1 00:00:02,759 --> 00:00:12,759 ♬~(オープニング・テーマ) 2 00:00:12,759 --> 00:00:17,759 ♬「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:17,759 --> 00:00:21,759 ♬「ゆれる My faint」 4 00:00:21,759 --> 00:00:26,759 ♬「多分少し afraid to run away」 5 00:00:26,759 --> 00:00:29,759 ♬「でも今は」 6 00:00:29,759 --> 00:00:34,759 ♬「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:34,759 --> 00:00:39,759 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:39,759 --> 00:00:43,759 ♬「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:43,759 --> 00:00:48,759 ♬「とびたてる Break all the way」 10 00:00:48,759 --> 00:00:52,759 ♬「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:52,759 --> 00:00:57,759 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:57,759 --> 00:01:01,759 ♬「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:01,759 --> 00:01:06,759 ♬「I know I can change all the way」 14 00:01:06,759 --> 00:01:20,759 ♬「このまま I just want to」 15 00:01:20,759 --> 00:01:30,759 ♬~ 16 00:01:30,759 --> 00:01:35,759 (立人)もう あの男には会うな! (花鹿)なんで? ユージィンは ダッドの選んだ男だろ! 17 00:01:35,759 --> 00:01:39,759 あんな人殺しを選ぶものか! 人殺し? 18 00:01:39,759 --> 00:01:43,759 あいつは 既に 3人の女性を自殺させてる。 19 00:01:49,759 --> 00:01:52,759 (ユージィン)僕を怒らせたな 中国人。 20 00:02:01,759 --> 00:02:05,759 横暴だよ! ここは私の家だぞ! 21 00:02:05,759 --> 00:02:12,759 違うね。 ハリーの家だ。 ハリーの出張中は 私が 全権 任されている。 22 00:02:12,759 --> 00:02:17,759 立人! 立人! ひどいぞ! 23 00:02:17,759 --> 00:02:22,759 寅之介 しばらく花鹿を 外へ出すな。 (寅之介)あ はい。 24 00:02:22,759 --> 00:02:25,759 曹 更にヴォルカンを調べろ! 25 00:02:25,759 --> 00:02:29,759 あの毒花 たたけば まだ ホコリが出る。 (曹)はっ。 26 00:02:29,759 --> 00:02:33,759 あいつが間違って 選ばれてでもいたら→ 27 00:02:33,759 --> 00:02:37,759 全力をあげて 阻止してやる! 28 00:02:37,759 --> 00:02:42,759 立人様って 何があろうと 興奮しない人だと思ってた。 29 00:02:44,759 --> 00:02:51,759 信じられない。 これじゃ ギヴォリの方が まだ自由だった! 30 00:02:51,759 --> 00:02:56,759 それにしても 立人が あんな 感情モロ出しに 人を嫌うなんて。 31 00:03:00,759 --> 00:03:05,759 あれ? でも 前にも こんな事あった気が…。 32 00:03:10,759 --> 00:03:12,759 そうか! 33 00:03:19,759 --> 00:03:23,759 君 バーンズワース家で 働いているんだよね。 34 00:03:26,759 --> 00:03:28,759 (メイド)あ…。 35 00:03:30,759 --> 00:03:32,759 頼みが あるんだけど。 36 00:03:38,759 --> 00:03:43,759 心の声 ユージィン このまま黙って 引き下がるとも思えないが…。 37 00:03:43,759 --> 00:03:49,759 (ノックとドアの開閉音) 38 00:03:49,759 --> 00:03:51,759 花鹿は どうしてる。 39 00:03:51,759 --> 00:03:55,759 部屋で おとなしくして おいでです。 40 00:03:55,759 --> 00:03:59,759 立人様 今 マレーシアから 連絡が入り→ 41 00:03:59,759 --> 00:04:05,759 例の買収の件 こちらに 不利益な状況が出てきたようです。 42 00:04:05,759 --> 00:04:09,759 こんな時に…。 43 00:04:09,759 --> 00:04:13,759 私が現地に赴き 直接 交渉に当たろう。 44 00:04:13,759 --> 00:04:18,759 それが確実かと。 倣グループの中には つまらぬ事で→ 45 00:04:18,759 --> 00:04:23,759 立人様の足元を すくおうと なさる方も おりますから。 46 00:04:23,759 --> 00:04:25,759 分かっているよ。 47 00:04:25,759 --> 00:04:36,759 ♬~ 48 00:04:36,759 --> 00:04:40,759 (東旋)バーンズワースなど ほんの20年前までは→ 49 00:04:40,759 --> 00:04:44,759 取るに足らぬ 小さな石油会社に すぎなかった。 50 00:04:44,759 --> 00:04:50,759 お父上は さぞや悔しい思いを されておるでしょうなぁ。 51 00:04:50,759 --> 00:04:56,759 しかし私はね 世界にローゼンタール財閥 ありと言われた あの時代に→ 52 00:04:56,759 --> 00:05:00,759 必ずや 戻れると 信じていますよ。 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,759 そのためにも ご子息の あなたには→ 54 00:05:03,759 --> 00:05:10,759 シンガポールの この倣東旋を 身内と思って 頼って頂きたい。 55 00:05:10,759 --> 00:05:13,759 (カール)心強い お言葉 感謝します。 56 00:05:16,759 --> 00:05:20,759 (ノック) (メイド)お食事を お持ちしました。 57 00:05:20,759 --> 00:05:22,759 食欲なんか ある訳ないじゃない。 58 00:05:22,759 --> 00:05:25,759 そう おっしゃらずに。 59 00:05:25,759 --> 00:05:27,759 (せきばらい) 60 00:05:27,759 --> 00:05:30,759 おまけに あんなふうに 見張られてちゃ。 61 00:05:30,759 --> 00:05:33,759 早くして下さいよ。 62 00:05:37,759 --> 00:05:41,759 (メイド)ちゃんと食べて 立人様を安心させましょう。 63 00:05:41,759 --> 00:05:43,759 えっ 64 00:05:48,759 --> 00:05:50,759 (小声で)ムスターファ! 65 00:05:55,759 --> 00:05:57,759 心の声 12時か…。 66 00:05:57,759 --> 00:06:01,759 ふ~ん 面白い。 67 00:06:01,759 --> 00:06:16,759 ♬~ 68 00:06:16,759 --> 00:06:20,759 (曹)立人様 お茶を。 69 00:06:20,759 --> 00:06:24,759 花鹿は? もう お休みかと思います。 70 00:06:24,759 --> 00:06:34,759 ♬~ 71 00:06:34,759 --> 00:06:36,759 (ブレーカーを落とす音) 72 00:06:36,759 --> 00:06:39,759 (2人)あっ。 73 00:06:39,759 --> 00:06:42,759 花鹿様~! うっ! 74 00:06:42,759 --> 00:06:45,759 く~っ! 花鹿様~! 75 00:06:45,759 --> 00:06:48,759 寅之介 ごめ~ん! 76 00:06:48,759 --> 00:06:52,759 (立人)どうした! 停電か (寅之介)立人様~! 77 00:06:52,759 --> 00:06:56,759 (寅之介)やられました! 花鹿様が 部屋から飛び出して行かれて→ 78 00:06:56,759 --> 00:07:00,759 どちらに行かれたか… 今 手分けして捜すように…。 79 00:07:00,759 --> 00:07:03,759 私だ。 花鹿を外へ出すな! 80 00:07:03,759 --> 00:07:10,759 は? 花鹿様が? 分かりました。 81 00:07:10,759 --> 00:07:14,759 (番犬の鳴き声) 何だ? あっ! 82 00:07:14,759 --> 00:07:16,759 どいて どいて~! 83 00:07:16,759 --> 00:07:18,759 (SPたち)あっ ああ! 84 00:07:18,759 --> 00:07:21,759 (番犬の鳴き声) いけません お嬢様! 85 00:07:21,759 --> 00:07:24,759 お嬢様 おりて下さい! 86 00:07:24,759 --> 00:07:26,759 ケイン アベル 威嚇! 87 00:07:26,759 --> 00:07:30,759 (威嚇して吠える) 88 00:07:30,759 --> 00:07:35,759 こ こら お前ら! シッ! あっち行け! シッシッ! 89 00:07:39,759 --> 00:07:42,759 ユージィン! 90 00:07:42,759 --> 00:07:46,759 (ユージィン)乗れ! (立人)花鹿~! 91 00:07:46,759 --> 00:07:49,759 ごめん 立人~! すぐ帰る~! 92 00:07:51,759 --> 00:07:53,759 花鹿! 93 00:07:55,759 --> 00:07:58,759 ユージィン! あの毒花野郎! 94 00:07:58,759 --> 00:08:03,759 立人様 車が全部 パンクさせられているそうです! 95 00:08:03,759 --> 00:08:06,759 (立人)市警本部を 呼び出せ! は? 96 00:08:06,759 --> 00:08:10,759 (立人)ニューヨーク全域に 非常線を張ってやる。 97 00:08:10,759 --> 00:08:12,759 使える組織は すべて使え! 98 00:08:12,759 --> 00:08:15,759 必ず1時間以内に 捜し出せ! 99 00:08:15,759 --> 00:08:17,759 あ… は はい。 100 00:08:17,759 --> 00:08:23,759 心の声 待っていろ! 私を本気で 怒らせたら どうなるか→ 101 00:08:23,759 --> 00:08:25,759 思い知らせてやる! 102 00:08:25,759 --> 00:08:32,759 (ヘリコプターの飛行音) 103 00:08:32,759 --> 00:08:35,759 (パトカーのサイレンと ヘリコプターの飛行音) 104 00:08:35,759 --> 00:08:39,759 (パトカーのサイレン) 105 00:08:39,759 --> 00:08:46,759 寅之介・心の声 き 気まずい~。 まずいよなぁ 花鹿様。 106 00:08:46,759 --> 00:08:52,759 こういう 日ごろ物静かな人って 怒らせると怖いのにさ…。 107 00:08:52,759 --> 00:09:02,759 ♬~ 108 00:09:10,759 --> 00:09:14,759 精霊が住みつきそうなとこだね。 109 00:09:14,759 --> 00:09:16,759 こういう空間って好き。 110 00:09:16,759 --> 00:09:20,759 (ユージィン)ホコリまみれの 真っ暗な中に いると 落ち着くんだ。 111 00:09:20,759 --> 00:09:24,759 闇に溶けていくみたいでね。 112 00:09:24,759 --> 00:09:27,759 ヒョウは夜行性だもの。 113 00:09:27,759 --> 00:09:32,759 やれやれ まだ その 突飛な発想に こだわっているのかい。 114 00:09:34,759 --> 00:09:38,759 こだわるよ。 ずっとね。 115 00:09:38,759 --> 00:09:41,759 ま そういう発想だから→ 116 00:09:41,759 --> 00:09:44,759 こんな真夜中に 僕に ついてきたんだろうがね。 117 00:09:44,759 --> 00:09:50,759 ユージィンは 立人が気に食わないから 私を連れ出したんだろ? 118 00:09:50,759 --> 00:09:54,759 さあ どうかな。 119 00:09:54,759 --> 00:09:58,759 しかし バーンズワース氏の お怒りは 想像できる。 120 00:09:58,759 --> 00:10:01,759 お守り役が コケにされて→ 121 00:10:01,759 --> 00:10:07,759 愛娘が 僕みたいな評判の悪い男に 連れ去られたんだから。 122 00:10:07,759 --> 00:10:13,759 評判って 3人の女の人を 自殺させたっていう? 123 00:10:13,759 --> 00:10:19,759 皆 勝手に死ぬのさ。 どうして人は 独占欲が強いのかな…。 124 00:10:19,759 --> 00:10:25,759 愛しているから一緒にいて。 愛しているから他の人を見ないで。 125 00:10:25,759 --> 00:10:32,759 愛しているから 愛してほしい。 まるで 何かの呪文のようだ。 126 00:10:32,759 --> 00:10:36,759 僕はね ひどく気味が悪いんだ。 127 00:10:36,759 --> 00:10:42,759 愛という言葉を 免罪符のように 振りかざす 彼女たちがね。 128 00:10:42,759 --> 00:10:47,759 そして 時々 言ってしまうんだ 「じゃあ 死ねばいい」って。 129 00:10:56,759 --> 00:10:58,759 「死ね」とは 言ってないんだろ? 130 00:10:58,759 --> 00:11:04,759 きっと あの人に言ってたみたいに 言うんだ。 「どちらかを殺せ」って。 131 00:11:04,759 --> 00:11:09,759 そして 皆 自分を殺す方を 選んだんだね。 132 00:11:11,759 --> 00:11:18,759 まるで 待ってるみたいだ。 殺してくれる人が現れるのを。 133 00:11:18,759 --> 00:11:23,759 どうして? 生きるって すごい事なのに! 134 00:11:23,759 --> 00:11:27,759 信じられないくらいの確率で 私たちは生を得たのに→ 135 00:11:27,759 --> 00:11:31,759 なぜ大事にしないんだ 136 00:11:31,759 --> 00:11:33,759 「すごい」だって? 137 00:11:33,759 --> 00:11:37,759 随分 簡単な言葉で 表現してくれるね。 138 00:11:37,759 --> 00:11:41,759 その自信は どこからくる。 139 00:11:41,759 --> 00:11:45,759 確かに バーンズワースに できない事は何もない。 140 00:11:45,759 --> 00:11:53,759 金は すべてを買える。 愛も尊厳も 人としての存在理由すら。 141 00:11:53,759 --> 00:11:57,759 僕を ムスターファにしたいのなら 僕を買えばいい。 142 00:11:57,759 --> 00:12:01,759 君の父に ねだれば それで済む。 143 00:12:04,759 --> 00:12:07,759 分からないよ ユージィン。 144 00:12:07,759 --> 00:12:10,759 私は ユージィンが 好きなだけだ。 145 00:12:10,759 --> 00:12:12,759 どうして買うなんて 考えられるの? 146 00:12:12,759 --> 00:12:15,759 本気で そんな事 思っているのか? 147 00:12:25,759 --> 00:12:31,759 ユージィン 私は ギヴォリ島で育った。 148 00:12:31,759 --> 00:12:37,759 そこは 波が荒れると 全くの孤島になっちゃうんだ。 149 00:12:37,759 --> 00:12:41,759 飛行機も飛ばない。 船も近寄れない。 150 00:12:41,759 --> 00:12:46,759 そんな時 島は神様の ものになるって マリアは言った。 151 00:12:46,759 --> 00:12:52,759 辺りは漆黒の闇 吹きすさぶ風の音だけ。 152 00:12:52,759 --> 00:12:55,759 そこでは お金なんか 何の意味もないんだ。 153 00:12:55,759 --> 00:12:59,759 誰であろうと 風は平等に吹く。 154 00:12:59,759 --> 00:13:08,759 私たちは天と地と海の間で 運命を 見つめているしかないんだよ。 155 00:13:08,759 --> 00:13:14,759 そんな時は いつも ムスターファと 嵐が過ぎ去るのを待ってた。 156 00:13:14,759 --> 00:13:17,759 「もしも」って考えながら。 157 00:13:17,759 --> 00:13:19,759 もしも? 158 00:13:19,759 --> 00:13:22,759 もしも このまま 風が止まなかったら。 159 00:13:22,759 --> 00:13:24,759 波が収まらなかったら。 160 00:13:24,759 --> 00:13:28,759 食べ物も 何も なくなっちゃったらって。 161 00:13:28,759 --> 00:13:32,759 いろんな事を グルグル考えて。 162 00:13:32,759 --> 00:13:36,759 半分遊び 半分真剣に…→ 163 00:13:36,759 --> 00:13:40,759 私 ムスターファのために 死んであげられるかなって。 164 00:13:40,759 --> 00:13:43,759 心の声 不思議な声だ…。 165 00:13:43,759 --> 00:13:48,759 立人にも ダッドにも マリアにも 会えなくなるな。 166 00:13:48,759 --> 00:13:52,759 すごく悲しい… でも 大事だから。 167 00:13:52,759 --> 00:13:56,759 心の声 少年のような 少女のような…。 168 00:13:56,759 --> 00:14:00,759 透き通っているのに 温かい…。 169 00:14:00,759 --> 00:14:03,759 ムスターファが生きるためなら いいやって→ 170 00:14:03,759 --> 00:14:06,759 いつも最後は そこに行き着くんだ。 171 00:14:06,759 --> 00:14:08,759 (ドアノブを回す音) 172 00:14:08,759 --> 00:14:12,759 (ピエール)やはり ここか! 173 00:14:12,759 --> 00:14:14,759 これは 兄さん方。 174 00:14:14,759 --> 00:14:19,759 (ピエール)やはり お前を 手元で 監視しなかったのは間違いだった。 175 00:14:19,759 --> 00:14:23,759 また 大騒ぎを 起こしてくれたな。 176 00:14:23,759 --> 00:14:25,759 (ユージィン) リーズの事ですか? 177 00:14:25,759 --> 00:14:28,759 (ピエール)お前には 何を言っても 無駄という事は分かってる。 178 00:14:28,759 --> 00:14:31,759 すぐ アパートに帰って 支度しろ! 179 00:14:31,759 --> 00:14:36,759 (ユージィン) わざわざ おいでに ならなくても 明日には たつつもりでしたよ。 180 00:14:36,759 --> 00:14:39,759 あさってが 僕の誕生日ですから。 181 00:14:39,759 --> 00:14:44,759 (ピエール)お前みたいな 奴でも 自分の誕生日は忘れんとみえる。 182 00:14:44,759 --> 00:14:50,759 (ユージィン)ええ。 特に今年は! 記念すべき20回目ですから。 183 00:14:50,759 --> 00:14:56,759 (ピエール)これで成人という訳だ。 少しは まともになる事を祈るよ! 184 00:14:56,759 --> 00:14:58,759 そんな言い方って ない! 185 00:14:58,759 --> 00:15:02,759 (ピエール) ん? 何だ この子供は。 子供じゃない! 186 00:15:02,759 --> 00:15:08,759 (ユージィン)彼女は 花鹿・バーンズワースです。 (ピエール)バーンズワース 187 00:15:10,759 --> 00:15:15,759 (ピエール) 貴様 よりにもよって バーンズワース家の お嬢さんを誘惑するとは! 188 00:15:15,759 --> 00:15:18,759 ヴォルカングループを つぶす気か! 189 00:15:21,759 --> 00:15:23,759 お前の顔は おぞましい! 190 00:15:23,759 --> 00:15:27,759 お父さんが亡くなれば お前は庇護者を失う! 191 00:15:27,759 --> 00:15:34,759 (ピエール)お前の次期会長の座など 砂上の楼閣と思い知るがいい! 192 00:15:34,759 --> 00:15:40,759 僕が父さんより長く生きるなんて どうして分かるんです? 193 00:15:42,759 --> 00:15:44,759 (ヘリコプターの飛行音) 194 00:15:44,759 --> 00:15:46,759 (ピエール)ん 何の音だ? うっ! 195 00:15:46,759 --> 00:15:49,759 (側近)しゃ 社長! (ピエール)何の騒ぎだ? 196 00:15:49,759 --> 00:15:54,759 この館を 警察が包囲してます。 何だと 197 00:15:54,759 --> 00:16:06,759 (ヘリコプターの飛行音) 198 00:16:06,759 --> 00:16:11,759 きっと立人だ! 私が収めてくる! 199 00:16:11,759 --> 00:16:13,759 立人! 200 00:16:13,759 --> 00:16:17,759 収めるだって? 無理だな。 201 00:16:19,759 --> 00:16:22,759 (立人)ヴォルカン家の方ですね。 202 00:16:22,759 --> 00:16:26,759 残念ですが 当方としては 弟さんを告訴するしかありません。 203 00:16:26,759 --> 00:16:28,759 告訴 204 00:16:28,759 --> 00:16:31,759 立人! 205 00:16:31,759 --> 00:16:36,759 何とか なりませんか。 こんな奴でも ヴォルカン家の一員で…。 206 00:16:36,759 --> 00:16:41,759 その調子で これまでの事件も もみ消して こられたのですか。 207 00:16:41,759 --> 00:16:45,759 やめて! ユージィンは 何もしてないのに。 208 00:16:45,759 --> 00:16:49,759 今日だって 私が 自分で ついてきたんだ。 209 00:16:49,759 --> 00:16:51,759 花鹿。 210 00:16:51,759 --> 00:16:53,759 (ユージィン)フフフフ…。 211 00:16:53,759 --> 00:16:56,759 ハハハハ…。 212 00:16:56,759 --> 00:16:59,759 ユージィン。 213 00:16:59,759 --> 00:17:03,759 失礼。 どうも滑稽でね。 214 00:17:03,759 --> 00:17:09,759 告発する者と 弁護する者。 既に 法廷に立たされてる気分だ。 215 00:17:09,759 --> 00:17:11,759 告訴するなら お早めに。 216 00:17:11,759 --> 00:17:16,759 僕は遅くとも4時間後には パリに たつからね。 217 00:17:18,759 --> 00:17:22,759 さよなら 花鹿。 結構 楽しかったよ。 218 00:17:22,759 --> 00:17:24,759 ユージィン…。 219 00:17:24,759 --> 00:17:28,759 嵐の中のギヴォリなら 僕も行きたかったな。 220 00:17:28,759 --> 00:17:33,759 だが 君のムスターファは 僕じゃない。 221 00:17:33,759 --> 00:17:36,759 形に惑わされちゃいけない。 222 00:17:36,759 --> 00:17:41,759 銀色の毛皮が輝く 縫いぐるみの中は おがくずだ。 223 00:17:41,759 --> 00:17:45,759 僕の形も それだけの事さ。 224 00:17:45,759 --> 00:17:47,759 ユージィン! 225 00:17:52,759 --> 00:17:54,759 花鹿。 226 00:17:54,759 --> 00:17:56,759 このごろの立人は嫌いだ! 227 00:17:56,759 --> 00:18:01,759 島にいた ガチガチの監視人と 一緒じゃないか! 228 00:18:01,759 --> 00:18:04,759 (寅之介)あ 花鹿様! 229 00:18:19,759 --> 00:18:27,759 ♬~ 230 00:18:27,759 --> 00:18:30,759 (立人)気が済んだか? 231 00:18:30,759 --> 00:18:33,759 ユージィンが悲しい。 232 00:18:33,759 --> 00:18:39,759 あんまりだ。 彼には 生の果ての 死しか見えない。 233 00:18:39,759 --> 00:18:43,759 だから あんなに切なく きれい なのかもしれない。 234 00:18:43,759 --> 00:18:47,759 それなら そんな美しさは いらない。 235 00:18:47,759 --> 00:18:51,759 ユージィンが好きか? 好き! 236 00:18:51,759 --> 00:18:55,759 この好きが どんな好きなのか 分からないけど。 237 00:18:59,759 --> 00:19:04,759 立人 ユージィンの調査 もう やめて。 238 00:19:06,759 --> 00:19:09,759 私はユージィンの過去には 興味がない。 239 00:19:09,759 --> 00:19:15,759 そんなもの ほじくり出しところで 意味ない。 現在だけで十分! 240 00:19:15,759 --> 00:19:21,759 だって 私たちが相対しているのは 今 この瞬間なんだから。 241 00:19:21,759 --> 00:19:24,759 では パリに行け。 242 00:19:24,759 --> 00:19:28,759 私も 仕事を終えたら すぐに行く。 243 00:19:28,759 --> 00:19:33,759 とことん その「好き」を 突き詰めてみるのも 解決策だ。 244 00:19:33,759 --> 00:19:35,759 立人! 245 00:19:39,759 --> 00:19:45,759 ごめん。 さっき ひどい事 言った。 246 00:19:45,759 --> 00:19:48,759 もう いい。 247 00:19:48,759 --> 00:19:53,759 私 一刻も早く パリに行きたい。 248 00:19:55,759 --> 00:19:58,759 さっきのユージィンの言葉→ 249 00:19:58,759 --> 00:20:02,759 お父さんより 自分の方が 先に死ぬかもしれないって→ 250 00:20:02,759 --> 00:20:05,759 何だか すごく気になる。 251 00:20:05,759 --> 00:20:15,759 ♬~ 252 00:20:15,759 --> 00:20:18,759 会長の件 受ける気か? 253 00:20:18,759 --> 00:20:22,759 僕は お父さんのモノですから 従うだけです。 254 00:20:22,759 --> 00:20:27,759 周りも どうせ 僕が飾り物 という事は分かってる。 255 00:20:27,759 --> 00:20:30,759 ヴォルカンの舵を握るのは 兄さんだ。 256 00:20:30,759 --> 00:20:35,759 株主総会は スムーズに 閉会すると思いますよ。 257 00:20:35,759 --> 00:20:40,759 分からん。 お前という奴だけは さっぱり。 258 00:20:40,759 --> 00:20:51,759 ♬~ 259 00:20:51,759 --> 00:20:57,759 心の声 朝日は けたたましい雌鳥を 連想させる。 260 00:20:57,759 --> 00:21:00,759 だが これが最後ともなれば→ 261 00:21:00,759 --> 00:21:05,759 いささかの感慨をもって 見つめられるものだな。 262 00:21:12,759 --> 00:21:15,759 (曹)花鹿様は 不要と おっしゃったそうですが→ 263 00:21:15,759 --> 00:21:19,759 実は ユージィンの調査で 妙な事が…。 264 00:21:19,759 --> 00:21:22,759 これを ご覧になって下さい。 265 00:21:30,759 --> 00:21:35,759 日が暮れてきた。 こんなデコボコ道 教えるからだよ。 266 00:21:35,759 --> 00:21:38,759 (寅之介)いや~。 確かに こっちの はずです。 267 00:21:38,759 --> 00:21:41,759 よく それで ボディーガード務まるな。 268 00:21:41,759 --> 00:21:47,759 おまけに童顔だし。 童顔は 今 関係ないでしょ! 269 00:21:47,759 --> 00:21:50,759 ああ すみませ~ん。 花鹿様! 270 00:21:54,759 --> 00:21:57,759 すみません。 ヴォルカン邸に 行きたいんですけど。 271 00:21:59,759 --> 00:22:02,759 失礼だが どなたかな? 272 00:22:02,759 --> 00:22:07,759 私は ヴォルカン家の執事で オーバックという者です。 273 00:22:07,759 --> 00:22:14,759 執事さん? 私は花鹿・バーンズワース。 ユージィンに会いに来たんです。 274 00:22:14,759 --> 00:22:16,759 ユージィン様に? 275 00:22:16,759 --> 00:22:21,759 どうしても 確かめたい事があって来ました。 276 00:22:21,759 --> 00:22:27,759 (曹)ユージィンの母親 クリスティン。 ヴォルカン氏の3番目の妻です。 277 00:22:27,759 --> 00:22:33,759 彼女は ユージィンを身ごもり 出産して程なく死亡しています。 278 00:22:33,759 --> 00:22:36,759 これは 倣独自のルートから 入った情報ですが→ 279 00:22:36,759 --> 00:22:41,759 ヴォルカン氏は ユージィンが生まれる 5年前 事故に遭って→ 280 00:22:41,759 --> 00:22:45,759 もう子供が できるはずは なかったと。 281 00:22:49,759 --> 00:22:54,759 つまり ユージィンは ヴォルカン氏の 実の子ではない という事か 282 00:23:00,759 --> 00:23:08,759 ♬~(エンディング・テーマ) ♬「悲しいほど 遠くに感じる」 283 00:23:08,759 --> 00:23:15,759 ♬「君の心 探しはじめている」 284 00:23:15,759 --> 00:23:22,759 ♬「いつも そばにいて 守られていたから」 285 00:23:22,759 --> 00:23:29,759 ♬「ねぇ 独りじゃ 恐いんだ」 286 00:23:29,759 --> 00:23:36,759 ♬「流れる時間なんて みんな同じなのに…」 287 00:23:36,759 --> 00:23:44,759 ♬「今 眠ってる? 泣いている? 笑顔でいて欲しい」 288 00:23:44,759 --> 00:23:51,759 ♬「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 289 00:23:51,759 --> 00:23:59,759 ♬「逸らさないで ちゃんと見て 君を信じてる」 290 00:23:59,759 --> 00:24:06,759 ♬「そう 誰も 知らない 二人だけの思い出は」 291 00:24:06,759 --> 00:24:13,759 ♬「強くて 美しい 時の碧い海」 292 00:24:13,759 --> 00:24:25,759 ♬「その腕 その胸に 私は生きている」