1 00:00:03,259 --> 00:00:13,259 ♬~(オープニング・テーマ) 2 00:00:13,259 --> 00:00:18,259 ♬「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:18,259 --> 00:00:22,259 ♬「ゆれる My faint」 4 00:00:22,259 --> 00:00:27,259 ♬「多分少し afraid to run away」 5 00:00:27,259 --> 00:00:30,259 ♬「でも今は」 6 00:00:30,259 --> 00:00:35,259 ♬「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:35,259 --> 00:00:40,259 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:40,259 --> 00:00:44,259 ♬「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:44,259 --> 00:00:49,259 ♬「とびたてる Break all the way」 10 00:00:49,259 --> 00:00:53,259 ♬「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:53,259 --> 00:00:58,259 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:58,259 --> 00:01:02,259 ♬「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:02,259 --> 00:01:07,259 ♬「I know I can change all the way」 14 00:01:07,259 --> 00:01:21,259 ♬「このまま I just want to」 15 00:01:21,259 --> 00:01:30,259 ♬~ 16 00:01:36,259 --> 00:01:38,259 (電話の呼び出し音) 17 00:01:38,259 --> 00:01:42,259 (留守番電話) (花鹿)「はい 陸深です。 ただ今 留守にしております」。 18 00:01:42,259 --> 00:01:46,259 「御用の方は 発信音の後に メッセージを どうぞ」。 19 00:01:46,259 --> 00:01:48,259 (受話器を置く音) 20 00:01:48,259 --> 00:01:50,259 (ため息) 21 00:01:50,259 --> 00:01:55,259 心の声 (ユージィン)花鹿 そろそろ 戻ってくるころかと思ったが→ 22 00:01:55,259 --> 00:01:58,259 香港辺りで 足止めでも くっているのか。 23 00:01:58,259 --> 00:02:01,259 (おばさんたちの ざわめき) ん? 24 00:02:07,259 --> 00:02:10,259 ユージィン・心の声 さて どうしたものか…。 25 00:02:10,259 --> 00:02:12,259 ん…。 26 00:02:17,259 --> 00:02:19,259 ユージィン・心の声 花鹿の友達か…。 27 00:02:19,259 --> 00:02:22,259 回想 (花鹿)焼き増ししたから あげる。 28 00:02:22,259 --> 00:02:26,259 その子 かわいいだろ? 友達なんだ。 29 00:02:26,259 --> 00:02:31,259 ふ~ん 東洋人の顔だな。 30 00:02:31,259 --> 00:02:38,259 しかし 何か そぐわないな。 お前が 学校に通う図というのは。 31 00:02:38,259 --> 00:02:42,259 な~んで。 ムスターファだって 学校 行ってるんだろ? 32 00:02:42,259 --> 00:02:44,259 その方が そぐわないぞ。 33 00:02:44,259 --> 00:02:49,259 心の声 あの時 手帳に挟んで そのまま…。 34 00:02:51,259 --> 00:02:56,259 暇つぶしには ちょうどいいか。 35 00:02:56,259 --> 00:03:02,259 (由依の母) 由依~! 早く起きないと 遅刻するわよ~! 由依~! 36 00:03:02,259 --> 00:03:06,259 (公太)朝っぱらから ギャースカ叫ぶなよぉ うっせえなぁ。 37 00:03:06,259 --> 00:03:10,259 それなら公太 あんた 起こしてきてよ。 や~だよ。 38 00:03:10,259 --> 00:03:13,259 姉貴 このごろ 機嫌 悪り~もん。 39 00:03:13,259 --> 00:03:16,259 変なのと つきあってんじゃないの。 あらまぁ! 40 00:03:16,259 --> 00:03:18,259 (由依の父) だ 誰が グレたって!? 41 00:03:18,259 --> 00:03:21,259 まだグレてないわよ。 これからよ。 42 00:03:21,259 --> 00:03:24,259 (由依の父) うぉ~! 由依が ついに! あいつも育ったもんだ! 43 00:03:24,259 --> 00:03:27,259 (公太)喜んで ど~すんだよぉ。 (由依の ため息) 44 00:03:27,259 --> 00:03:31,259 (チャイム) 45 00:03:34,259 --> 00:03:38,259 由依・心の声 花鹿が いなくなって 2か月かぁ。 46 00:03:38,259 --> 00:03:42,259 帰ってくるどころか 手紙一通 来やしない。 47 00:03:42,259 --> 00:03:44,259 (ため息) 48 00:03:46,259 --> 00:03:53,259 由依・心の声 私の事なんて 忘れちゃったんだろうな きっと。 49 00:03:53,259 --> 00:03:57,259 でも あの時の花鹿は すごく…。 50 00:04:02,259 --> 00:04:07,259 ただの あいさつ… だよね きっと。 51 00:04:07,259 --> 00:04:09,259 アメリカ人だもんなぁ~。 52 00:04:13,259 --> 00:04:16,259 ん… ん ん~。 53 00:04:16,259 --> 00:04:20,259 ユージィン・心の声 参った 全く見分けがつかない。 54 00:04:20,259 --> 00:04:25,259 同じ制服のせいか 全員 この娘に見える。 55 00:04:25,259 --> 00:04:28,259 はぁ~。 56 00:04:28,259 --> 00:04:30,259 ん… あっ。 57 00:04:32,259 --> 00:04:35,259 あたし 今日の占い すごい良かった~。 58 00:04:39,259 --> 00:04:42,259 (裕子)あ~ら 由依ちゃんたち~。 59 00:04:42,259 --> 00:04:47,259 (裕子)まずいところ 見られちゃったかもぉ~。 友達? 60 00:04:47,259 --> 00:04:52,259 クラスメートなの~。 で こちらは 私の彼氏。 これからドライブ。 61 00:04:52,259 --> 00:04:54,259 どうも。 (一同)彼氏!? 62 00:04:54,259 --> 00:04:57,259 (裕子)皆には ないしょね。 63 00:04:57,259 --> 00:04:59,259 (由依)だったら こんな学校の近くで→ 64 00:04:59,259 --> 00:05:02,259 待ち合わせしない方が いいんじゃないの? 65 00:05:02,259 --> 00:05:05,259 彼が「迎えに来る」って 聞かなくて。 え? 66 00:05:05,259 --> 00:05:10,259 ま 男女関係の機微は 山手さんには まだ早いかもね。 67 00:05:10,259 --> 00:05:13,259 あ…。 ん? 68 00:05:13,259 --> 00:05:17,259 なっ!? え? 69 00:05:17,259 --> 00:05:21,259 (由依)え? えっ え…。 70 00:05:21,259 --> 00:05:23,259 (由依)えっ! うわわわっ! 71 00:05:23,259 --> 00:05:26,259 (ユージィン)Yui Yamate? (由依)いっ… イエス! 72 00:05:33,259 --> 00:05:37,259 (生徒たちの黄色い悲鳴) 73 00:05:37,259 --> 00:05:42,259 由依・心の声 な… 何なの~!? この超ド級に きれいな外国人は! 74 00:05:42,259 --> 00:05:46,259 Nice to meet you. My name is Eugene de Vorkan. 75 00:05:46,259 --> 00:05:48,259 I’m Kajika’s fiance. 76 00:05:48,259 --> 00:05:52,259 えっ! 花鹿の… フィアンセ…。 77 00:05:52,259 --> 00:05:55,259 …って 婚約者!? Yes. 78 00:05:55,259 --> 00:06:01,259 …あ 花鹿の婚約者が 私の事 知ってるって事は→ 79 00:06:01,259 --> 00:06:07,259 花鹿が私の事… 話したって事!? 80 00:06:07,259 --> 00:06:11,259 I’ll give you lift your home. 81 00:06:11,259 --> 00:06:14,259 (生徒たちの黄色い歓声) 82 00:06:14,259 --> 00:06:16,259 (彼氏)格好いい~。 83 00:06:22,259 --> 00:06:25,259 It’s you and Kajika. 84 00:06:25,259 --> 00:06:30,259 あ これ 私の家に来た時 撮った写真! 85 00:06:30,259 --> 00:06:32,259 ディス イズ マイホーム! マイホームなの。 86 00:06:32,259 --> 00:06:34,259 Is this your house? 87 00:06:34,259 --> 00:06:38,259 花鹿が 一度だけ うちに泊まりに 来た事が あったんだけど→ 88 00:06:38,259 --> 00:06:44,259 お迎えが来て 結局 夜には 帰っちゃったんだけど…。 89 00:06:44,259 --> 00:06:46,259 でも 楽しかった…。 90 00:06:46,259 --> 00:06:48,259 ん…? 91 00:06:50,259 --> 00:06:56,259 花鹿… 私の事 忘れてなかったんだ。 92 00:06:58,259 --> 00:07:01,259 I wanna visit your house. 93 00:07:01,259 --> 00:07:04,259 え~? なになに? スロー プリーズ! 94 00:07:04,259 --> 00:07:09,259 I wanna visit your house. 95 00:07:09,259 --> 00:07:11,259 えっ! うちに!? 96 00:07:11,259 --> 00:07:18,259 立人 留守電に ムスターファから 伝言が入ってた! 97 00:07:18,259 --> 00:07:20,259 (立人)ユージィンから? 98 00:07:20,259 --> 00:07:22,259 この時期 ちょうど 日本に寄るから→ 99 00:07:22,259 --> 00:07:25,259 もし 都合が合えば会おうって 言われてたんだ。 100 00:07:25,259 --> 00:07:27,259 (寅之介) 日本に居るんですか? うん。 101 00:07:27,259 --> 00:07:31,259 今朝 着いて 帝金屏風ホテルに泊まるって。 102 00:07:31,259 --> 00:07:34,259 私 これから行ってくる。 103 00:07:34,259 --> 00:07:36,259 待て! 立人。 104 00:07:36,259 --> 00:07:41,259 まずは 今現在 居るかどうかを 確かめてからだ。 105 00:07:41,259 --> 00:07:43,259 そのうえで 私が同行する。 106 00:07:43,259 --> 00:07:46,259 …分かった。 107 00:07:46,259 --> 00:07:50,259 しかし 立人 ムスターファの事となると 途端に大人気ないぞ。 108 00:07:50,259 --> 00:07:56,259 一見 クールに見えますけど 結構 かわいいとこ あるんですよね~。 109 00:07:56,259 --> 00:07:59,259 な… あぁぁ…。 110 00:07:59,259 --> 00:08:02,259 (寅之介)お 俺がホテルに 問い合わせます! 111 00:08:12,259 --> 00:08:14,259 (ドアを開ける音) (由依)ただいま~。 112 00:08:14,259 --> 00:08:16,259 あ…。 113 00:08:16,259 --> 00:08:20,259 Oh you must be her mother. 114 00:08:20,259 --> 00:08:23,259 How beautiful. 115 00:08:23,259 --> 00:08:26,259 あ~…。 お母さん! 116 00:08:26,259 --> 00:08:28,259 オーオー サンキュー! 117 00:08:28,259 --> 00:08:33,259 ユイガ~ イツモ~ オスェエワニ~ ナットゥエ~ オリマァスゥ~。 118 00:08:33,259 --> 00:08:36,259 お母さん それ日本語だよ。 119 00:08:36,259 --> 00:08:40,259 それに ユージィンさんとは 今日 初めて会ったの。 120 00:08:40,259 --> 00:08:43,259 花鹿って 覚えてないかな。 121 00:08:43,259 --> 00:08:47,259 前に 一度だけ来た事あるでしょ? すぐ帰っちゃったけど。 122 00:08:47,259 --> 00:08:50,259 ああ! あの ものすごく きれいな お嬢さん? 123 00:08:50,259 --> 00:08:53,259 (由依の母)忘れる訳ないわよぉ~。 124 00:08:53,259 --> 00:08:57,259 (由依)そう! その ものすごく きれいな花鹿のフィアンセなの。 125 00:08:57,259 --> 00:08:59,259 Yes, fiance. 126 00:08:59,259 --> 00:09:01,259 あ~…。 127 00:09:01,259 --> 00:09:06,259 (由依の母) あ まあまあ とにかく あがって あがって。 風邪ひいちゃうから。 128 00:09:06,259 --> 00:09:10,259 あっ お風呂! お風呂入る? (ユージィン)Thank you mom. 129 00:09:10,259 --> 00:09:15,259 (由依の母)はぁ~。 (由依)お母さん…。 130 00:09:20,259 --> 00:09:24,259 これが 日本式の風呂 か…。 131 00:09:31,259 --> 00:09:35,259 浴衣 お父さんのだから 短いとは思うんだけど→ 132 00:09:35,259 --> 00:09:39,259 服が乾くまでだからね。 ユージさん お風呂あがった? 133 00:09:39,259 --> 00:09:43,259 まだ。 それに「ユージ」じゃなくて 「ユージィン」だってば! 134 00:09:43,259 --> 00:09:48,259 はぁ~ 外国の人の名前は 難しいわね~。 135 00:09:48,259 --> 00:09:50,259 はい これ。 あんた持って行きなさい。 136 00:09:50,259 --> 00:09:55,259 浴衣の着方 教えてあげて。 えっ やだ! 友達の婚約者なんだよ! 137 00:09:55,259 --> 00:09:59,259 お母さん持ってってよぉ! ええ~? いいのぉ!? 138 00:09:59,259 --> 00:10:03,259 (公太)ただいま~。 何? 誰か来てんの? 139 00:10:03,259 --> 00:10:05,259 (2人)あ。 え? 140 00:10:07,259 --> 00:10:10,259 (2人)あ…。 141 00:10:10,259 --> 00:10:14,259 …静かねぇ。 公太ぁ? 142 00:10:14,259 --> 00:10:16,259 (由依 母)わぁ! 143 00:10:16,259 --> 00:10:18,259 ハァハァハァ…。 144 00:10:18,259 --> 00:10:20,259 (公太)わあぁぁ~! 145 00:10:20,259 --> 00:10:22,259 (ドアを閉じる音) 146 00:10:22,259 --> 00:10:25,259 (ユージィン)Yui, mom. 147 00:10:25,259 --> 00:10:27,259 はっ! 148 00:10:29,259 --> 00:10:31,259 How do I look? 149 00:10:31,259 --> 00:10:33,259 (2人)はぁぁ~。 150 00:10:33,259 --> 00:10:39,259 (由依の母) ユージさん おスシは お好き? (由依)もう ユージィンだってば~! 151 00:10:46,259 --> 00:10:49,259 由依・心の声 そぐわない…。 152 00:10:52,259 --> 00:10:55,259 由依・心の声 めちゃくちゃ違和感…。 153 00:10:55,259 --> 00:10:58,259 (由依の母)ユージさん。 (由依)だから ユージィンだって! 154 00:10:58,259 --> 00:11:03,259 (由依の母)お茶です。 夕ご飯まで もう少し お待ちになってね~。 155 00:11:03,259 --> 00:11:05,259 Pardon? 156 00:11:05,259 --> 00:11:07,259 オホホホ…。 エヘヘヘ…。 157 00:11:07,259 --> 00:11:09,259 (ドアを閉じる音) 158 00:11:11,259 --> 00:11:14,259 (由依の母) あ~ 緊張したわぁ~。 159 00:11:14,259 --> 00:11:18,259 (由依)まるで あたしの部屋に クジャクが いるみたい! 160 00:11:18,259 --> 00:11:22,259 (2人)わ! 写真とか 撮っても いいかな? 161 00:11:22,259 --> 00:11:26,259 (由依の母) バカ! 何 考えてるの お前は! 162 00:11:26,259 --> 00:11:29,259 (公太) だって あんな きれいな人間 生まれて初めて見たんだも~ん! 163 00:11:29,259 --> 00:11:32,259 (由依)見るだけにしなさ~い! 見るだけに! 164 00:11:32,259 --> 00:11:34,259 (ドアチャイム) 165 00:11:34,259 --> 00:11:38,259 もう! 誰よ~! この忙しい時に! 166 00:11:38,259 --> 00:11:40,259 はい は~い。 167 00:11:40,259 --> 00:11:43,259 由依! え? 168 00:11:43,259 --> 00:11:45,259 由依! 169 00:11:45,259 --> 00:11:48,259 か…じか…? 170 00:11:48,259 --> 00:11:50,259 私を覚えているか? 171 00:11:50,259 --> 00:11:54,259 おっ…おっ…→ 172 00:11:54,259 --> 00:11:57,259 覚えてるに 決まってるじゃないの~! 173 00:11:57,259 --> 00:11:59,259 久しぶりだな~! 174 00:11:59,259 --> 00:12:04,259 花鹿の婚約者だって 外国人が 私の事 知ってた時には→ 175 00:12:04,259 --> 00:12:06,259 すごく うれしかったんだよぉ~。 176 00:12:06,259 --> 00:12:10,259 え… やっぱり ムスターファ 来てるのか? 177 00:12:10,259 --> 00:12:16,259 しょ~がないなぁ…。 2階に いるのか? あ うん。 178 00:12:16,259 --> 00:12:19,259 心の声 ムスターファって 確かヒョウじゃなかった? 179 00:12:19,259 --> 00:12:23,259 (由依の母) あら いらっしゃい! お邪魔します。 180 00:12:23,259 --> 00:12:27,259 相変わらず きれいねぇ~。 か かわいい~。 181 00:12:27,259 --> 00:12:31,259 花鹿様~! あ~っ! 182 00:12:31,259 --> 00:12:37,259 どうも。 僕は 花鹿様のボディーガード 芳賀寅之介です。 失礼します! 183 00:12:37,259 --> 00:12:39,259 私も行ってくる! 184 00:12:39,259 --> 00:12:44,259 彼も友達なのかな。 さあ でも かわいい~。 185 00:12:44,259 --> 00:12:46,259 (ドアが開く音) (立人)失礼! 186 00:12:48,259 --> 00:12:53,259 私は 今しがた こちらへ お邪魔しました 少女の保護者→ 187 00:12:53,259 --> 00:12:56,259 倣立人と申します。 よろしいでしょうか? 188 00:12:56,259 --> 00:13:01,259 ど どうぞ。 花鹿さんと フィアンセの方も 皆さん2階に…。 189 00:13:01,259 --> 00:13:04,259 (立人)…フィアンセ。 190 00:13:04,259 --> 00:13:06,259 (由依の母) ええ。 モデルさんみたいに きれいなブロンドの。 191 00:13:06,259 --> 00:13:08,259 (公太)すっごいイケメン。 192 00:13:08,259 --> 00:13:14,259 (立人)まだ 婚約が決まった訳では ありませんので…。 失礼。 193 00:13:14,259 --> 00:13:17,259 どうなってんだ? 姉貴の交友関係。 194 00:13:17,259 --> 00:13:22,259 盆と正月が 併せて来たみたいだわ~。 あはは。 195 00:13:22,259 --> 00:13:24,259 ムスターファ! 花鹿! 196 00:13:24,259 --> 00:13:27,259 会いたかった! 197 00:13:27,259 --> 00:13:31,259 びっくりした! いきなり 由依の家に来てるなんて。 198 00:13:31,259 --> 00:13:33,259 なかなか面白かったぞ。 199 00:13:33,259 --> 00:13:37,259 わぁ~! 2人とも すてき! 映画みたい…。 200 00:13:37,259 --> 00:13:42,259 (寅之介)ユージィンさんが泊まるホテルに 確認したら チェックインの後→ 201 00:13:42,259 --> 00:13:45,259 桜楓中学への行き方を 聞いてたっていうんで→ 202 00:13:45,259 --> 00:13:50,259 もしかしたら ここじゃないかと思って。 あ 校門の所で会って…。 203 00:13:50,259 --> 00:13:55,259 (立人)非常識な奴だから ご迷惑かけませんでしたか? 204 00:13:55,259 --> 00:13:57,259 いいえ 全然。 205 00:13:57,259 --> 00:14:00,259 ん? 英語で言え 英語で。 206 00:14:00,259 --> 00:14:03,259 英語では 彼女に通じんだろ。 207 00:14:03,259 --> 00:14:06,259 じゃあ 由依に 何て言ったんだ? 208 00:14:06,259 --> 00:14:08,259 私は通訳じゃない。 209 00:14:08,259 --> 00:14:12,259 浴衣を着るなら 少しは日本語も覚える事だな。 210 00:14:18,259 --> 00:14:20,259 あの2人 仲悪いの? 211 00:14:20,259 --> 00:14:24,259 ううん。 寄ると触ると けんかするってのは→ 212 00:14:24,259 --> 00:14:26,259 結構 仲が良いって事だよ。 213 00:14:26,259 --> 00:14:28,259 そ~か。 そうかなぁ~。 214 00:14:34,259 --> 00:14:36,259 (すし屋)まいど~。 215 00:14:36,259 --> 00:14:41,259 (由依の母) お父さん入れて 男の人が5人。 216 00:14:41,259 --> 00:14:46,259 う~ん これじゃ 足りないかしら? ピザでも とる? 217 00:14:46,259 --> 00:14:48,259 ほかに 何か あったかしら? 218 00:14:48,259 --> 00:14:50,259 ちょっと失礼。 あら~。 219 00:14:52,259 --> 00:14:55,259 なるほど。 あの~? 220 00:14:55,259 --> 00:14:58,259 うちの者たちが ご迷惑をおかけしましたので→ 221 00:14:58,259 --> 00:15:00,259 せめて ご恩返しを させて下さい。 222 00:15:08,259 --> 00:15:11,259 これが 日本の台所か…。 223 00:15:11,259 --> 00:15:14,259 さてと…。 すてきぃぃ~! 224 00:15:14,259 --> 00:15:16,259 立人は何をする気だ? 225 00:15:16,259 --> 00:15:21,259 (寅之介) 北京料理なら 倣家の お抱え シェフから 習った事があるって→ 226 00:15:21,259 --> 00:15:23,259 以前 聞いた事が あります。 227 00:15:23,259 --> 00:15:28,259 敵をしとめるのに 友人の母親の 機嫌取りから 始める訳か…。 228 00:15:28,259 --> 00:15:35,259 相変わらず 回りくどい奴だ フン! 敵? 229 00:15:35,259 --> 00:15:39,259 (立人)寅之介 買い物を頼む。 は はいっ! 230 00:15:41,259 --> 00:15:46,259 よかった。 由依が変わってなくて。 元気だったか? 231 00:15:46,259 --> 00:15:51,259 うん。 …手紙 待ってたよ。 232 00:15:51,259 --> 00:15:56,259 ゴメン。 書こうとは 思ってたんだけど…。 233 00:15:56,259 --> 00:16:00,259 何と したためれば いいか 分からなくて。 234 00:16:00,259 --> 00:16:04,259 え? そんなの 何でも よかったのに。 235 00:16:09,259 --> 00:16:13,259 花鹿が行っちゃってから バーンズワースが→ 236 00:16:13,259 --> 00:16:17,259 けた外れな お金持ちだって事が 分かったし…。 237 00:16:17,259 --> 00:16:19,259 回想 えっ…。 238 00:16:19,259 --> 00:16:26,259 正直 手紙は来なくても しかた ないかな~って思ってたけどね。 239 00:16:26,259 --> 00:16:29,259 立人が いつも脅すんだ。 240 00:16:29,259 --> 00:16:35,259 バーンズワースの 名を出せば 皆 私の後ろに ダッドを見るって。 241 00:16:35,259 --> 00:16:41,259 その時から 私個人としては 見てもらえなくなるって…。 242 00:16:44,259 --> 00:16:51,259 私 よく分からないんだ そういう人間の気持ち…。 243 00:16:51,259 --> 00:16:57,259 なぁんにも無い島で育ったから 余計なのか…。 由依は どう? 244 00:16:57,259 --> 00:17:02,259 え? 私への見方は 変わったか? 245 00:17:02,259 --> 00:17:06,259 ん~… そりゃま ちょっとはね。 246 00:17:08,259 --> 00:17:10,259 ウフフ…。 ん? 247 00:17:10,259 --> 00:17:15,259 でも 花鹿の世界って あまりに別世界すぎて→ 248 00:17:15,259 --> 00:17:18,259 かえって ど~でも よくなるよ。 ホント!? 249 00:17:18,259 --> 00:17:21,259 だって~ マンハッタンに でっかいビルとか→ 250 00:17:21,259 --> 00:17:23,259 自家用ジェット とかって言われても→ 251 00:17:23,259 --> 00:17:27,259 映画の話みたいで 実感わかないしね。 252 00:17:27,259 --> 00:17:29,259 アハッ。 253 00:17:29,259 --> 00:17:33,259 エヘッ 花鹿は 花鹿の まんまだよ。 254 00:17:36,259 --> 00:17:41,259 よかった~。 ずっと心配してたんだ。 何が? 255 00:17:41,259 --> 00:17:48,259 「もうつきあえない 友達じゃない」 って言われたら どうしようって。 256 00:17:48,259 --> 00:17:50,259 花鹿…。 257 00:17:50,259 --> 00:17:53,259 それで 手紙も書きそびれた。 258 00:17:53,259 --> 00:17:55,259 えっ? 259 00:17:58,259 --> 00:18:01,259 (うれし泣き) わあ! 260 00:18:04,259 --> 00:18:07,259 (2人の笑い声) 261 00:18:07,259 --> 00:18:13,259 ねぇ 花鹿 将来は ユージィンさんと その…。 262 00:18:13,259 --> 00:18:16,259 結婚か? まだ分からない。 263 00:18:16,259 --> 00:18:19,259 でも フィアンセなんでしょ? 264 00:18:19,259 --> 00:18:21,259 ユージィンの事は好きだが→ 265 00:18:21,259 --> 00:18:24,259 ほかにも まだ 会わなくちゃならない人がいる。 266 00:18:24,259 --> 00:18:27,259 その人たちに会ってから 決めるつもりだ。 267 00:18:27,259 --> 00:18:33,259 はぁ~ やっぱり 映画みたい。 フフフフ。 268 00:18:35,259 --> 00:18:38,259 (3人)わあ~! 269 00:18:38,259 --> 00:18:40,259 (3人)わあぁ~! 270 00:18:40,259 --> 00:18:43,259 (寅之介)さすがですね! ほかに 何か お手伝いする事は? 271 00:18:43,259 --> 00:18:46,259 (立人)不要だ。 顔でも洗ってこい。 272 00:18:46,259 --> 00:18:51,259 ふ~ん 手柄は独占したいタイプらしい。 273 00:18:51,259 --> 00:18:54,259 人の手を借りるのは 好きではない。 274 00:18:54,259 --> 00:18:58,259 部下を引き連れ 一匹狼を気取る訳か。 275 00:18:58,259 --> 00:19:02,259 放蕩息子のジゴロ趣味ほど 世辞に疎くもないが。 276 00:19:02,259 --> 00:19:06,259 硬派をかたる 初心な男の ねたみも 哀れなものだな。 277 00:19:11,259 --> 00:19:14,259 顔! 洗ってきま~すっ! 278 00:19:17,259 --> 00:19:23,259 (由依の父)ただいまぁ~! って あれ? お客さんか? 279 00:19:23,259 --> 00:19:27,259 お帰りなさい。 何だよ お前 よそ行きの 格好なんかして。 280 00:19:27,259 --> 00:19:30,259 うふふ 由依の お友達がぁ。 281 00:19:30,259 --> 00:19:33,259 友達? 282 00:19:33,259 --> 00:19:36,259 ただい…ま。 283 00:19:36,259 --> 00:19:39,259 お帰りなさい。 (一同)お邪魔してます。 284 00:19:42,259 --> 00:19:44,259 (由依の父) はう… いらっしゃい。 285 00:19:44,259 --> 00:19:48,259 わが家に 何があったんだ? うふふ。 286 00:19:48,259 --> 00:19:52,259 (公太)ハラへった~! メシにしよう メシ! 287 00:19:52,259 --> 00:19:58,259 (一同の歓談) 288 00:19:58,259 --> 00:20:00,259 こうだよ。 こうか。 289 00:20:00,259 --> 00:20:03,259 立人様の北京料理 最高でした。 290 00:20:03,259 --> 00:20:07,259 (一同の歓談) 291 00:20:07,259 --> 00:20:11,259 由依には フィアンセは いないのか? いないよぉ。 292 00:20:11,259 --> 00:20:14,259 (公太)フィアンセどころか いまだに ボーイフレンドの1人も→ 293 00:20:14,259 --> 00:20:17,259 連れてきた事 ないんだからね。 公太! 294 00:20:17,259 --> 00:20:21,259 Yui is a very charming girl. 295 00:20:21,259 --> 00:20:23,259 由依はチャーミングだって。 296 00:20:23,259 --> 00:20:26,259 (由依)え~! (せきばらい) 297 00:20:26,259 --> 00:20:30,259 親としては うちの娘でさえ いろいろ気がかりなんだから→ 298 00:20:30,259 --> 00:20:35,259 花鹿さんの お父上の ご心配は いかばかりか。 本当にねぇ…。 299 00:20:35,259 --> 00:20:40,259 悪い虫がつかぬよう見張れと 言いつかっております。 300 00:20:40,259 --> 00:20:45,259 隣の臆病者は 今 何と言った? いや その…。 301 00:20:45,259 --> 00:20:50,259 聞こえてるぞ。 フン! もう限界。 302 00:20:52,259 --> 00:20:58,259 男親は 家族に対する思いを 伝えるのが 苦手でねぇ…。 303 00:20:58,259 --> 00:21:00,259 花鹿さんの お父さんも→ 304 00:21:00,259 --> 00:21:04,259 娘に幸せになってもらいたい 1人の父親だ。 305 00:21:04,259 --> 00:21:08,259 言葉の奥にある真意を くみ取ってもらいたいね。 306 00:21:08,259 --> 00:21:11,259 同じ父親としては…。 307 00:21:11,259 --> 00:21:13,259 (由依の母) 飲みすぎですよ。 308 00:21:13,259 --> 00:21:18,259 (由依の父)・「花の盛りは短くて」 とは言うが→ 309 00:21:18,259 --> 00:21:23,259 青少年の諸君 くれぐれも 軽はずみなマネだけは…→ 310 00:21:23,259 --> 00:21:26,259 しないでネ。 (由依)お父さんっ! 311 00:21:28,259 --> 00:21:33,259 ありがとう。 由依のパパ。 ん… うむ。 312 00:21:33,259 --> 00:21:38,259 (一同の笑い声) 313 00:21:38,259 --> 00:21:43,259 (由依)はぁ~! おなか いっぱ~い! 314 00:21:43,259 --> 00:21:46,259 すてきな ご両親だ。 315 00:21:46,259 --> 00:21:52,259 えっ あは! もう 皆して 舞い 上がっちゃって ホント 恥ずかしい。 316 00:21:52,259 --> 00:21:56,259 こんな温かな家庭で 由依は育ったんだな。 317 00:21:56,259 --> 00:21:58,259 花鹿…。 318 00:21:58,259 --> 00:22:03,259 私が バーンズワースの人間でも これから何があっても→ 319 00:22:03,259 --> 00:22:08,259 由依は 今までどおり 友達で いてくれるか? 320 00:22:08,259 --> 00:22:11,259 当たり前でしょ! ウフッ。 321 00:22:11,259 --> 00:22:14,259 姉貴 写真 撮るぞぉ! 322 00:22:14,259 --> 00:22:16,259 (2人)うん! 323 00:22:16,259 --> 00:22:21,259 (由依の父)ん~! ん 立人君 君もう少し後ろへ。 は~い そこ! 324 00:22:21,259 --> 00:22:24,259 ユージ君は もう少し正面を。 あ はい ストップ! 325 00:22:24,259 --> 00:22:27,259 (由依の母)ちょっと 「ユージ」 じゃなくて 「ユージィン」さんよ。 326 00:22:27,259 --> 00:22:29,259 (公太)うるさいなぁ もう。 327 00:22:33,259 --> 00:22:37,259 (公太)ひゃ~! すげ~! フラッシュなしでも輝いてるっ! 328 00:22:37,259 --> 00:22:40,259 花盛りの 年頃なのねえ。 うむ。 329 00:22:40,259 --> 00:22:44,259 ね 髪形 変じゃない? 大丈夫。 私は どうだ? 330 00:22:44,259 --> 00:22:46,259 花鹿は いつも きれいだもんっ! 331 00:22:46,259 --> 00:22:50,259 (公太)はい 撮りま~す! 332 00:22:50,259 --> 00:22:52,259 (シャッターを切る音) 333 00:23:01,259 --> 00:23:09,259 ♬~(エンディング・テーマ) ♬「悲しいほど 遠くに感じる」 334 00:23:09,259 --> 00:23:16,259 ♬「君の心 探しはじめている」 335 00:23:16,259 --> 00:23:23,259 ♬「いつも そばにいて 守られていたから」 336 00:23:23,259 --> 00:23:30,259 ♬「ねぇ 独りじゃ 恐いんだ」 337 00:23:30,259 --> 00:23:37,259 ♬「流れる時間なんて みんな同じなのに…」 338 00:23:37,259 --> 00:23:45,259 ♬「今 眠ってる? 泣いている? 笑顔でいて欲しい」 339 00:23:45,259 --> 00:23:52,259 ♬「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 340 00:23:52,259 --> 00:24:00,259 ♬「逸らさないで ちゃんと見て 君を信じてる」 341 00:24:00,259 --> 00:24:07,259 ♬「そう 誰も 知らない 二人だけの思い出は」 342 00:24:07,259 --> 00:24:14,259 ♬「強くて 美しい 時の碧い海」 343 00:24:14,259 --> 00:24:26,259 ♬「その腕 その胸に 私は生きている」