1 00:00:02,119 --> 00:00:12,129 ♪♪~(オープニング・テーマ) 2 00:00:12,129 --> 00:00:16,950 ♪♪「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:16,950 --> 00:00:21,455 ♪♪「ゆれる My faint」 4 00:00:21,455 --> 00:00:26,460 ♪♪「多分少し afraid to run away」 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,796 ♪♪「でも今は」 6 00:00:29,796 --> 00:00:34,451 ♪♪「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:34,451 --> 00:00:38,956 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:38,956 --> 00:00:43,627 ♪♪「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:43,627 --> 00:00:48,115 ♪♪「とびたてる Break all the way」 10 00:00:48,115 --> 00:00:52,786 ♪♪「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:52,786 --> 00:00:57,124 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:57,124 --> 00:01:01,979 ♪♪「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:01,979 --> 00:01:06,450 ♪♪「I know I can change all the way」 14 00:01:06,450 --> 00:01:20,781 ♪♪「このまま I just want to」 15 00:01:20,781 --> 00:01:30,123 ♪♪~ 16 00:01:30,123 --> 00:01:33,610 (デモ隊)国王は退位せよ! 17 00:01:33,610 --> 00:01:36,113 (デモ隊)国民に謝罪しろ! 18 00:01:36,113 --> 00:01:39,116 (デモ隊)国民に謝罪しろ! 19 00:01:39,116 --> 00:01:45,122 (デモ隊の声) 20 00:01:45,122 --> 00:01:48,125 (コズレン)デモの お陰で うまく脱出できました。 21 00:01:48,125 --> 00:01:50,777 (花鹿)大変な騒ぎになってるね。 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,714 こんなに 皆の間に 不満が たまってるなんて。 23 00:01:53,714 --> 00:01:58,719 (ノエイ)いつ 軍への出動命令が 出ても おかしくないな。 軍隊? 24 00:01:58,719 --> 00:02:03,607 (寅之介) 先程 特務の上層部が乗ったヘリが 事故に遭ったらしいです。 25 00:02:03,607 --> 00:02:06,109 出動命令どころじゃ なさそうですよ。 26 00:02:06,109 --> 00:02:09,463 それですが 爆破の噂もあります。 (立人)爆破? 27 00:02:09,463 --> 00:02:13,163 詳しくは アジトで。 皆さん お疲れでしょう。 28 00:02:26,129 --> 00:02:32,552  回想 (リリカ)あなたの お父様は ラギネイの王となる方だったのです。 29 00:02:32,552 --> 00:02:37,674  心の声 突飛すぎて 全然 ピンと来ないなあ…。 30 00:02:37,674 --> 00:02:40,794 フゥ…。 (ノック) 31 00:02:40,794 --> 00:02:43,797 ≪(立人)花鹿 入るぞ。 32 00:02:43,797 --> 00:02:45,782 立人。 33 00:02:45,782 --> 00:02:49,052 どうした? 眠れないのか? 34 00:02:49,052 --> 00:02:52,152 うん… いろいろ ありすぎて。 35 00:02:55,108 --> 00:02:57,944 ねえ 立人…。 ん? 36 00:02:57,944 --> 00:03:00,630 いつから 知ってたの? 37 00:03:00,630 --> 00:03:03,116 1年くらい前かな…。 38 00:03:03,116 --> 00:03:06,119 戴冠式の日 ハリーからね。 39 00:03:06,119 --> 00:03:08,705 うすうす 感じてはいたんだが→ 40 00:03:08,705 --> 00:03:13,126 話が話だけに 半信半疑だった から 直接 聞いてみたんだ。 41 00:03:13,126 --> 00:03:16,847  回想 (ハリー)だが 秘密とは 漏れるものだ。 42 00:03:16,847 --> 00:03:23,120 私が いる間は 守ってやれる。 だが その後は…。 43 00:03:23,120 --> 00:03:27,858 私の代わりを探す このゲームの本質は それだ。 44 00:03:27,858 --> 00:03:32,112 花鹿を 己を捨ててまで 守ってくれる者→ 45 00:03:32,112 --> 00:03:35,132 そういう男しか 夫には なれないと。 46 00:03:35,132 --> 00:03:37,784 ダッド~! 親バカだ! 47 00:03:37,784 --> 00:03:41,455 並の理由じゃないんだ しかたないさ。 48 00:03:41,455 --> 00:03:44,458 でもさあ これで ゲームオーバーだよね。 49 00:03:44,458 --> 00:03:47,444 え? お お前 まだ誰も選んじゃ…。 50 00:03:47,444 --> 00:03:51,281 大体 ダッドが 私が背負っている 宿命を秘密にしたところから→ 51 00:03:51,281 --> 00:03:55,852 始まってるんだよ。 夫を選んだら 教えてやるって。 52 00:03:55,852 --> 00:04:00,857 でも もう分かっちゃっただろ? だから 当然 ゲームは終わり。 53 00:04:00,857 --> 00:04:06,029 え…。 あ… 立人って ダッドと 契約してたんだよね? 54 00:04:06,029 --> 00:04:08,415 ゲームが終わるまで 見届けるって。 55 00:04:08,415 --> 00:04:13,420 ハリーが契約してたのは 倣の総帥の 倣立人だ。 56 00:04:13,420 --> 00:04:16,323 今 ここにいるのは 私 個人の意志だよ。 57 00:04:16,323 --> 00:04:21,111 じゃあ 契約はキャンセル? しばらくは 一緒に いられるの? 58 00:04:21,111 --> 00:04:25,448 ラギネイが落ち着くまでね。 21年分 休む。 59 00:04:25,448 --> 00:04:28,648 え~い! 今は もういい! 素直に喜ぶ! 60 00:04:31,454 --> 00:04:35,458  回想  (ハリー)君にとっての第一は 倣一族の事だ。→ 61 00:04:35,458 --> 00:04:38,778 君は その点で 候補から外れている。→ 62 00:04:38,778 --> 00:04:42,115 それでは 花鹿の夫には なれん。 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,951  心の声 今 私は 倣を捨てようとしている。→ 64 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 長い間 踏み出せなかった一歩を…。→ 65 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 一族への責任感 それもある…。→ 66 00:04:50,624 --> 00:04:55,111 しかし 本当は 私が 倣という 家族を愛していたからだ。→ 67 00:04:55,111 --> 00:04:57,130 長い年月 受け継がれてきた→ 68 00:04:57,130 --> 00:05:00,217 自分に流れる血を 捨てるのが怖かった。→ 69 00:05:00,217 --> 00:05:02,786 今となっては バカバカしい事だ。→ 70 00:05:02,786 --> 00:05:07,757 私が 倣の総帥を降りても この 体から倣の血が消える事はない。→ 71 00:05:07,757 --> 00:05:13,113 たとえ故郷に 二度と戻れず 何と そしられようとも…。 72 00:05:13,113 --> 00:05:16,116 立人? ん! 73 00:05:16,116 --> 00:05:19,953 大丈夫。 74 00:05:19,953 --> 00:05:22,606 顔が違う…。 顔? 75 00:05:22,606 --> 00:05:27,494 うう~ん なんていうか 見た事ない表情だ。 76 00:05:27,494 --> 00:05:32,649 でも いいよ。 柔らかくてさ。 77 00:05:32,649 --> 00:05:35,452 (ルマティ)入国拒否か。 (曹)はい。 78 00:05:35,452 --> 00:05:39,956 (曹) 一度は 承諾の返答があったの ですが 先程 急に また…。 79 00:05:39,956 --> 00:05:41,958 (ルマティ)予定を変える つもりはない。 80 00:05:41,958 --> 00:05:46,246 (曹)ルマティ殿下 あちらへ 行ったところで 門前払いです。 81 00:05:46,246 --> 00:05:50,250 空港に降り立つ それだけで十分なのだ。 82 00:05:50,250 --> 00:05:52,953 王族を門前払いになど できない。 83 00:05:52,953 --> 00:05:55,889 たとえ 上から命令されても 迷うはずだ。 84 00:05:55,889 --> 00:05:58,458 しかし 暗殺の恐れもあります。 85 00:05:58,458 --> 00:06:01,611 そのために マスコミを連れて行くんだ。 86 00:06:01,611 --> 00:06:05,448 今のラギネイに 世界を敵に回す度胸はない。 87 00:06:05,448 --> 00:06:08,448 (曹)(ため息) では 続けて手配を。 88 00:06:10,520 --> 00:06:15,292  心の声  入国拒否の命令を 下したのは お前か クインザ。 89 00:06:15,292 --> 00:06:21,114 だが 俺は行くぞ。 お前を止められ るのは 俺しか いないからだ。→ 90 00:06:21,114 --> 00:06:26,453 多くの命が失われた…。 無実の者も 大勢いたろう…。→ 91 00:06:26,453 --> 00:06:31,458 この罪は お前と俺の命で 償われるべきだと思わないか…。 92 00:06:31,458 --> 00:06:36,463 (侍従A)クインザ様 デモ隊は 王宮に 迫りつつあります! ご指示を!→ 93 00:06:36,463 --> 00:06:40,050 朝になれば 更に騒ぎが 大きくなるかも しれません! 94 00:06:40,050 --> 00:06:42,719 (侍従B)爆発したヘリには ナムカ隊長はじめ→ 95 00:06:42,719 --> 00:06:45,789 主だった侍従の方々も 乗っておられました。→ 96 00:06:45,789 --> 00:06:50,460 残された我々だけで これから 一体 どうすれば よいのか…。 97 00:06:50,460 --> 00:06:53,613 (クインザ)落ち着きなさい。 サレハ様は どうされました? 98 00:06:53,613 --> 00:06:58,635 (侍従B)サレハ様はショックで口もきけぬ とか…。 あれでは とても…。 99 00:06:58,635 --> 00:07:02,622 困りましたね。 (レザト)クインザ様! 100 00:07:02,622 --> 00:07:07,627 (クインザ)国防大臣 陸軍のレザト将軍 どうなされました? 101 00:07:07,627 --> 00:07:11,298 (レザト)どうか 軍への出動命令を お取り消し下さるよう! 102 00:07:11,298 --> 00:07:14,117 (国防大臣)国王陛下に お目通りを! 是非! 103 00:07:14,117 --> 00:07:18,521 (レザト)国民へ銃を向けるなど! 今一度 お考え直しを。 104 00:07:18,521 --> 00:07:22,108 将軍 悠長な事を おっしゃいますね。 105 00:07:22,108 --> 00:07:24,794 これは既に 革命なのですよ? 106 00:07:24,794 --> 00:07:29,449 明朝から 機甲師団を王宮前へ 陛下の ご命令です。 107 00:07:29,449 --> 00:07:31,785 (レザト)せ 戦車を使えと!? 108 00:07:31,785 --> 00:07:37,123 それと 今夜のうちに この者たちの逮捕を。 109 00:07:37,123 --> 00:07:41,795 これは…! 内務大臣はじめ 閣僚の方々を? 110 00:07:41,795 --> 00:07:45,215 (クインザ)元近衛少尉ノエイが 吐いたのです。 111 00:07:45,215 --> 00:07:50,253 (国防大臣) しかし 内務大臣は イズマル様の 親戚筋にも当たられる方! 112 00:07:50,253 --> 00:07:54,791 無論 イズマル様にも 事情を お聞きせねばなりません。 113 00:07:54,791 --> 00:07:57,477 今や 裏切り者は そこ ここに…。 114 00:07:57,477 --> 00:08:03,466 その証拠に ノエイは 近衛や侍従の 手引きによって 脱走している。 115 00:08:03,466 --> 00:08:07,454 今 特務が 王宮内の 洗い直しをしているところです。 116 00:08:07,454 --> 00:08:13,154 お二人も 言動には 十分に お気をつけられるよう。 では。 117 00:08:18,114 --> 00:08:20,200 (レザト)これでは 魔女狩りだ! 118 00:08:20,200 --> 00:08:22,786 将軍! めったな事は! 119 00:08:22,786 --> 00:08:26,790 何もかも 今の国王に なってからだ! 将軍! 120 00:08:26,790 --> 00:08:30,093 ご存じか? ルマティ殿下が ご帰国なさるとか。 121 00:08:30,093 --> 00:08:33,830 なんですと! そのような危険な事を…。 122 00:08:33,830 --> 00:08:37,133 (レザト)私は部下と共に お迎えに行くつもりだ。→ 123 00:08:37,133 --> 00:08:39,452 この身に代えても お守りせねば。 124 00:08:39,452 --> 00:08:44,824 (国防大臣)おおっ! それは。 私に できる事があれば なんなりと。 125 00:08:44,824 --> 00:08:49,779 (クインザ)そうか… 国防大臣と将軍が…。 126 00:08:49,779 --> 00:08:54,117 (侍従C)いかがいたしましょう? すぐにも逮捕を…。 127 00:08:54,117 --> 00:09:00,890 (クインザ)いや しばらく泳がせよう。 はっ。 128 00:09:00,890 --> 00:09:07,313  心の声  風が吹いてきたか… ルマティ殿下を お迎えする風が…。 129 00:09:07,313 --> 00:09:09,382 (ナジェイラ)クインザ。 ん。 130 00:09:09,382 --> 00:09:15,455 話がある。 ナジェイラ様 お帰りになられたのでは…。 131 00:09:15,455 --> 00:09:19,442 ヘリを爆破したの お前でしょう? 132 00:09:19,442 --> 00:09:21,461 何を おっしゃいます。 133 00:09:21,461 --> 00:09:26,783 近寄らないで! お前の腹心の イオエから聞き出したのよ! 134 00:09:26,783 --> 00:09:29,786 私も 知っている ふりをしてね。→ 135 00:09:29,786 --> 00:09:34,290 まさかと思ってたわ…。 だけど だんだん神の声から遠くなって→ 136 00:09:34,290 --> 00:09:37,377 お前の やってる事に 疑問を持ったのよ。 137 00:09:37,377 --> 00:09:39,796 なんて皮肉なの…→ 138 00:09:39,796 --> 00:09:43,950 巫女でなくなって 初めて 見えてくるものが あるなんて…。 139 00:09:43,950 --> 00:09:47,787 イオエは言ったわ… 「共にルマティ殿下を お迎えする日まで→ 140 00:09:47,787 --> 00:09:50,106 頑張りましょう」って! 141 00:09:50,106 --> 00:09:54,110 裏切り者! 最初から そのつもりだったのね! 142 00:09:54,110 --> 00:09:57,881 ソマンドと私を追放して ルマティを王に! 143 00:09:57,881 --> 00:10:01,451 なぜ クインザを お疑いなされます? 144 00:10:01,451 --> 00:10:05,255 心よりの忠誠を お誓い申し上げておりますのに。 145 00:10:05,255 --> 00:10:10,126 それは… それは お前が 手段を選ばないから…。 146 00:10:10,126 --> 00:10:12,245 政敵を殺してまで…。 147 00:10:12,245 --> 00:10:16,115 ナジェイラ様も 同じ事をなさっていた。 148 00:10:16,115 --> 00:10:18,751 お気に召さない者を 葬り去っていた。 149 00:10:18,751 --> 00:10:23,723 私は そんな事しなわよ! 私が 腹を立てた者は よく死んだけど→ 150 00:10:23,723 --> 00:10:28,511 もともと そんな者は 長生き しないのよ! 私は予言しただけ。 151 00:10:28,511 --> 00:10:33,883 それは 聖少女の予言。 狂信者には 命令に聞こえた。 152 00:10:33,883 --> 00:10:36,119  心の声  (ナジェイラ)な…に…。 153 00:10:36,119 --> 00:10:40,623 (クインザ)それは 予言どおりに 実行される。 まさに予言どおり。 154 00:10:40,623 --> 00:10:43,126  心の声  (ナジェイラ)なにを 言ってるのよ…。 155 00:10:43,126 --> 00:10:45,111 (クインザ)ああ そうですね。→ 156 00:10:45,111 --> 00:10:49,115 あなたは そうなる事を見越して 予言されていたのかも。 157 00:10:49,115 --> 00:10:54,120  心の声 (ナジェイラ)怖い…。 (クインザ)大丈夫 私が王妃にしてさしあげます。 158 00:10:54,120 --> 00:10:57,457 一生 退屈など させませんよ。 159 00:10:57,457 --> 00:11:01,157  心の声  (ナジェイラ)私は この男が怖い…。 160 00:11:04,981 --> 00:11:11,120  心の声 男を… 誰かを 怖いと思うなんて 初めて…。→ 161 00:11:11,120 --> 00:11:14,791 なのに 私は 信じようとしている…。→ 162 00:11:14,791 --> 00:11:21,447 嘘と百も承知でもなお…。 私は怖い… 私の気持ちが…。→ 163 00:11:21,447 --> 00:11:25,785 私は好きなのだ… あの冷酷な鬼が…。→ 164 00:11:25,785 --> 00:11:30,585 正体を知った今 更に その気持ちが募るのが分かる。 165 00:11:36,112 --> 00:11:38,112 あ…。 166 00:11:46,122 --> 00:11:49,792 ≪(コズレン)はい。 確かな情報です。 167 00:11:49,792 --> 00:11:52,562 (立人)いよいよ ルマティ殿下は 賭けに出たか。 168 00:11:52,562 --> 00:11:54,547 (ノエイ)それで 何時に着く。 169 00:11:54,547 --> 00:11:56,983 ルマティが ラギネイに来るの? 170 00:11:56,983 --> 00:12:01,054 (寅之介)花鹿様!? 起きちゃったんですか? 171 00:12:01,054 --> 00:12:03,723 入国は 許されては いないようだが→ 172 00:12:03,723 --> 00:12:06,125 飛行機を 打ち落とす訳にも いかないだろう。 173 00:12:06,125 --> 00:12:09,262 空港に着陸して 動揺を狙うつもりだ。 174 00:12:09,262 --> 00:12:12,115 動揺って… 昨日のデモ→ 175 00:12:12,115 --> 00:12:15,785 きっと 王制に反対の人も いっぱい いるんだよ。 176 00:12:15,785 --> 00:12:17,954 そこに ルマティが来たら…。 177 00:12:17,954 --> 00:12:21,541 それだけじゃない 王宮からは 命を狙われてるのに…。 178 00:12:21,541 --> 00:12:26,296 ヘリ墜落により 暗殺計画の 主要メンバーは 死亡したようです。 179 00:12:26,296 --> 00:12:30,116 それに 国民の不満は 現国王に向いています。 180 00:12:30,116 --> 00:12:32,952 コペル大尉によると 軍内部でも→ 181 00:12:32,952 --> 00:12:36,990 出動命令に従わない部隊が 出てくるのは 確実だと。 182 00:12:36,990 --> 00:12:40,460 (セズン)ルマティ殿下に 危害が 加えられるような事になれば→ 183 00:12:40,460 --> 00:12:43,613 それを きっかけに 暴動が起こるかもしれません。 184 00:12:43,613 --> 00:12:45,648 うかつに 手は出せませんよ。 185 00:12:45,648 --> 00:12:49,786 そっか… じゃあ 私は アメリカ大使館に行ってくるよ。 186 00:12:49,786 --> 00:12:54,057 あそこなら ほかの情報があるかも しれない。 国外の事も分かるし。 187 00:12:54,057 --> 00:12:57,060 いや それは 寅之介に行ってもらおう。 188 00:12:57,060 --> 00:12:59,445 私が ジムと直接 話して…。 189 00:12:59,445 --> 00:13:01,531 いいえ。 俺が行きます。 190 00:13:01,531 --> 00:13:04,217 ムッ…。 それなら空港まで…! 191 00:13:04,217 --> 00:13:06,753 とんでもない! お気持ちは分かりますが! お前は ここに いるんだ! 192 00:13:06,753 --> 00:13:08,753 ム~…! 193 00:13:10,757 --> 00:13:15,778 (カール)イザベル姉さん ラギネイまで 来るとは どうなさったんです。 194 00:13:15,778 --> 00:13:18,464 (イザベル)お父様を迎えに来たに 決まってるでしょ。 195 00:13:18,464 --> 00:13:21,384 (カール)連絡したとおり もう少し 病状が落ち着くまで…。 196 00:13:21,384 --> 00:13:24,787 どうせなら テキサスで 死なせてあげたいのよ! 197 00:13:24,787 --> 00:13:27,623 お父様の愛した テキサスでね! 198 00:13:27,623 --> 00:13:30,443 あんたには そういう発想も ないんでしょ! 199 00:13:30,443 --> 00:13:33,112 あんたは お父様の事 嫌いだもの! 200 00:13:33,112 --> 00:13:36,132 でも お父様は あんたしか 期待していなかった! 201 00:13:36,132 --> 00:13:38,451 息子としての僕を 愛してくれたんじゃない! 202 00:13:38,451 --> 00:13:41,454 父さんが必要だったのは 有能な後継者だ! 203 00:13:41,454 --> 00:13:45,458 それが何よ! お父様は 会社が第一の人よ。 204 00:13:45,458 --> 00:13:47,777 それを あんたに 任せようというのに→ 205 00:13:47,777 --> 00:13:50,113 それが愛情じゃなくて 何なのよ。→ 206 00:13:50,113 --> 00:13:53,633 あんたが憎かったわ。 お父様に 愛されてるのに→ 207 00:13:53,633 --> 00:13:55,952 一人だけ 不幸みたいな顔をして…。→ 208 00:13:55,952 --> 00:13:58,621 だから あんたが 井戸に落ちてるのを見た時→ 209 00:13:58,621 --> 00:14:01,607 絶対 言うものかと思ったのよ。 210 00:14:01,607 --> 00:14:05,445 でも その夜 あんたの母親と 激しく言い争う→ 211 00:14:05,445 --> 00:14:09,549 お父様の声を聞いた。 彼女が 誘拐したと思ったのね。 212 00:14:09,549 --> 00:14:12,552  回想  ≪(ネルソン)いいか! カールは絶対に渡さんからな!→ 213 00:14:12,552 --> 00:14:16,622 あれは わしの後継者だ! お前を殺しても 渡さんからな! 214 00:14:16,622 --> 00:14:19,125 (イザベル)あんな お父様は 初めて見た。→ 215 00:14:19,125 --> 00:14:22,779 私は あんたが 心の底から憎いと思ったわ。 216 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 だけど お父様のために教えたの。 217 00:14:25,782 --> 00:14:29,118 だから 今 あんたは 生きているのよ! 218 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 口惜しい! 私が あんたなら…。 219 00:14:32,121 --> 00:14:34,724 あんたくらい 気にかけて もらってたら…。→ 220 00:14:34,724 --> 00:14:37,794 なのに あんたは お父様が 死ぬという時にも→ 221 00:14:37,794 --> 00:14:41,798 涙一つ こぼさないのね! (ノック) 222 00:14:41,798 --> 00:14:44,784 (ハリス)お話し中 失礼します。 カール様。 223 00:14:44,784 --> 00:14:48,454 やはり 今の容態では 会長の搬送は無理との事です。 224 00:14:48,454 --> 00:14:50,790 そうか。 空港が空軍管制に 切り替わる前に…。 225 00:14:50,790 --> 00:14:54,794  心の声 (イザベル)お父様は あんたに裏切られて倒れたのよ。→ 226 00:14:54,794 --> 00:14:58,297 どんなに 失望した事か…。→ 227 00:14:58,297 --> 00:15:00,616 あんたは 知らないでしょ?→ 228 00:15:00,616 --> 00:15:03,619 バーンズワースの調査を 担当していたのは 私。→ 229 00:15:03,619 --> 00:15:08,124 だから知っているのよ。 ラギネイと バーンズワースの関係を…。→ 230 00:15:08,124 --> 00:15:12,945 お父様は公表すると言っていた…。 その矢先に倒れた。→ 231 00:15:12,945 --> 00:15:17,116 カール あんたは あの調査報告を 握りつぶしたわね。→ 232 00:15:17,116 --> 00:15:19,469 あの小娘のために…。→ 233 00:15:19,469 --> 00:15:26,275 私は 一通の手紙を出したのよ。 あて先は ラギネイ王宮 クインザ・ハフェズ。→ 234 00:15:26,275 --> 00:15:29,629 花鹿・バーンズワースの祖父が 誰なのか→ 235 00:15:29,629 --> 00:15:33,115 彼は 知ったら どうするかしらね。→ 236 00:15:33,115 --> 00:15:36,118 カール これは復讐よ。→ 237 00:15:36,118 --> 00:15:40,873 愛しい娘の亡骸を抱いて 泣くがいいわ…。 238 00:15:40,873 --> 00:15:45,394 (イズマル)ナジェイラ! ナジェイラは どこに! 239 00:15:45,394 --> 00:15:50,383 (ナジェイラの父) イズマル殿下 どうなさいました。 こんなに朝早く。 240 00:15:50,383 --> 00:15:53,119 (イズマル)叔父上 まだ ご存じでないのか?→ 241 00:15:53,119 --> 00:15:57,373 内務大臣が 反逆者として 逮捕されたのです! なんですと? 242 00:15:57,373 --> 00:16:00,793 これは 私に対する 警告としか思えません! 243 00:16:00,793 --> 00:16:03,129 次は私だ! どうすれば…! 244 00:16:03,129 --> 00:16:05,448 (ナジェイラ)落ち着きなさい。 (2人)はっ。 245 00:16:05,448 --> 00:16:08,584 (ナジェイラ)あなたには 今のところ 危険は ないわ。 246 00:16:08,584 --> 00:16:13,589 (イズマル)ナジェイラ! そ それは神の声ですか? 247 00:16:13,589 --> 00:16:19,111 私は もう 巫女ではないの。 神の声を聞く事は できない。 248 00:16:19,111 --> 00:16:24,634 え? (ナジェイラ)この政変に あなたの 出番はない。 つまり 部外者。→ 249 00:16:24,634 --> 00:16:27,937 だから 安全と言っているのよ。 なっ…。 250 00:16:27,937 --> 00:16:30,957 それより お父様は どうなさる気? 251 00:16:30,957 --> 00:16:34,460 あと数時間で ルマティが帰ってくるのよ。 252 00:16:34,460 --> 00:16:38,130 ご兄弟で争うなど 何の利益もない事。 253 00:16:38,130 --> 00:16:41,801 私は お二人の和解を 仲介するつもりです。 254 00:16:41,801 --> 00:16:45,605 しかし ソマンド陛下と あなたが 婚約した 今→ 255 00:16:45,605 --> 00:16:49,208 どちらに付くかと問われれば 答えは一つです。 256 00:16:49,208 --> 00:16:52,612 お父様も 大変…。 257 00:16:52,612 --> 00:16:55,731  心の声  バカな娘を持つと…。→ 258 00:16:55,731 --> 00:17:02,121 私が婚約した国王は 既に 廃人同様だというのに…。→ 259 00:17:02,121 --> 00:17:06,776 でも 決着が つくのも そう遠い事ではないわ。 260 00:17:06,776 --> 00:17:12,131 (イオエ)侍従たちは それはもう 大騒ぎですよ。 昨夜は徹夜で→ 261 00:17:12,131 --> 00:17:15,284 これから どうするか 話し合っていたようです。 262 00:17:15,284 --> 00:17:19,121 フン… この状態では 勝負は見えている。 263 00:17:19,121 --> 00:17:21,791 皆 ルマティ殿下に つくだろう。 264 00:17:21,791 --> 00:17:26,462 あとは 明確な悪役が いなく なってしまったのが 問題だな。 265 00:17:26,462 --> 00:17:30,950 (イオエ)サレハ様の事ですか。 あれでは使い物にならない。 266 00:17:30,950 --> 00:17:35,321 まあ いい。 悪役は 作ろうと 思えば  いくらでも作れる。 267 00:17:35,321 --> 00:17:38,958 それより 殿下を お迎えする事が大事だ。 268 00:17:38,958 --> 00:17:41,777 特務の者には 命令を徹底させろ。 269 00:17:41,777 --> 00:17:44,947 殿下には 危害を加えてはならないとな。 270 00:17:44,947 --> 00:17:48,618 (イオエ)ご安心を。 既に反対派は 鳴りを潜めております。 271 00:17:48,618 --> 00:17:54,273 裏切り者を演じて2年… 思った よりも早く この日を迎えられた。 272 00:17:54,273 --> 00:17:59,295 ルマティ殿下ならば 必ず この国を 良い方向へ導いて下さる。 273 00:17:59,295 --> 00:18:05,117 私は 満足している。 クインザ様 殿下は 必ず分かって下さいます! 274 00:18:05,117 --> 00:18:09,088 すべて 殿下のために クインザ様は やってこられたのですから。 275 00:18:09,088 --> 00:18:12,792  心の声 そうとも 殿下は 分かっておられる。→ 276 00:18:12,792 --> 00:18:16,779 国王陛下や サレハを操り この国を混乱させたのが→ 277 00:18:16,779 --> 00:18:20,082 この私だという事を。→ 278 00:18:20,082 --> 00:18:22,785 殿下は 私を許すまい。→ 279 00:18:22,785 --> 00:18:27,456 だが 即位した後にこそ やってくる真の試練…。→ 280 00:18:27,456 --> 00:18:29,959 それを お助けするためにも→ 281 00:18:29,959 --> 00:18:33,112 私は 殿下さえも だまさなくては ならないのだ。 282 00:18:33,112 --> 00:18:35,448 (侍従D)失礼します。 ん? 283 00:18:35,448 --> 00:18:38,801 (侍従D)クインザ様 お手紙を届けにまいりました。 284 00:18:38,801 --> 00:18:41,587 手紙? 285 00:18:41,587 --> 00:18:45,591  心の声 イザベル・ローゼンタール? カールの姉? 286 00:18:45,591 --> 00:18:47,593 うっ…! 287 00:18:47,593 --> 00:18:53,082 (イオエ)クインザ様? どうなさいました? 288 00:18:53,082 --> 00:18:56,452 え~? ホントに私だけ残るのか? 289 00:18:56,452 --> 00:19:01,524 しょうがないだろ? ここには ノエイの部下もいるし 安全だ。 290 00:19:01,524 --> 00:19:05,795 寅之介も すぐに 大使館から 戻るから おとなしくね。 291 00:19:05,795 --> 00:19:10,616 空港は大混乱になる。 軍が動かんという保証もない。 292 00:19:10,616 --> 00:19:14,120 先に出たノエイたちとも 落ち合えるかどうか…。 293 00:19:14,120 --> 00:19:16,122 私だって…! ん! 294 00:19:16,122 --> 00:19:20,443 (キスの音) 何か あったら 僕たちだって 自分を守るのが精一杯だよ。 295 00:19:20,443 --> 00:19:22,528 分かるだろ? ちぇ~っ! 296 00:19:22,528 --> 00:19:25,781 ルマティと一緒に 曹も来るのかな。 297 00:19:25,781 --> 00:19:30,219 多分。 だが 話す時間は あるか どうか…。 298 00:19:30,219 --> 00:19:34,457 引退の事は はっきりさせて くるよ。 心配しなくていい。 299 00:19:34,457 --> 00:19:36,459 うん…。 300 00:19:36,459 --> 00:19:40,159 (ドアを閉じる音) 301 00:19:42,114 --> 00:19:46,952 本当に 倣の会長を 退く気か? ああ。 302 00:19:46,952 --> 00:19:49,789 それで どうする気だ? これから。 303 00:19:49,789 --> 00:19:53,159 一人で生きていくくらいの 蓄えはある。 304 00:19:53,159 --> 00:19:59,448 それにしても 君に将来の事を 心配されるとは 思わなかったな。 305 00:19:59,448 --> 00:20:01,650 根っからの貴族の君に。 306 00:20:01,650 --> 00:20:07,790 そう。 僕は貴族。 働かず 日々 遊ぶ事こそ 紳士の美徳。 307 00:20:07,790 --> 00:20:13,129 だが 君は違うだろ。 金を稼ぎ 働く事が美徳の人種。 308 00:20:13,129 --> 00:20:15,114 (立人)それは誤解だな。→ 309 00:20:15,114 --> 00:20:18,284 私は 生まれた時から そう決められていただけだ。→ 310 00:20:18,284 --> 00:20:20,419 本当を言えば 重かったよ。 311 00:20:20,419 --> 00:20:24,123 私は 実は 不器用な人間だからね。 312 00:20:24,123 --> 00:20:30,112 倣を守る事と 花鹿を守る事 どうしても 両立できなかった。→ 313 00:20:30,112 --> 00:20:35,184 君が うらやましかったよ。 誰に はばかる事なく 人を愛せる。→ 314 00:20:35,184 --> 00:20:39,789 私は その立場を得るのに 21年かかってしまった。 315 00:20:39,789 --> 00:20:43,109 なるほど。 君は不器用だ。 316 00:20:43,109 --> 00:20:45,911 正直 僕は 君って奴が 好かないがね。 317 00:20:45,911 --> 00:20:48,164 それは お互い様だ。 318 00:20:48,164 --> 00:20:51,967 そういう ところだけは 気が合う。 319 00:20:51,967 --> 00:20:55,788 [TEL] ん。 320 00:20:55,788 --> 00:21:00,776 [TEL]寅之介です。 実は 先程 カール様と連絡が取れて→ 321 00:21:00,776 --> 00:21:04,964 花鹿様の事で 立人様と直接 お話しが したいそうです。 322 00:21:04,964 --> 00:21:07,716 カールが? 花鹿の事で? 323 00:21:07,716 --> 00:21:11,120 はい。 ネルソン氏が 入院しているとかで→ 324 00:21:11,120 --> 00:21:15,224 そちらの病院へ来て頂きたいと…。 お急ぎの ご様子でした。 325 00:21:15,224 --> 00:21:18,794 病院? 分かった。 これから回ってみる。 326 00:21:18,794 --> 00:21:22,114 [TEL](寅之介)俺は もう少し調べたら アジトへ戻ります。 327 00:21:22,114 --> 00:21:26,118 花鹿が一人で心配だ。 頼んだぞ。 328 00:21:26,118 --> 00:21:30,773 少し寄り道をする。 あと1時間で ルマティが着くぞ。 329 00:21:30,773 --> 00:21:34,210 君は この車で先に行け。 すぐに追う。 330 00:21:34,210 --> 00:21:37,546 (デモ隊の抗議の声) 331 00:21:37,546 --> 00:21:40,199 (シャワーの音) 332 00:21:40,199 --> 00:21:44,620 (イザベル)「突然 このような物を 送る失礼を おわびします。→ 333 00:21:44,620 --> 00:21:49,124 ですが まずは 同封の調査書を ご覧下さい。→ 334 00:21:49,124 --> 00:21:56,282 これは 私の父が数十年にわたって バーンズワースについて集めた証言。→ 335 00:21:56,282 --> 00:22:03,122 これによりますと ハリー・バーンズワースは マハティ神座王陛下の私生児である→ 336 00:22:03,122 --> 00:22:06,625 という事実が 浮かび上がってくるのです。→ 337 00:22:06,625 --> 00:22:12,114 つまり 現在の第1王位継承者は 花鹿・バーンズワースなのです」。 338 00:22:12,114 --> 00:22:15,251  心の声  (クインザ)何を… たわごとを!→ 339 00:22:15,251 --> 00:22:19,788 こんな調査書 何の証拠になるものか!→ 340 00:22:19,788 --> 00:22:22,107 だが どんなに くだらない噂でも→ 341 00:22:22,107 --> 00:22:27,796 即位したばかりの 若き王には 致命傷に ならないか…?→ 342 00:22:27,796 --> 00:22:31,450 もし 反対勢力が 彼女を担ぎ上げれば…→ 343 00:22:31,450 --> 00:22:34,787 いや もし彼女に その気が なくとも→ 344 00:22:34,787 --> 00:22:41,794 将来 彼女が子供を産めば その子が 第1王位継承者だ!→ 345 00:22:41,794 --> 00:22:45,130 花鹿・バーンズワース…。→ 346 00:22:45,130 --> 00:22:50,452 王家の心臓に刺さった針…。→ 347 00:22:50,452 --> 00:22:54,623 永遠に王家を脅かし続ける!→ 348 00:22:54,623 --> 00:23:00,179 今ここで 断たない限り…。 349 00:23:00,179 --> 00:23:08,454 ♪♪~(エンディング・テーマ) ♪♪「悲しいほど 遠くに感じる」 350 00:23:08,454 --> 00:23:15,794 ♪♪「君の心 探しはじめている」 351 00:23:15,794 --> 00:23:22,618 ♪♪「いつも そばにいて 守られていたから」 352 00:23:22,618 --> 00:23:29,291 ♪♪「ねぇ 独りじゃ 恐いんだ」 353 00:23:29,291 --> 00:23:36,782 ♪♪「流れる時間なんて みんな同じなのに…」 354 00:23:36,782 --> 00:23:44,106 ♪♪「今 眠ってる? 泣いている? 笑顔でいて欲しい」 355 00:23:44,106 --> 00:23:51,447 ♪♪「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 356 00:23:51,447 --> 00:23:58,787 ♪♪「逸らさないで ちゃんと見て 君を信じてる」 357 00:23:58,787 --> 00:24:06,445 ♪♪「そう 誰も 知らない 二人だけの思い出は」 358 00:24:06,445 --> 00:24:13,919 ♪♪「強くて 美しい 時の碧い海」 359 00:24:13,919 --> 00:24:25,119 ♪♪「その腕 その胸に 私は生きている」