1 00:00:02,626 --> 00:00:12,626 ♬~(オープニング・テーマ) 2 00:00:12,626 --> 00:00:17,626 ♬「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:17,626 --> 00:00:21,626 ♬「ゆれる My faint」 4 00:00:21,626 --> 00:00:26,626 ♬「多分少し afraid to run away」 5 00:00:26,626 --> 00:00:30,626 ♬「でも今は」 6 00:00:30,626 --> 00:00:34,626 ♬「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:34,626 --> 00:00:39,626 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:39,626 --> 00:00:44,626 ♬「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:44,626 --> 00:00:48,626 ♬「とびたてる Break all the way」 10 00:00:48,626 --> 00:00:53,626 ♬「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:53,626 --> 00:00:57,626 ♬「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:57,626 --> 00:01:02,626 ♬「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:02,626 --> 00:01:06,626 ♬「I know I can change all the way」 14 00:01:06,626 --> 00:01:21,626 ♬「このまま I just want to」 15 00:01:21,626 --> 00:01:30,626 ♬~ 16 00:01:38,626 --> 00:01:41,626 (ボス)お前は 倣立人。 17 00:01:44,626 --> 00:01:51,626 (ボス) 倣グループの総帥が ボディーガードの まね事をなさるとは参るぜ。 18 00:01:51,626 --> 00:01:55,626 大物すぎる。 上に お伺いを 立てなきゃならねえ。 19 00:01:55,626 --> 00:01:58,626 (ブライアン) そ そんな大物が 自ら? うっ…! 20 00:01:58,626 --> 00:02:03,626 ブライアン だらしねぇ。 す すいません 兄貴。 21 00:02:03,626 --> 00:02:08,626 (ライナス) あ 兄貴ぃ 救急車 呼んでくれ! ち 血が止まらねぇ! 22 00:02:08,626 --> 00:02:11,626 (ボス)あと少しで カタがつく。 23 00:02:11,626 --> 00:02:16,626 ここで騒いで この仕事を ボツったら お前の命は ないぜ。 24 00:02:16,626 --> 00:02:19,626 (ライナス)あぁ…! 止血しとけ! 25 00:02:19,626 --> 00:02:23,626 ブライアン 外の死体 隠しときな! (ブライアン)はい。 26 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 (立人)アーネスト…。 27 00:02:25,626 --> 00:02:30,626 (ボス)間抜けなボディーガードじゃ あんたも苦労するな。 28 00:02:30,626 --> 00:02:34,626 (ボス)こうなった以上 しばらく つきあってもらうぜ。 29 00:02:34,626 --> 00:02:37,626 (立人)うっ! (ルマティ)よせ! ケガしてるんだ。 30 00:02:37,626 --> 00:02:40,626 縛る必要なんか ない! 31 00:02:48,626 --> 00:02:53,626 (ボス)ただの坊ちゃんなら こんな手荒な まねは しないがね。 32 00:02:53,626 --> 00:02:58,626 (ボス)フッ… ったく 油断ならねぇから しかたない。 33 00:02:58,626 --> 00:03:04,626 殿下を渡したら 今度は あんたを送り届けてやるよ。 34 00:03:04,626 --> 00:03:08,626 もちろん 金と引き換えって事に なるだろうがな。 35 00:03:08,626 --> 00:03:11,626 身代金か。 36 00:03:11,626 --> 00:03:15,626 そこそこの やり手と思ったが そうでも ないみたいだな。 37 00:03:15,626 --> 00:03:18,626 割に合わない事を するとは。 38 00:03:18,626 --> 00:03:21,626 フッ 口も達者ときたか。 39 00:03:21,626 --> 00:03:24,626 まどろっこしい事をせず→ 40 00:03:24,626 --> 00:03:27,626 私から 直接 金を取ろうとは 思わないのか? 41 00:03:27,626 --> 00:03:30,626 …何? 42 00:03:32,626 --> 00:03:37,626 私が 私の身代金を 払おうじゃないか。 43 00:03:43,626 --> 00:03:48,626 フッ 何を言ってやがる。 同じ事じゃねぇか。 44 00:03:48,626 --> 00:03:54,626 分かってないな。 会社に身代金を 要求すれば これは犯罪だ。 45 00:03:54,626 --> 00:03:59,626 だが 私が君に 直接 払う金は 善意の寄付なんだよ。 46 00:03:59,626 --> 00:04:03,626 (立人)君は大手を振って その金を使えるんだ。 47 00:04:08,626 --> 00:04:12,626 都合のいい事に 私は 倣一族のトップだ。 48 00:04:12,626 --> 00:04:18,626 私が幾ら使おうと 一族の者は 黙って従うだろう。 49 00:04:18,626 --> 00:04:21,626 君の言い値を 私は払う! 50 00:04:21,626 --> 00:04:26,626 (ボス)ハハハハハ! ばかばかしい! 見え透いた事を言うんじゃねぇ! 51 00:04:26,626 --> 00:04:31,626 じゃあ「1億ドル」と言ゃ 払ってくれるのか? あん? 52 00:04:31,626 --> 00:04:34,626 いいだろう それで手を打つな? 53 00:04:34,626 --> 00:04:36,626 なっ…。 えぇ…。 54 00:04:42,626 --> 00:04:46,626 フン その手には 乗らねぇ。 55 00:04:46,626 --> 00:04:49,626 どうせ 時間稼ぎしようって 腹だろう? だまされねぇ。 56 00:04:49,626 --> 00:04:53,626 更に2億ドル! これは殿下の分。 57 00:04:53,626 --> 00:04:58,626 合わせて3億ドル 支払おう。 58 00:04:58,626 --> 00:05:00,626 (立人)君が「イエス」と言えば→ 59 00:05:00,626 --> 00:05:05,626 数時間後には 君たちは 一生 遊んで暮らせる大金を手にする。 60 00:05:05,626 --> 00:05:10,626 (立人) それとも 小国の兄弟げんかの 片棒をかついで→ 61 00:05:10,626 --> 00:05:12,626 はした金を 手に入れるかい? 62 00:05:12,626 --> 00:05:17,626 あ 兄貴… 兄貴…。 63 00:05:17,626 --> 00:05:20,626 (ボス)フ フフフフ…。 64 00:05:20,626 --> 00:05:22,626 (ボス)面白い話だがな…。 65 00:05:25,626 --> 00:05:30,626 ばか話に つきあってる暇は ねえ。 迎えが来るころだ。 66 00:05:30,626 --> 00:05:34,626 (ボス)ブライアン ここを見張ってろ。 (ブライアン)は はい…。 67 00:05:40,626 --> 00:05:43,626 くっ! (ルマティ)立人! 68 00:05:43,626 --> 00:05:47,626 うっ… ん…。 69 00:05:47,626 --> 00:05:51,626 マジで 3億ドルかよ…。 70 00:05:51,626 --> 00:05:53,626 うっ! くっ…。 71 00:05:53,626 --> 00:05:55,626 痛むか? い いえ…。 72 00:05:55,626 --> 00:06:02,626 立人・心の声 楔は打ち込んだ 彼らの迷いが 最後のチャンスだ。 73 00:06:02,626 --> 00:06:09,626 (小声で) 殿下 合図をしたら 海に飛び込むのです! 74 00:06:09,626 --> 00:06:13,626 今度だけは 言う事を聞きなさい。 75 00:06:13,626 --> 00:06:16,626 …立人。 76 00:06:18,626 --> 00:06:23,626 立人・心の声 大きく見開いた オリエントブルーの瞳。 77 00:06:23,626 --> 00:06:29,626 これがグレーなら… まさに 花鹿じゃないか。 78 00:06:29,626 --> 00:06:34,626 今まで そう思わなかったのが 不思議なくらいだ…。 79 00:06:34,626 --> 00:06:39,626 何て似ているんだ… 私の花鹿に! 80 00:06:43,626 --> 00:06:48,626 花鹿・心の声 あっ! …立人。 81 00:06:48,626 --> 00:06:51,626 あっ…! 82 00:06:55,626 --> 00:07:02,626 (足音) 83 00:07:02,626 --> 00:07:04,626 (ユージィン) もう目が覚めたか。 84 00:07:07,626 --> 00:07:09,626 花鹿? 85 00:07:09,626 --> 00:07:14,626 立人の夢を見た…。 86 00:07:14,626 --> 00:07:17,626 嫌な夢か? よく覚えてない。 87 00:07:17,626 --> 00:07:24,626 でも楽しい夢じゃなかったみたい。 まだ ドキドキしてる。 88 00:07:24,626 --> 00:07:26,626 立人に 何か あったのかな? 89 00:07:26,626 --> 00:07:31,626 あの そつのない男が 心配する ような事を すると思うか? 90 00:07:31,626 --> 00:07:34,626 ムスターファ 立人の事 誤解してるよ! 91 00:07:34,626 --> 00:07:36,626 ん? 92 00:07:36,626 --> 00:07:42,626 もともと 無鉄砲なとこ あるし。 倣家のために 抑えてるんだ。 93 00:07:42,626 --> 00:07:48,626 抑えてるだけに 余計に怖い。 いつか たがが飛んじゃいそうで。 94 00:07:48,626 --> 00:07:53,626 立人の事だから ギリギリの ところまで 我慢するだろうし。 95 00:07:53,626 --> 00:07:57,626 そういった人間は 小爆発させて→ 96 00:07:57,626 --> 00:08:02,626 発散させるよう 周りが仕向けて やるといい。 例えば お前。 97 00:08:02,626 --> 00:08:04,626 私が!? 98 00:08:04,626 --> 00:08:11,626 例えば ルマティ殿下。 あいつの常識の 通用しない相手が 好ましい。 99 00:08:11,626 --> 00:08:13,626 私が 非常識って事? 100 00:08:13,626 --> 00:08:20,626 一般常識に とらわれないって事! 褒めてるつもりだけど。 101 00:08:20,626 --> 00:08:23,626 う~。 102 00:08:23,626 --> 00:08:28,626 さあ もう少し寝ろ。 パーティーまで まだ時間はある。 103 00:08:28,626 --> 00:08:32,626 寝不足じゃ ナジェイラに圧倒されるぞ。 104 00:08:32,626 --> 00:08:36,626 圧倒? へ~ ムスターファが そう感じたんだ。 105 00:08:36,626 --> 00:08:40,626 会えば分かるさ。 おやすみ 花鹿。 106 00:08:43,626 --> 00:08:45,626 ムスターファは 寝ないの? 107 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 お前が寝たら寝る。 108 00:08:48,626 --> 00:08:50,626 じゃあ 寝るよ。 109 00:08:50,626 --> 00:08:55,626 それでなくても ムスターファって 睡眠時間 少ないんだもん。 110 00:08:55,626 --> 00:08:58,626 それって 早く老けるっていうよ。 111 00:08:58,626 --> 00:09:04,626 いいじゃないか。 僕は 早く嫌な じいさんになって人に嫌われたい。 112 00:09:04,626 --> 00:09:09,626 え~!? それを引き延ばしたかったら 早く寝ろ! 113 00:09:13,626 --> 00:09:17,626 脅迫だ。 フウ~。 114 00:09:23,626 --> 00:09:29,626 花鹿・心の声 きっと立人に会いたくて あんな夢を見たんだ。 115 00:09:29,626 --> 00:09:35,626 何だかんだ言って 私 立人に頼ってる。 子供だな。 116 00:09:40,626 --> 00:09:43,626 (ボス)合図だ 行くぞ! 117 00:09:43,626 --> 00:09:46,626 (ブライアン) ライナス おい ライナス! 118 00:09:46,626 --> 00:09:50,626 (ボス)どうした? 出血のショックで 気絶してます。 119 00:09:50,626 --> 00:09:57,626 チッ 監視する側が くたばって どうする。 役立たずが! 120 00:09:57,626 --> 00:10:01,626 (ボス)倣の若様も 連れて行くぞ。 121 00:10:01,626 --> 00:10:05,626 1人で置いておける タマじゃねえ。 122 00:10:05,626 --> 00:10:10,626 (ボス)おい そっちを頼んだぞ。 (ブライアン)はい。 123 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 (立人)うっ く…。 124 00:10:17,626 --> 00:10:21,626 おい さっきの話 本当か? 125 00:10:21,626 --> 00:10:24,626 身代金の事か? ああ。 126 00:10:24,626 --> 00:10:28,626 言ったとおりだ。 2人合わせて3億ドルだ。 127 00:10:28,626 --> 00:10:34,626 く… 何で あんな小国の王子に そんな大金を出す? 128 00:10:34,626 --> 00:10:41,626 君らは知らんだろうが ラギネイは アジア一の 石油の産出国なんだ。 129 00:10:41,626 --> 00:10:43,626 う…。 130 00:10:43,626 --> 00:10:45,626 分からないか? 131 00:10:45,626 --> 00:10:49,626 くっ… おら 行け! 132 00:10:56,626 --> 00:10:59,626 ルマティ殿下が 王位に つけば→ 133 00:10:59,626 --> 00:11:03,626 この後 ラギネイの原油は 我々が一手にできる。 134 00:11:03,626 --> 00:11:07,626 そうなれば 一体どれだけの 金が動くと思う? 135 00:11:07,626 --> 00:11:10,626 さあな。 何百億ドル単位だ。 136 00:11:10,626 --> 00:11:12,626 う…。 137 00:11:14,626 --> 00:11:18,626 (立人)それに 倣の総帥である私が→ 138 00:11:18,626 --> 00:11:22,626 こんな軽率な行動をとった という事実も まずい。 139 00:11:22,626 --> 00:11:26,626 (立人)社会的信用が がた落ちだ。 140 00:11:26,626 --> 00:11:30,626 (立人)公表されれば 即 株の下落に つながる。 141 00:11:30,626 --> 00:11:35,626 (立人)そうなる事を考えれば 口止め料としては 安いものだ。 142 00:11:35,626 --> 00:11:37,626 (立人)決断しろ! 143 00:11:37,626 --> 00:11:40,626 するなら 今しか ないぞ! 144 00:11:40,626 --> 00:11:44,626 一生 人に こき使われ 社会の裏道を歩くか→ 145 00:11:44,626 --> 00:11:49,626 金を手に入れて 思うままの人生を送るか。 146 00:11:52,626 --> 00:11:57,626 3億ドルだ! 新しい人生を買える額だぞ! 147 00:11:57,626 --> 00:12:00,626 (つばを のむ音) 148 00:12:00,626 --> 00:12:03,626 (ボス) 何してる ブライアン 急げ! 149 00:12:03,626 --> 00:12:06,626 (ブライアン)は は はい! 行くぞ! 150 00:12:19,626 --> 00:12:24,626 (ボス) あそこで お前たちを引き渡したら この仕事は終わりだ。 151 00:12:24,626 --> 00:12:30,626 フッ おかしな まねは よせ。 もう諦めろ。 152 00:12:35,626 --> 00:12:38,626 立人・心の声 たたき上げの 用心深い 古だぬきが。 153 00:12:38,626 --> 00:12:41,626 分かってるさ あんた みたいなのには→ 154 00:12:41,626 --> 00:12:48,626 何を言っても 無駄って事はな。 効果が あるのは…。 155 00:12:54,626 --> 00:12:58,626 あ 兄貴 いいんですか 本当に? 156 00:12:58,626 --> 00:13:05,626 (ボス)何がだ? このまま ラギネイに 王子を渡したら 10万ドルにしかならねえ。 157 00:13:05,626 --> 00:13:07,626 3億ドルが パアなんですぜ。 158 00:13:07,626 --> 00:13:10,626 (ボス)フン! 頭を冷やせ! 159 00:13:10,626 --> 00:13:14,626 うますぎる話ほど 危ないものは ないんだ。 160 00:13:14,626 --> 00:13:17,626 そ そうですよね。 へへ。 161 00:13:40,626 --> 00:13:42,626 (ボス)ん? どうした? 162 00:13:42,626 --> 00:13:44,626 動くな! 163 00:13:44,626 --> 00:13:48,626 (ボス)うっ… ブライアン てめえ 何のマネだ? 164 00:14:00,626 --> 00:14:03,626 ん? 止まったぞ。 アクシデントか? 165 00:14:03,626 --> 00:14:05,626 ライトで照らせ! 166 00:14:05,626 --> 00:14:11,626 (ブライアン)悪く思わんで下さい。 俺 やっぱり 3億ドルが欲しい。 167 00:14:11,626 --> 00:14:14,626 俺 もう やばい橋 渡るのは うんざり なんです。 168 00:14:14,626 --> 00:14:19,626 こんな まねして ただで済むと思っているのか!? 169 00:14:19,626 --> 00:14:25,626 今の世の中 簡単に別人に なれますよ 金さえありゃね。 170 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 勘弁して下さい 兄貴。 171 00:14:30,626 --> 00:14:32,626 うっ! 172 00:14:34,626 --> 00:14:36,626 殿下 今です! 173 00:14:39,626 --> 00:14:41,626 (2人)あぁっ! 174 00:14:43,626 --> 00:14:45,626 (2人)うわ~っ! 175 00:14:45,626 --> 00:14:47,626 (ボス)わ~っ! 176 00:14:51,626 --> 00:14:53,626 くっ 貴様~! 177 00:14:58,626 --> 00:15:00,626 立人! (銃声) 178 00:15:00,626 --> 00:15:02,626 うっ! 179 00:15:02,626 --> 00:15:05,626 うっ…。 くっ…。 180 00:15:05,626 --> 00:15:07,626 このガキ! 181 00:15:07,626 --> 00:15:11,626 あっ! うっ う~…。 182 00:15:11,626 --> 00:15:14,626 (ブライアン) ヘッ 痛むか ヘヘ。 183 00:15:14,626 --> 00:15:16,626 くっ…。 184 00:15:16,626 --> 00:15:22,626 俺だって 痛ぇよ。 カッカきてる分 余計な! 185 00:15:22,626 --> 00:15:24,626 よくも だましやがったな! 186 00:15:24,626 --> 00:15:29,626 フッ… まだ 私の1億ドルの チャンスは 残ってるじゃないか? 187 00:15:29,626 --> 00:15:33,626 (ブライアン)うるせえ! もう その手には 引っ掛からねえ! 188 00:15:33,626 --> 00:15:35,626 ヘッ。 189 00:15:38,626 --> 00:15:40,626 (銃声) 190 00:15:40,626 --> 00:15:42,626 …あ。 191 00:15:42,626 --> 00:15:45,626 あぁ… くっ…。 192 00:15:45,626 --> 00:15:47,626 うっ くそっ! う…。 193 00:15:49,626 --> 00:15:51,626 あっ。 194 00:15:51,626 --> 00:15:53,626 (SP)立人様~! 195 00:15:55,626 --> 00:15:57,626 間に合ったか。 196 00:15:57,626 --> 00:16:02,626 近くに 殿下が いるはずだ! 捜せ! 早く! 197 00:16:02,626 --> 00:16:06,626 (SP)了解しました! 198 00:16:06,626 --> 00:16:08,626 殿下…。 199 00:16:08,626 --> 00:16:10,626 (ブライアン)ククク…。 あっ。 200 00:16:10,626 --> 00:16:16,626 ち 畜生… こ このインチキ野郎。 201 00:16:16,626 --> 00:16:22,626 お…覚えておくぞ 悪魔ってのが そんな面してやがったとは…。 202 00:16:22,626 --> 00:16:25,626 私は 悪魔じゃない。 203 00:16:25,626 --> 00:16:31,626 ささやいただけさ 君の心に巣くう 欲望という悪魔にね。 204 00:16:31,626 --> 00:16:37,626 バ バカ野郎… それこそ 悪魔の常套手段…。 205 00:16:47,626 --> 00:16:50,626 (SP)立人様 おケガは? 206 00:16:50,626 --> 00:16:53,626 (立人)大丈夫 貫通している。 殿下は? 207 00:16:53,626 --> 00:16:57,626 (SP)ご心配なく。 向こうの船が救出しました。 208 00:16:57,626 --> 00:16:59,626 そうか。 209 00:16:59,626 --> 00:17:02,626 (警官)まだ 息がある。 タンカ 持って来い! 210 00:17:02,626 --> 00:17:04,626 (警官)あそこにも 1人 浮いてるぞ~! 211 00:17:14,626 --> 00:17:17,626 (立人)アーネストは どうなった? 212 00:17:17,626 --> 00:17:20,626 (SP)残念ながら…。 (立人)そうか。 213 00:17:22,626 --> 00:17:25,626 (立人)家族には? (SP)先程 連絡を。 214 00:17:41,626 --> 00:17:44,626 殿下 ご無事で なによりでした。 215 00:17:46,626 --> 00:17:54,626 (ルマティ) そこに倒れてるのは 誘拐犯が 殺した お前のボディーガードか? 216 00:17:54,626 --> 00:17:59,626 はい 私のミスです。 やり方が強引でした。 217 00:17:59,626 --> 00:18:04,626 ジョンは? 連中に車を 撃たれて その後は? 218 00:18:04,626 --> 00:18:09,626 重傷ですが 命に別状は ありません。 219 00:18:09,626 --> 00:18:11,626 2~3か月で 退院できますよ。 220 00:18:11,626 --> 00:18:14,626 さあ 着替えを 風邪ひきますよ。 221 00:18:14,626 --> 00:18:16,626 えっ!? 222 00:18:16,626 --> 00:18:19,626 どうして ほっておかなかった! 223 00:18:19,626 --> 00:18:24,626 俺は バーンズワースの望んでる 事なんか 何も できない! 224 00:18:24,626 --> 00:18:26,626 …殿下。 225 00:18:26,626 --> 00:18:32,626 命を懸けてまで 守ってもらう ような 価値なんか ないんだ! 226 00:18:35,626 --> 00:18:37,626 来なさい! あぁ…。 227 00:18:37,626 --> 00:18:40,626 (SP)立人様!? 228 00:18:40,626 --> 00:18:44,626 しばらく 誰も近づけるな! あ…。 229 00:18:44,626 --> 00:18:46,626 (SP)は はい…。 (ドアを閉じる音) 230 00:18:51,626 --> 00:18:53,626 あ…。 231 00:18:56,626 --> 00:18:58,626 うっ! 232 00:18:58,626 --> 00:19:01,626 あ…。 233 00:19:02,626 --> 00:19:04,626 あっ…。 234 00:19:04,626 --> 00:19:10,626 痛いですか! 痛くて結構! 生きている証拠ですからね! 235 00:19:10,626 --> 00:19:13,626 (立人)アーネストは 二度と 「痛い」とは言えない! 236 00:19:16,626 --> 00:19:22,626 彼は 私と あなたで 殺したんだ! う! 237 00:19:22,626 --> 00:19:27,626 (立人)あなたが 無謀な行動を 起こして きっかけを作り→ 238 00:19:27,626 --> 00:19:30,626 私が 無理な 計画を立てて! 239 00:19:30,626 --> 00:19:33,626 体の傷は いつかは癒える! 240 00:19:33,626 --> 00:19:37,626 だが この痛みは 私に一生ついてまわる。 241 00:19:37,626 --> 00:19:40,626 あなたも その心の痛みを負いなさい! 242 00:19:40,626 --> 00:19:44,626 そして 愚かな自分を 自覚すべきなのだ! 243 00:19:44,626 --> 00:19:48,626 自分の置かれている 立場も状況も 判断できない→ 244 00:19:48,626 --> 00:19:50,626 バカな子供だ という事を! 245 00:19:50,626 --> 00:19:54,626 バーンズワースが あなたを 利用しようとしている? 246 00:19:54,626 --> 00:19:58,626 ハリーが その気なら もっと うまく やってる! 247 00:19:58,626 --> 00:20:02,626 あなたを かくまったのは 完全に好意からです! 248 00:20:02,626 --> 00:20:05,626 彼にとって ラギネイ などという小国は→ 249 00:20:05,626 --> 00:20:08,626 大して 重要な存在じゃ ないんですよ! 250 00:20:08,626 --> 00:20:10,626 石油の事は…? 251 00:20:12,626 --> 00:20:17,626 一体 後 何年 石油がもつと 思っているんですか? 252 00:20:17,626 --> 00:20:22,626 もって30年! 悪ければ もっと早く枯渇する。 253 00:20:22,626 --> 00:20:27,626 それなのに 王室は大もめ ラギネイは岐路に立っている。 254 00:20:27,626 --> 00:20:31,626 それが分からないのですか! 255 00:20:31,626 --> 00:20:36,626 (立人)今 どうにか しないと 元の貧しい国に 逆戻りですよ! 256 00:20:36,626 --> 00:20:40,626 貧困を知らない 現在のラギネイ国民が→ 257 00:20:40,626 --> 00:20:43,626 それに耐えられると 思いますか!? 258 00:20:43,626 --> 00:20:49,626 間違いなく 怒りは王室に向く 必ず 内乱になる! 259 00:20:49,626 --> 00:20:53,626 国際社会が どれだけ すさまじい 弱肉強食の世界か→ 260 00:20:53,626 --> 00:20:55,626 ご存じないでしょ! 261 00:20:55,626 --> 00:20:59,626 そんな事態になれば→ 262 00:20:59,626 --> 00:21:04,626 10年も たたないうちに 確実に ラギネイ王国は消える。 263 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 あぁっ。 264 00:21:08,626 --> 00:21:13,626 ソマンドが 守りたがっている 王位など→ 265 00:21:13,626 --> 00:21:16,626 そうなってしまえば 何の意味も ない。 266 00:21:16,626 --> 00:21:20,626 今 ラギネイに必要なのは 強力な指導者だ! 267 00:21:20,626 --> 00:21:24,626 カリスマ性という 才能を持った人間だ! 268 00:21:24,626 --> 00:21:29,626 あなたは その稀有な才能を 内に持った人間なのだ! 269 00:21:29,626 --> 00:21:31,626 私が 我慢できないのは→ 270 00:21:31,626 --> 00:21:35,626 あなたが わざと その器を 見て見ぬふりをしている事です! 271 00:21:35,626 --> 00:21:42,626 そ そんなもの 俺は知らない! 自覚した事もない! 272 00:21:42,626 --> 00:21:45,626 俺が欲しいのは そんなものじゃない! 273 00:21:45,626 --> 00:21:51,626 俺は そんな才能も 王位も いらない! 274 00:21:51,626 --> 00:21:53,626 いらないんだ! 275 00:21:53,626 --> 00:21:55,626 うっ…! 276 00:21:55,626 --> 00:22:00,626 なぜ… なぜ 兄上は 俺に直接 おっしゃらないのだ! 277 00:22:00,626 --> 00:22:03,626 「死んでくれ」と ひと言! 278 00:22:03,626 --> 00:22:06,626 うぅぅ…。 279 00:22:06,626 --> 00:22:11,626 そうしたら… そうしたら… 俺は…。 280 00:22:11,626 --> 00:22:18,626 うっう う… うぅ…。 281 00:22:18,626 --> 00:22:23,626 う う…。 282 00:22:23,626 --> 00:22:38,626 ♬~ 283 00:22:38,626 --> 00:22:42,626 ルマティ・心の声 ああ 兄上。 たった ひと言→ 284 00:22:42,626 --> 00:22:47,626 ルマティ・心の声 その ひと言で 喜んで この命を捨てたのに…。 285 00:22:47,626 --> 00:22:52,626 ルマティ・心の声 兄上 兄上…。 286 00:22:54,626 --> 00:23:00,626 兄上~! 287 00:23:00,626 --> 00:23:08,626 ♬~(エンディング・テーマ) ♬「悲しいほど 遠くに感じる」 288 00:23:08,626 --> 00:23:16,626 ♬「君の心 探しはじめている」 289 00:23:16,626 --> 00:23:23,626 ♬「いつも そばにいて 守られていたから」 290 00:23:23,626 --> 00:23:29,626 ♬「ねぇ 独りじゃ 恐いんだ」 291 00:23:29,626 --> 00:23:37,626 ♬「流れる時間なんて みんな同じなのに…」 292 00:23:37,626 --> 00:23:44,626 ♬「今 眠ってる? 泣いている? 笑顔でいて欲しい」 293 00:23:44,626 --> 00:23:51,626 ♬「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 294 00:23:51,626 --> 00:23:59,626 ♬「逸らさないで ちゃんと見て 君を信じてる」 295 00:23:59,626 --> 00:24:06,626 ♬「そう 誰も 知らない 二人だけの思い出は」 296 00:24:06,626 --> 00:24:14,626 ♬「強くて 美しい 時の碧い海」 297 00:24:14,626 --> 00:24:25,626 ♬「その腕 その胸に 私は生きている」