> 00:22:03,589 行っちゃった。 258 00:22:03,589 --> 00:22:08,093 干し肉の礼… なのか。 259 00:22:08,093 --> 00:22:12,097 ハァ… なんか どっと疲れた。 260 00:22:12,097 --> 00:22:14,934 どうしよっか これ。 261 00:22:14,934 --> 00:22:19,104 そうだ これで 夜食作ってくれないか? 262 00:22:19,104 --> 00:22:22,942 そう言うだろうと思った 任せて。 263 00:22:22,942 --> 00:22:28,614 ♬~ 264 00:22:28,614 --> 00:22:32,618 やっぱり 豆のスープだけじゃ 全然 物足りないな。 265 00:22:32,618 --> 00:22:34,720 でも おいしかったよ。 266 00:22:34,720 --> 00:22:38,891 作ってる間 また 昔ばなし聞かせてよ。 267 00:22:38,891 --> 00:22:40,893 じゃあ とっておきを。 268 00:22:40,893 --> 00:22:44,230 牛の群れに会ったときの話 なんてどうだ? 269 00:22:44,230 --> 00:22:47,733 私 牛って見たことないのよね。 270 00:22:47,733 --> 00:22:51,036 (オロシの鳴き声)