1 00:00:02,059 --> 00:00:12,059 ♬~(オープニング・テーマ) 2 00:00:12,059 --> 00:00:17,059 ♬「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:17,059 --> 00:00:22,059 ♬「ゆれる My faint」 4 00:00:22,059 --> 00:00:27,059 ♬「多分少し afraid to run away」 5 00:00:27,059 --> 00:00:30,059 ♬「でも今は」 6 00:00:30,059 --> 00:00:35,059 ♬「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:35,059 --> 00:00:39,059 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:39,059 --> 00:00:44,059 ♬「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:44,059 --> 00:00:48,059 ♬「とびたてる Break all the way」 10 00:00:48,059 --> 00:00:53,059 ♬「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:53,059 --> 00:00:58,059 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:58,059 --> 00:01:02,059 ♬「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:02,059 --> 00:01:07,059 ♬「I know I can change all the way」 14 00:01:07,059 --> 00:01:21,059 ♬「このまま I just want to」 15 00:01:21,059 --> 00:01:30,059 ♬~ 16 00:01:30,059 --> 00:01:36,059 心の声 (花鹿)どうして…何だか懐かしい。 17 00:01:36,059 --> 00:01:39,059 初めて会った人なのに…。 18 00:01:42,059 --> 00:01:44,059 (立人)彼は誰なんです? 19 00:01:44,059 --> 00:01:47,059 (慶昌)国王には 2人の王子が いらっしゃる。 20 00:01:47,059 --> 00:01:53,059 皇太子ソマンド殿下は 今年16歳。 病弱で 国外には出られん。 21 00:01:53,059 --> 00:01:58,059 では 第2王子 ルマティ・イヴァン殿下! 22 00:01:58,059 --> 00:02:02,059 ルマティ。 (ルマティ)貴様 まだ…! 23 00:02:02,059 --> 00:02:06,059 似合うか? はっ! 24 00:02:06,059 --> 00:02:08,059 (タイヤが うなる音) 25 00:02:08,059 --> 00:02:10,059 えっ!? 26 00:02:10,059 --> 00:02:14,059 花鹿~! 27 00:02:14,059 --> 00:02:39,059 ♬~ 28 00:02:43,059 --> 00:02:45,059 ケガは? 大丈夫。 29 00:02:45,059 --> 00:02:49,059 (トラックがUターンする音) 30 00:02:49,059 --> 00:02:52,059 来い! 31 00:02:52,059 --> 00:02:56,059 あ あの布! 32 00:02:56,059 --> 00:02:58,059 ほっとけ そんなの! 33 00:02:58,059 --> 00:03:06,059 ♬~ 34 00:03:06,059 --> 00:03:08,059 来るぞ! 35 00:03:08,059 --> 00:03:12,059 当たり前だ! 殺し屋が そう簡単に あきらめるか! 36 00:03:23,059 --> 00:03:25,059 どうする? くっ…。 37 00:03:25,059 --> 00:03:38,059 ♬~ 38 00:03:38,059 --> 00:03:40,059 (鳥の鳴き声) 39 00:03:40,059 --> 00:03:45,059 (フサーク)逃げ足の速い…。 向こう岸へ渡ったか? 40 00:03:45,059 --> 00:03:48,059 (ノエイ)いや それは ないだろう。 41 00:03:48,059 --> 00:03:52,059 (フサーク)周辺を捜せ! 絶対に殿下を見つけ出せ! 42 00:03:58,059 --> 00:04:00,059 殿下? 43 00:04:12,059 --> 00:04:14,059 (寅之介)ん? 44 00:04:17,059 --> 00:04:20,059 あ… ん! 45 00:04:20,059 --> 00:04:22,059 (ノック) 花鹿様? 46 00:04:22,059 --> 00:04:24,059 (ノック) あれ? 47 00:04:24,059 --> 00:04:28,059 (ノック) 花鹿様~? 48 00:04:28,059 --> 00:04:30,059 あっ! 49 00:04:35,059 --> 00:04:37,059 あっ! 50 00:04:37,059 --> 00:04:39,059 あ…。 51 00:04:39,059 --> 00:04:41,059 殿下? 52 00:04:48,059 --> 00:04:51,059 (ルマティ)ターゲットは俺か。 53 00:04:51,059 --> 00:04:54,059 誰かに恨まれるような覚えは あるのか? 54 00:04:54,059 --> 00:04:57,059 フッ まあ 国王の一族となれば→ 55 00:04:57,059 --> 00:05:01,059 多かれ少なかれ 面白く思わない輩はいる。 56 00:05:01,059 --> 00:05:04,059 王族? ああ。 57 00:05:04,059 --> 00:05:09,059 俺は ラギネイ王国の王子だ。 58 00:05:09,059 --> 00:05:12,059 何だか 巻き込んでしまったな。 59 00:05:12,059 --> 00:05:18,059 心配するな。 私は自分の意思で ここに来ただけだ。 60 00:05:18,059 --> 00:05:20,059 そうか。 61 00:05:24,059 --> 00:05:27,059 クインザと連絡を取りたい。 電話を貸してくれ。 62 00:05:27,059 --> 00:05:32,059 すぐ帰るつもりだったから 電話は部屋に置いてきちゃった。 63 00:05:32,059 --> 00:05:34,059 そうか…。 64 00:05:34,059 --> 00:05:37,059 あっ! あっ! 65 00:05:37,059 --> 00:05:39,059 くっ…。 66 00:05:39,059 --> 00:05:43,059 何だ。 九龍の パオたちじゃないぜ。 67 00:05:43,059 --> 00:05:45,059 観光客か。 68 00:05:45,059 --> 00:05:50,059 立人に聞いた事がある。 こいつら 香港のストリートキッズだ。 69 00:05:50,059 --> 00:05:53,059 ヒュー いい女じゃねえか。 70 00:05:56,059 --> 00:06:00,059 相手にするのもバカバカしい。 下郎どもが! 71 00:06:00,059 --> 00:06:02,059 さっさと立ち去るがよい! 72 00:06:02,059 --> 00:06:05,059 何だとぉ? おい やっちまえ! 73 00:06:05,059 --> 00:06:07,059 ヘヘッ。 74 00:06:07,059 --> 00:06:09,059 うっ! あっ! 75 00:06:12,059 --> 00:06:14,059 来い! ルマティ。 76 00:06:16,059 --> 00:06:18,059 ヘヘッ。 77 00:06:18,059 --> 00:06:31,059 ♬~ 78 00:06:31,059 --> 00:06:34,059 (少年たちの薄ら笑い) 79 00:06:34,059 --> 00:06:36,059 (葉原)何をしてる? (少年たち)あっ! 80 00:06:39,059 --> 00:06:42,059 (葉原)カタギには手を出すなと 言ってるだろうが。 81 00:06:42,059 --> 00:06:45,059 葉原。 す すまねぇ…。 82 00:06:48,059 --> 00:06:55,059 この辺りで何をしてる? 観光には 場所も時間も 不似合いな所だぞ? 83 00:06:55,059 --> 00:06:58,059 (息をのむ2人) 84 00:06:58,059 --> 00:07:04,059 フッ… 観光客には見えないな。 ま ギャングにも見えないが。 85 00:07:04,059 --> 00:07:09,059 俺は葉原。 この辺りを仕切っている。 86 00:07:09,059 --> 00:07:11,059 訳があんなら 聞いてやるぜ。 87 00:07:15,059 --> 00:07:20,059 (レオン)悪かったって。 奴の邪魔さえ入らなかったら…。 88 00:07:22,059 --> 00:07:25,059 この~! わ~! 89 00:07:32,059 --> 00:07:35,059 今度は 必ず うまくやるからさぁ。 90 00:07:35,059 --> 00:07:39,059 子供相手に手こずって みっともない。 91 00:07:39,059 --> 00:07:41,059 うぅ…。 92 00:07:43,059 --> 00:07:46,059 うっ…。 ウフフ…。 93 00:07:46,059 --> 00:07:51,059 レオン 今度 失敗したら あんたは終わりよ。 94 00:07:51,059 --> 00:07:54,059 あぁ…。 その時は スラムに お戻りなさい。 95 00:07:54,059 --> 00:07:56,059 う…。 96 00:07:58,059 --> 00:08:02,059 (立人)抜け出した。 性懲りもなく。 97 00:08:02,059 --> 00:08:04,059 すみません。 98 00:08:04,059 --> 00:08:09,059 フッ 花鹿は 自分の意志を必ず貫き通す。 99 00:08:09,059 --> 00:08:14,059 止めたとしても 無駄だがな。 100 00:08:14,059 --> 00:08:18,059 (立人)どこに いると思う? 101 00:08:18,059 --> 00:08:22,059 (寅之介)恐らく 一緒に消えた ルマティ殿下と…。 102 00:08:22,059 --> 00:08:26,059 (立人)夜の散歩… といったところか。 103 00:08:26,059 --> 00:08:31,059 あの お二方の身に 何かあったら 我が一族に 未来は無い! 104 00:08:31,059 --> 00:08:33,059 (クインザ)倣さん。 105 00:08:33,059 --> 00:08:38,059 わ 分かっております! 必ずや 捜し出してみせます! 106 00:08:38,059 --> 00:08:43,059 殿下は 国内でも お一人で 外出された事などないのです。 107 00:08:43,059 --> 00:08:47,059 万が一 殿下に もしもの事があれば…。 108 00:08:47,059 --> 00:08:50,059 ここ香港は 我々の庭。 109 00:08:50,059 --> 00:08:55,059 合法 非合法 ありとあらゆる組織に→ 110 00:08:55,059 --> 00:09:00,059 我々の息が かかっています。 倣一族に お任せを。 111 00:09:02,059 --> 00:09:06,059 分かりました。 よろしく お願いします。 112 00:09:08,059 --> 00:09:11,059 ホッ…。 113 00:09:11,059 --> 00:09:15,059 (立人)ところで 今回の外遊ですが→ 114 00:09:15,059 --> 00:09:18,059 お忍びの旅にしては 警護が厳重すぎるかと。 115 00:09:18,059 --> 00:09:22,059 いいえ そんな事は ありません。 116 00:09:22,059 --> 00:09:25,059 この程度の警護は 我が国では当然の事。 117 00:09:25,059 --> 00:09:28,059 そうですか。 118 00:09:28,059 --> 00:09:33,059 一緒に外に出た少女は ハリー・バーンズワース会長の一人娘です。 119 00:09:33,059 --> 00:09:36,059 バーンズワース会長の! 120 00:09:36,059 --> 00:09:42,059 ラギネイ王国にとって バーンズワースは 最大の貿易相手。 121 00:09:42,059 --> 00:09:45,059 友好関係に ヒビが入るような事態は→ 122 00:09:45,059 --> 00:09:50,059 歓迎すべき事では ないでしょう? 123 00:09:50,059 --> 00:09:54,059 我々に 手持ちのカードを すべて見せて頂きたい。 124 00:09:54,059 --> 00:09:59,059 (立人)それに対処できる力が 我々には あります。 125 00:09:59,059 --> 00:10:01,059 (セズン)兄さん。 126 00:10:04,059 --> 00:10:06,059 分かりました。 127 00:10:06,059 --> 00:10:10,059 殿下のそばに 暗殺者の影を感じます。 128 00:10:13,059 --> 00:10:19,059 (クインザ)ルマティ殿下は ラギネイの一部の 反乱分子に 狙われています。 129 00:10:19,059 --> 00:10:23,059 (立人)しかし それらは 大勢力とは いえないでしょう? 130 00:10:23,059 --> 00:10:27,059 もちろん ほんの一部の狂信的な。 131 00:10:27,059 --> 00:10:32,059 (立人)その彼らが 香港まで 殿下を追って来る という事は→ 132 00:10:32,059 --> 00:10:36,059 バックに 後押しする黒幕がいるのでは? 133 00:10:36,059 --> 00:10:40,059 殿下を消す事で 利益を得る者が? 134 00:10:40,059 --> 00:10:45,059 いいえ。 それは 全く考えられません。 135 00:10:45,059 --> 00:10:48,059 そうでしょうか。 136 00:10:48,059 --> 00:10:50,059 そうですとも。 137 00:10:52,059 --> 00:10:57,059 (立人)あのクインザという侍従 一筋縄ではいかん。 138 00:10:57,059 --> 00:10:59,059 (立人)曹。 (曹)はい。 139 00:10:59,059 --> 00:11:04,059 (立人)ラギネイの国内事情 特に 王室の内情を探れるか? 140 00:11:04,059 --> 00:11:08,059 ラギネイ王国は 情報公開に厳しい お国柄ですが→ 141 00:11:08,059 --> 00:11:13,059 バーンズワースのネットワークを 使わせて頂ければ 何とか…。 142 00:11:13,059 --> 00:11:18,059 ラギネイ王国の王子と ハリー・バーンズワースの一人娘が→ 143 00:11:18,059 --> 00:11:24,059 こ~んな遠い 異国の地で 会うなんて すごい偶然ですよね。 144 00:11:24,059 --> 00:11:27,059 わっ! 145 00:11:27,059 --> 00:11:32,059 いや 2人は 会うべくして会った。 えっ!? 146 00:11:32,059 --> 00:11:35,059 ハリーは 当然 知っていただろうな。 147 00:11:35,059 --> 00:11:41,059 ルマティ殿下が この時期 香港に お忍びで やって来る事。 148 00:11:41,059 --> 00:11:46,059 もちろん 私が ここに 花鹿を連れて来る事も。 149 00:11:46,059 --> 00:11:52,059 それじゃ ルマティ殿下は ハリー・バーンズワース氏の言う2人目! 150 00:11:52,059 --> 00:11:54,059 恐らくな。 151 00:11:59,059 --> 00:12:22,059 ♬~ 152 00:12:22,059 --> 00:12:25,059 汚い。 人間の住む所か…。 153 00:12:28,059 --> 00:12:33,059 そっちの状況は分かった。 一晩 ここに居ていい。 ありがとう。 154 00:12:33,059 --> 00:12:37,059 しかし 気に食わねえ。 何がだ? 155 00:12:37,059 --> 00:12:40,059 お前たちを 襲った輩だよ。 156 00:12:40,059 --> 00:12:43,059 俺たちのシマで 勝手なマネしやがって。 157 00:12:43,059 --> 00:12:45,059 うん。 158 00:12:47,059 --> 00:12:50,059 のどが渇いた。 え? 159 00:12:50,059 --> 00:12:55,059 ゴメン 何か あるか? はぁ~。 160 00:12:55,059 --> 00:13:02,059 悪いな ひとっ走り行って 何か 温かいもんでも買って来てくれ。 161 00:13:02,059 --> 00:13:04,059 分かった。 162 00:13:15,059 --> 00:13:18,059 どうだ~! やるじゃね~か。 163 00:13:18,059 --> 00:13:21,059 次は負けねえ! アッハハハ! 164 00:13:30,059 --> 00:13:32,059 遊ばないのか? 165 00:13:32,059 --> 00:13:35,059 遊ぶ? お前も入れよ。 166 00:13:35,059 --> 00:13:39,059 皆 お前と 友達になりたいんだよ。 167 00:13:39,059 --> 00:13:45,059 友達? 学友の事か? 学友? う~ん。 168 00:13:47,059 --> 00:13:49,059 まあ 似たようなものだ。 169 00:13:49,059 --> 00:13:56,059 おかしな事を言う。 学友とは命じるものだ。 命じる? 170 00:13:56,059 --> 00:14:02,059 俺が相手を選ぶ。 選ばれた者は 「名誉」だと言って喜ぶぞ。 171 00:14:02,059 --> 00:14:04,059 そんなの 本当の友達じゃない。 172 00:14:06,059 --> 00:14:09,059 では 本当の友達とは どんなのだ? 173 00:14:09,059 --> 00:14:13,059 友達とは 強制するものではない。 174 00:14:13,059 --> 00:14:17,059 気の合った者同士が 親しくなる。 175 00:14:17,059 --> 00:14:22,059 私が通った 日本の学校が そうだった。 176 00:14:22,059 --> 00:14:27,059 皆で遊び 学び 笑い合い 時には 怒り→ 177 00:14:27,059 --> 00:14:33,059 そこから お互いが お互いを知り さまざまな事を学んでいく。 178 00:14:33,059 --> 00:14:37,059 そこには 利害関係は一切ない。 179 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 そんな事が可能か? 180 00:14:41,059 --> 00:14:45,059 それが普通なんだ。 普通? 181 00:14:45,059 --> 00:14:48,059 俺も友達がほしい。 182 00:14:48,059 --> 00:14:51,059 私が いるじゃないか。 え? 183 00:14:51,059 --> 00:14:55,059 私は お前と友達になりたいと 思ってるぞ。 184 00:14:57,059 --> 00:15:01,059 駄目だ~! 良いカードが 全然 来ね~。 185 00:15:01,059 --> 00:15:06,059 葉原・心の声 それにしても あの2人 似てるなぁ。 186 00:15:06,059 --> 00:15:09,059 顔立ちといい 雰囲気といい…。 187 00:15:12,059 --> 00:15:17,059 はい。 (洞爺)わしだ。 いいか よく聞け。 実は…。 188 00:15:17,059 --> 00:15:23,059 …はい。 …ええ。 倣? 189 00:15:23,059 --> 00:15:27,059 あの大財閥の倣が 人捜し? 190 00:15:27,059 --> 00:15:30,059 はい。 …はい。 191 00:15:30,059 --> 00:15:33,059 え? 192 00:15:33,059 --> 00:15:35,059 あっ…。 193 00:15:35,059 --> 00:16:01,059 ♬~ 194 00:16:01,059 --> 00:16:04,059 やっぱり 俺も捜しに行ってきます。 195 00:16:04,059 --> 00:16:07,059 (立人)待て! (寅之介)ですが…。 196 00:16:07,059 --> 00:16:11,059 土地勘もない お前が行って どうなるもんでもない。 197 00:16:11,059 --> 00:16:13,059 お前が迷子になるだけだ。 198 00:16:13,059 --> 00:16:17,059 うっ…。 ピィー! 199 00:16:17,059 --> 00:16:19,059 あの声! 200 00:16:19,059 --> 00:16:21,059 ピィー。 201 00:16:24,059 --> 00:16:26,059 ルキアー! 202 00:16:26,059 --> 00:16:30,059 あれは… ルマティ殿下の聖布。 203 00:16:35,059 --> 00:16:38,059 ピィー。 204 00:16:38,059 --> 00:16:40,059 殿下…。 205 00:16:50,059 --> 00:16:52,059 回想 私が いるじゃないか。 206 00:16:52,059 --> 00:16:56,059 私は お前と友達になりたいと 思ってるぞ。 207 00:16:58,059 --> 00:17:03,059 友達…か。 ん? 208 00:17:03,059 --> 00:17:07,059 王子様も いろいろ大変だな。 209 00:17:07,059 --> 00:17:13,059 大変? そう考えた事はない。 これが当たり前だと思っている。 210 00:17:13,059 --> 00:17:20,059 そうか。 ルマティは 将来 国王になるのか? 211 00:17:20,059 --> 00:17:24,059 俺が国王に? 違うのか? 212 00:17:24,059 --> 00:17:27,059 王位を継承するのは 兄上だ。 213 00:17:27,059 --> 00:17:34,059 お前に兄がいるのか? ああ。 俺と違って兄上は優しい。 214 00:17:34,059 --> 00:17:37,059 王家の決め事で 今は住居を分けられて→ 215 00:17:37,059 --> 00:17:41,059 頻繁に会えなくなったけど。 216 00:17:41,059 --> 00:17:45,059 小さいころは 兄上と よく遊んだ。 217 00:17:45,059 --> 00:17:47,059 宮殿で 隠れん坊をしたり→ 218 00:17:47,059 --> 00:17:53,059 いたずらして侍従長に叱られた時 俺を かばってくれた。 219 00:17:53,059 --> 00:17:55,059 今度は 俺が助けたい。 220 00:17:55,059 --> 00:18:02,059 体の弱い兄上をサポートして 神と 国民の望む ラギネイ王国にしたい。 221 00:18:05,059 --> 00:18:08,059 優しい目をしている。 え? 222 00:18:08,059 --> 00:18:13,059 フフフフ お前は いつも 怒ってばかりだったから→ 223 00:18:13,059 --> 00:18:16,059 そういう 優しい顔を見るのは初めてだ。 224 00:18:16,059 --> 00:18:20,059 お お前が 怒らせるような事をするからだ! 225 00:18:24,059 --> 00:18:28,059 何だか懐かしい。 226 00:18:28,059 --> 00:18:31,059 初めて会った時にも感じたが…。 227 00:18:36,059 --> 00:18:40,059 邪魔するぞ~。 228 00:18:40,059 --> 00:18:43,059 夜風は毒だ。 中へ入れ。 229 00:18:48,059 --> 00:18:50,059 (洞爺)おお~。 230 00:18:50,059 --> 00:18:55,059 追われているようだから 一晩かくまっていた。 231 00:18:55,059 --> 00:18:58,059 間違いない あのイヤリング。 232 00:18:58,059 --> 00:19:04,059 ラギネイ王室の王族の印 ラグランヤーウェ。 233 00:19:07,059 --> 00:19:14,059 おい 聞いて驚くな。 あの子は ラギネイの王子だ。 234 00:19:14,059 --> 00:19:18,059 王子? プッ フハハハハ! 235 00:19:18,059 --> 00:19:20,059 ハハハハハ…! 236 00:19:20,059 --> 00:19:23,059 あ… マジかよ。 237 00:19:23,059 --> 00:19:29,059 倣が動くはずだ! お前 とんでもないものを拾ったな! 238 00:19:29,059 --> 00:19:32,059 おい 洞爺 待てよ! 239 00:19:32,059 --> 00:19:37,059 すぐ戻る。 誰も入れるな! 分かってます。 240 00:19:40,059 --> 00:19:42,059 飲み物は まだか? 241 00:19:44,059 --> 00:19:49,059 (葉原)よく分かんね~ 洞爺。 詳しく話してくれ! 242 00:19:49,059 --> 00:19:54,059 (洞爺)とにかく ボスに報告だ! 道々 話す。 いいから ついて来い。 243 00:20:11,059 --> 00:20:14,059 (寅之介)鳥を見失うな! 244 00:20:14,059 --> 00:20:24,059 ♬~ 245 00:20:24,059 --> 00:20:27,059 ピーッ ピーッ。 246 00:20:29,059 --> 00:20:32,059 何者かに 追われてるみたいだ。 247 00:20:39,059 --> 00:20:43,059 はい。 寅之介 2人の居る所が分かった。 248 00:20:43,059 --> 00:20:47,059 (ノック) 249 00:20:47,059 --> 00:20:49,059 ああ 遅かったな。 250 00:20:49,059 --> 00:20:51,059 (鍵を開ける音) 251 00:20:51,059 --> 00:20:54,059 に 逃げろ~! 252 00:20:54,059 --> 00:20:57,059 はっ! うわ~! 253 00:21:00,059 --> 00:21:02,059 ルマティ! 254 00:21:02,059 --> 00:21:20,059 ♬~ 255 00:21:20,059 --> 00:21:22,059 えっ…。 256 00:21:25,059 --> 00:21:29,059 お前は ラギネイの近衛士官! 257 00:21:29,059 --> 00:21:34,059 味方か? ああ。 兄上の 身辺警護をする者だ。 258 00:21:34,059 --> 00:21:37,059 そうか! 兄上が俺のために…。 259 00:21:37,059 --> 00:21:39,059 あっ! 260 00:21:43,059 --> 00:21:45,059 どういう事だ? 261 00:21:50,059 --> 00:21:53,059 (ソマンド)何も言わず弟を→ 262 00:21:53,059 --> 00:21:56,059 ルマティを殺せ。 263 00:21:56,059 --> 00:22:11,059 ♬~ 264 00:22:11,059 --> 00:22:18,059 ルマティ殿下 お国のため お許し下さい。 265 00:22:24,059 --> 00:22:26,059 うっ! 花鹿! 266 00:22:26,059 --> 00:22:49,059 ♬~ 267 00:22:49,059 --> 00:22:53,059 ダメー! ルマティ! 逃げて~! 268 00:22:55,059 --> 00:22:58,059 ルマティ! 269 00:23:00,059 --> 00:23:08,059 ♬~(エンディング・テーマ) ♬「悲しいほど 遠くに感じる」 270 00:23:08,059 --> 00:23:16,059 ♬「君の心 探しはじめている」 271 00:23:16,059 --> 00:23:23,059 ♬「いつも そばにいて 守られていたから」 272 00:23:23,059 --> 00:23:29,059 ♬「ねぇ 独りじゃ 恐いんだ」 273 00:23:29,059 --> 00:23:37,059 ♬「流れる時間なんて みんな同じなのに…」 274 00:23:37,059 --> 00:23:44,059 ♬「今 眠ってる? 泣いている? 笑顔でいて欲しい」 275 00:23:44,059 --> 00:23:52,059 ♬「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 276 00:23:52,059 --> 00:23:59,059 ♬「逸らさないで ちゃんと見て 君を信じてる」 277 00:23:59,059 --> 00:24:07,059 ♬「そう 誰も 知らない 二人だけの思い出は」 278 00:24:07,059 --> 00:24:14,059 ♬「強くて 美しい 時の碧い海」 279 00:24:14,059 --> 00:24:25,059 ♬「その腕 その胸に 私は生きている」