1 00:00:02,119 --> 00:00:12,112 ♪♪~(オープニング・テーマ) 2 00:00:12,112 --> 00:00:16,950 ♪♪「I know these eyes つめたいvoices」 3 00:00:16,950 --> 00:00:21,455 ♪♪「ゆれる My faint」 4 00:00:21,455 --> 00:00:26,460 ♪♪「多分少し afraid to run away」 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,780 ♪♪「でも今は」 6 00:00:29,780 --> 00:00:34,451 ♪♪「このまま時を 抱きしめたい」 7 00:00:34,451 --> 00:00:38,939 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 8 00:00:38,939 --> 00:00:43,627 ♪♪「約束の空 見上げるとき」 9 00:00:43,627 --> 00:00:48,115 ♪♪「とびたてる Break all the way」 10 00:00:48,115 --> 00:00:52,786 ♪♪「このまま時を I just want to be with you」 11 00:00:52,786 --> 00:00:57,124 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 12 00:00:57,124 --> 00:01:01,979 ♪♪「約束の空 見上げるとき」 13 00:01:01,979 --> 00:01:06,450 ♪♪「I know I can change all the way」 14 00:01:06,450 --> 00:01:20,781 ♪♪「このまま I just want to」 15 00:01:20,781 --> 00:01:30,107 ♪♪~ 16 00:01:30,107 --> 00:01:33,777 (カラスの鳴き声) 17 00:01:33,777 --> 00:01:37,781 (バイクの音) 18 00:01:37,781 --> 00:01:44,821 (カラスの鳴き声) 19 00:01:44,821 --> 00:01:49,121 (門の開閉音) 20 00:01:57,618 --> 00:02:01,388 (由依)えっ!? わ~!あぁ…! 21 00:02:01,388 --> 00:02:06,393 ハァハァハァ! ん うん… エイッ! 22 00:02:06,393 --> 00:02:08,879 ハァハァハァハァッ! 23 00:02:08,879 --> 00:02:11,114 ハァッ! 24 00:02:11,114 --> 00:02:13,114 うわ~っ! 25 00:02:15,118 --> 00:02:19,122 (花鹿)「ディアー 由依 元気してるか?→ 26 00:02:19,122 --> 00:02:24,544 ニューヨークで会ってから 随分たったね。→ 27 00:02:24,544 --> 00:02:30,117 由依が あの時に会った王子様 今は 本物の王様になったんだ。→ 28 00:02:30,117 --> 00:02:34,271 日本でも ニュース やってるか?」。 29 00:02:34,271 --> 00:02:38,442 (由依の母)も~っ! ちょっと 由依! 帰ってるの?! 30 00:02:38,442 --> 00:02:41,111 も~! 何? この靴の脱ぎ方~! 31 00:02:41,111 --> 00:02:44,631 「あれから すっごく いろいろ あった」。 32 00:02:44,631 --> 00:02:46,617 由依~! もう。 33 00:02:46,617 --> 00:02:49,953 「いろいろと…」。 34 00:02:49,953 --> 00:02:51,953 花鹿…。 35 00:02:57,127 --> 00:03:01,782 (東旋)立人の唐変木は どこだ! (曹)これは 東旋様。 36 00:03:01,782 --> 00:03:04,284 (東旋)露骨に 嫌な顔するな!→ 37 00:03:04,284 --> 00:03:07,688 伯父が 甥の結婚祝いに わざわざ 来てやったのだ。 38 00:03:07,688 --> 00:03:11,124 (曹)今は その ご準備で お忙しく…。 39 00:03:11,124 --> 00:03:14,578 (東旋)門前払いを するつもりか! (曹)いえ 決して そのような…。 40 00:03:14,578 --> 00:03:16,778 曹 貴様…。 (立人)曹! 41 00:03:19,116 --> 00:03:22,069 (立人)お通ししろ。 失礼だろ。 42 00:03:22,069 --> 00:03:27,774 はっ… はい。 フン! 観念したか。 今日は逃がさん! 43 00:03:27,774 --> 00:03:30,110 (立人)伯父さんから 逃げたりする訳ないでしょう。 44 00:03:30,110 --> 00:03:32,629 (ドアが閉まる音)  心の声 これは…?→ 45 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 いつもの立人様に 戻っている…。 46 00:03:37,617 --> 00:03:40,771 (立人)わざわざ お呼びたてして 申し訳ありません。 47 00:03:40,771 --> 00:03:45,592 (東旋)フン あの様子じゃ 曹にも知らせてないのか。 48 00:03:45,592 --> 00:03:48,612 (立人)はい。 誰にも。 49 00:03:48,612 --> 00:03:51,448 今更 わしを呼んで どうする? 50 00:03:51,448 --> 00:03:55,619 玲莉との婚約も わし1人 聞かされていなかった。 51 00:03:55,619 --> 00:03:57,604 今じゃ のけ者だ。 52 00:03:57,604 --> 00:04:03,126 (立人)私は 玲莉と 結婚するつもりは ありません。 なっ…!? 53 00:04:03,126 --> 00:04:07,447 これは 私の誠を 信じてもらうため。 54 00:04:07,447 --> 00:04:13,387 もう一つ 外で聞き耳を立てている 曹に 聞かれたくないので。 55 00:04:13,387 --> 00:04:20,894 伯父さんの声は大きい。 少し 小さな声で 協力して下さい。 56 00:04:20,894 --> 00:04:27,884 伯父さんの望み… それは倣の全権。 違いますか? 57 00:04:27,884 --> 00:04:30,387 …お前。 58 00:04:30,387 --> 00:04:35,776 ですが 伯父さんが 総帥の座に就くのは不可能。 59 00:04:35,776 --> 00:04:39,880 私が そうなるように はかってきました。 60 00:04:39,880 --> 00:04:42,115 …立人。 61 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 (立人)あなたの息子 符義。 えっ!? 62 00:04:44,151 --> 00:04:47,788 彼になら 可能です。 (東旋)符義を 倣の総帥に!? 63 00:04:47,788 --> 00:04:50,157 伯父さん。 あっ ああ…。 64 00:04:50,157 --> 00:04:56,646 今は まだ 心もとないが 長老会と 傘下企業の後押しがあれば…。→ 65 00:04:56,646 --> 00:05:01,618 彼らの 取りまとめ くらいなら 私も 協力できます。 66 00:05:01,618 --> 00:05:04,118 立人 お前…。 67 00:05:08,725 --> 00:05:11,578 …何が 望みだ。 68 00:05:11,578 --> 00:05:15,315 …曹の行動を 抑えて下さい。→ 69 00:05:15,315 --> 00:05:18,318 曹は 花鹿の 命と引き換えに→ 70 00:05:18,318 --> 00:05:22,789 倣の総帥に とどまる事を 強要しました。→ 71 00:05:22,789 --> 00:05:25,325 私は 従うつもりは ない。 72 00:05:25,325 --> 00:05:27,310 ふ~ん。 73 00:05:27,310 --> 00:05:34,117 (立人)香港 台湾 タイ シンガポール 彼の裏ルートを つぶして下さい。 74 00:05:34,117 --> 00:05:36,453 伯父さんなら おできになる。→ 75 00:05:36,453 --> 00:05:39,940 倣の総帥とはいえ 私は若輩。→ 76 00:05:39,940 --> 00:05:45,445 こういった筋には 長年の つきあいこそ 最も 重要です。 77 00:05:45,445 --> 00:05:51,084 お前 たかが女のために そこまでして 総帥を降りたいか。 78 00:05:51,084 --> 00:05:55,589 …息子に 夢を継がせたくありませんか? 79 00:05:55,589 --> 00:06:00,093 …仇敵の わしと 手を組んでまで。 80 00:06:00,093 --> 00:06:05,649 私は 伯父さんを 敵などと 思った事は 一度も ありません。 81 00:06:05,649 --> 00:06:08,285 フン! この期に及んで。 82 00:06:08,285 --> 00:06:10,453 本当です。 83 00:06:10,453 --> 00:06:16,960 曹の事も 今でも大事な一族 家族と思っています。 84 00:06:16,960 --> 00:06:20,947 ただ 私たちは 少し すれ違ってしまった。 85 00:06:20,947 --> 00:06:24,117 バーンズワースに くら替えなど できんぞ。→ 86 00:06:24,117 --> 00:06:28,438 ハリーは 倣一族と 手を切る事など 決して せんはずだ。 87 00:06:28,438 --> 00:06:31,391 私は バーンズワースには 興味など ありません。 88 00:06:31,391 --> 00:06:37,113 分からん…。 誰もが手にしたがる総帥の座を…。 89 00:06:37,113 --> 00:06:41,384 その若さで これほどの能力を持ちながら…。 90 00:06:41,384 --> 00:06:43,620 伯父さんに 惜しんで頂けるなんて。 91 00:06:43,620 --> 00:06:45,605 (東旋)誰が惜しんだ! あぁっ! 92 00:06:45,605 --> 00:06:50,143 わしは奴を抑え お前は 婚約を 破棄して 総帥の座を降りる。 93 00:06:50,143 --> 00:06:52,946 しかし ここまでの事を やるのだから→ 94 00:06:52,946 --> 00:06:56,783 お前は 二度と 倣の一族として迎えられんぞ。 95 00:06:56,783 --> 00:06:59,369 取り引きは 成立ですね。 96 00:06:59,369 --> 00:07:02,789 承知した。 97 00:07:02,789 --> 00:07:10,614 (東旋) お前に ナイフを突きつけられた時 わしは 死を受け入れた。→ 98 00:07:10,614 --> 00:07:12,616 この わしが…。→ 99 00:07:12,616 --> 00:07:15,685 …惜しいな。 100 00:07:15,685 --> 00:07:19,789 (ドアが開く音) (東旋)曹! 飯など いらん すぐに戻る! 101 00:07:19,789 --> 00:07:21,789 (ドアを閉じる音) 102 00:07:27,948 --> 00:07:31,117  心の声 伯父は きちんと 仕事をしてくれるだろう…。→ 103 00:07:31,117 --> 00:07:36,456 曹の仕事が早いか 長老会の決定が早いか…。→ 104 00:07:36,456 --> 00:07:45,448 これが 自分の命を懸けての綱渡り なら こうも悩まなくて いいのに。 105 00:07:45,448 --> 00:07:48,118  回想 (カール)だが なぜ あきらめてしまうんだ! 106 00:07:48,118 --> 00:07:50,120 なぜ 闘わない? 107 00:07:50,120 --> 00:07:53,290 世界一の働き者 だったもんね! 108 00:07:53,290 --> 00:07:56,793  心の声 私は 必ず この賭けに勝つ。→ 109 00:07:56,793 --> 00:08:01,093 勝って この手に お前を抱きしめる。 110 00:08:06,620 --> 00:08:09,122 (寅之介)小芸さんに 接触できました。→ 111 00:08:09,122 --> 00:08:12,909 やはり 今回の一件 曹さんが 仕組んだ事みたいです。 112 00:08:12,909 --> 00:08:15,278 (花鹿)立人は どうしてる? 113 00:08:15,278 --> 00:08:18,782 (寅之介)カール様が 数日前に訪ねていらして→ 114 00:08:18,782 --> 00:08:21,785 それからは 食事も ちゃんと とられるように。 115 00:08:21,785 --> 00:08:23,787 カール…。 116 00:08:23,787 --> 00:08:27,023 そう… カールが。 117 00:08:27,023 --> 00:08:30,777 それと その後 立人様は 長老の1人→ 118 00:08:30,777 --> 00:08:33,013 東旋さんを 屋敷に呼び寄せています。 119 00:08:33,013 --> 00:08:36,516 そっか 立人も きっと 何か 考えてるんだ。 120 00:08:36,516 --> 00:08:41,538  心の声 このまま 終わらせて いいなんて…。 121 00:08:41,538 --> 00:08:46,676 あとは どうやって 屋敷から 立人様を連れ出すかですね。 122 00:08:46,676 --> 00:08:52,115 警備は 堅そうですし 力づく といっても この人数では…。 123 00:08:52,115 --> 00:08:54,117 ≪それなら お任せ下さい。 あっ! 124 00:08:54,117 --> 00:08:58,121 (寅之介)ノエイ大尉! イザック! どうして ここに? 125 00:08:58,121 --> 00:09:02,459 (ノエイ)ルマティ陛下から 「花鹿様の ご命令に従い→ 126 00:09:02,459 --> 00:09:05,478 お助けするように」と 申しつかって参りました。 127 00:09:05,478 --> 00:09:10,283 そうか… 皆には 感謝しても し足りないな。 128 00:09:10,283 --> 00:09:14,487 (ユージィン)そういう事は 欲しいものを手に入れてから言え。 129 00:09:14,487 --> 00:09:17,774 部下は すぐにも呼べるよう 手配済みです。 130 00:09:17,774 --> 00:09:21,711 ちょうど明日は新月だし 決行には 最高の夜ですよ! 131 00:09:21,711 --> 00:09:24,614 (2人)うん! どうして 夜に行くの? 132 00:09:24,614 --> 00:09:27,217 (ノエイ 寅之介 ユージィン)えっ? 133 00:09:27,217 --> 00:09:31,488 私は 恋人を 取り戻すだけだよ。 134 00:09:31,488 --> 00:09:36,493 正々堂々と 真っ昼間に乗り込もうよ! 135 00:09:36,493 --> 00:09:39,946 ハァハァハァ・・・。 136 00:09:39,946 --> 00:09:43,783 (由依の母)ちょっと由依! 何なの あの靴の脱ぎ方~! 137 00:09:43,783 --> 00:09:47,787 ハァ ハァ~…。 ちょっと もうすぐ夕飯よ。 138 00:09:47,787 --> 00:09:50,123 (由依)それどころじゃ ないんだってば!→ 139 00:09:50,123 --> 00:09:53,493 何が何でも 取り戻さなきゃ~! 140 00:09:53,493 --> 00:09:55,478 何を? 141 00:09:55,478 --> 00:09:58,882 (晋)だから 取り消しなんて ありえん!→ 142 00:09:58,882 --> 00:10:01,201 何かの間違いだ! (電話を切る音) 143 00:10:01,201 --> 00:10:05,071 (晋)ハーッ! 何の冗談だ まったく! 144 00:10:05,071 --> 00:10:07,941 (玲莉)お父様 何が…? 145 00:10:07,941 --> 00:10:14,347 東旋が「立人の代わりに息子の符義 を総帥に」と言いだしたそうだ。 146 00:10:14,347 --> 00:10:17,784 そんな… いくら 東旋の伯父様だって→ 147 00:10:17,784 --> 00:10:20,086 そんな勝手が 通る訳ないわ! 148 00:10:20,086 --> 00:10:26,109 だが この事は立人も承知していて 奴は お前との結婚も やめ→ 149 00:10:26,109 --> 00:10:28,862 一族とも絶縁すると 言っているらしい。 150 00:10:28,862 --> 00:10:32,782 そんなの 嘘ですわ! 嘘に決まってます! 151 00:10:32,782 --> 00:10:35,785 (晋)すでに 長老会だけでなく→ 152 00:10:35,785 --> 00:10:40,440 倣グループの傘下企業にまで 知れ渡っている。→ 153 00:10:40,440 --> 00:10:43,843 符義を押す動きまで 出ておると…。→ 154 00:10:43,843 --> 00:10:50,950 もしも それが本当なら 長老会は 東旋に 従う事に なりかねん。→ 155 00:10:50,950 --> 00:10:54,621 私は いい笑い者だ…。 156 00:10:54,621 --> 00:10:56,621  心の声 お兄様…。 157 00:11:06,416 --> 00:11:11,521 今から 確認するところだ! こちらから かける! 158 00:11:11,521 --> 00:11:13,606 ふざけるな! 159 00:11:13,606 --> 00:11:17,944 (玲莉)お兄様! お兄様は どこ?! (曹)玲莉さま。 160 00:11:17,944 --> 00:11:21,114 (玲莉)曹! 婚約解消って どういう事!? 161 00:11:21,114 --> 00:11:24,417 (曹)心配する事は ありません。 これは ただのデマです。 162 00:11:24,417 --> 00:11:29,117 さすが… 東旋伯父は 仕事が早い。 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,107 お兄様…。 164 00:11:36,112 --> 00:11:41,117 (立人)インドネシアの謝慶珠 お前も よく知ってるだろう。 165 00:11:41,117 --> 00:11:45,438 傘下の若手社長の中でも 人望が厚い。 166 00:11:45,438 --> 00:11:48,775 彼に 取りまとめを頼んだ。 167 00:11:48,775 --> 00:11:51,277 「符義を押してくれ」とね。→ 168 00:11:51,277 --> 00:11:55,281 玲莉 君と私の結婚は→ 169 00:11:55,281 --> 00:12:01,621 純粋に 一族の つながりを 強めるだけの 政略結婚だ。→ 170 00:12:01,621 --> 00:12:08,127 もし 君が それを承知でないなら こんな不幸な結婚は ない。 171 00:12:08,127 --> 00:12:13,249 「政略」なんて… 私… じゃあ お兄様は…。 172 00:12:13,249 --> 00:12:18,855 立人様 二度も 私に 同じ事を言わせるのですか。 173 00:12:18,855 --> 00:12:22,442 お前は もう 殺し屋は呼べないよ。 174 00:12:22,442 --> 00:12:27,447 東旋伯父も だてに 長年 長老会の一員だった訳じゃない。 175 00:12:27,447 --> 00:12:30,116 (曹)東旋様と 手を組んだのですか? 176 00:12:30,116 --> 00:12:36,439 これしか お前から 花鹿を守るすべが なかった…。 177 00:12:36,439 --> 00:12:41,444 曹… 私は お前が好きだよ。→ 178 00:12:41,444 --> 00:12:45,949 一族の中で 最も信頼できる部下だった。→ 179 00:12:45,949 --> 00:12:50,603 私の事を 最も 好いてくれて いたのも お前だろう…。→ 180 00:12:50,603 --> 00:12:56,626 …こんな形に なるとは 残念で しかたない。→ 181 00:12:56,626 --> 00:13:03,516 符義は凡庸だが 今の時期には 適材だ。→ 182 00:13:03,516 --> 00:13:07,904 彼は 私の敷いたレールを ぶち壊すような事は しない。 183 00:13:07,904 --> 00:13:10,607 それでは 倣は ここ止まりだ! 184 00:13:10,607 --> 00:13:16,412 (立人)それでも いいさ。 急に 大きくなりすぎれば反動も大きい。 185 00:13:16,412 --> 00:13:22,118 曹 お前は本当は 過激で 我慢が きかない 性格なんだな。→ 186 00:13:22,118 --> 00:13:25,421 「頭が欲しい」というのは そのせいか。 187 00:13:25,421 --> 00:13:29,275 ずっと お前の頭で いてやりたかったが→ 188 00:13:29,275 --> 00:13:31,411 それも もう無理のようだ。 189 00:13:31,411 --> 00:13:35,782 倣の頭は 幾らでも代わりは いるが…→ 190 00:13:35,782 --> 00:13:39,919 花鹿も私も お互いに 1人しか いないんだ。 191 00:13:39,919 --> 00:13:44,457 …甘いですよ 立人様。 192 00:13:44,457 --> 00:13:47,794 いかに東旋様といえども この短時間で→ 193 00:13:47,794 --> 00:13:51,798 すべてに 手を回せると思いますか?→ 194 00:13:51,798 --> 00:13:55,101 まだ遅くない。 どうぞ! 長老会に前言撤回を! 195 00:13:55,101 --> 00:13:58,921 (立人)…そうだろうな。 196 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 お兄様! 197 00:14:01,257 --> 00:14:06,245 長老会の 私への処分決定が出るまで→ 198 00:14:06,245 --> 00:14:10,750 おとなしく ここに いてもらおう。 199 00:14:10,750 --> 00:14:14,253 …人を呼びますよ。 200 00:14:14,253 --> 00:14:19,375 私は まだ この家の主だ。 部下が困るだけだぞ。 201 00:14:19,375 --> 00:14:25,782 立人様 私に「いかなる時も いかなる状況も想定内にしろ」と→ 202 00:14:25,782 --> 00:14:28,451 教えてくれたのは あなたです。 203 00:14:28,451 --> 00:14:34,991 屋敷の中には 私が 個人的に雇った者しか…。 204 00:14:34,991 --> 00:14:37,844 チャーリー! ジョーイ! 205 00:14:37,844 --> 00:14:40,613 動くな ガキども~!→ 206 00:14:40,613 --> 00:14:45,118 チャーリーちゃんも ジョーイちゃんも 外で おねんね してるぜ~! 207 00:14:45,118 --> 00:14:47,103 だっ 誰だ お前たち…!? 208 00:14:47,103 --> 00:14:50,440 こら~! 立人! 武器を捨てろ! 209 00:14:50,440 --> 00:14:53,493 その声… ノエイか…? 210 00:14:53,493 --> 00:14:56,946 (ノエイ)外の奴らに 期待は するな。 痛い目に遭うぞ。 211 00:14:56,946 --> 00:15:00,299 (兵士A)中は制圧した。 帰り道を掃除してくれ。 212 00:15:00,299 --> 00:15:02,452 (戦闘機が上昇する音) 213 00:15:02,452 --> 00:15:04,537 (ガードマンたちの ざわめき) 214 00:15:04,537 --> 00:15:07,540 (機関砲の音) 215 00:15:07,540 --> 00:15:09,559 (機関砲の音と ガードマンたちの叫び声) 216 00:15:09,559 --> 00:15:12,559 (機関砲の音) 217 00:15:18,918 --> 00:15:22,422 フフフフフフ! 驚いたか! 218 00:15:22,422 --> 00:15:24,922 ここからが 本番。 219 00:15:26,876 --> 00:15:31,898 (ヘリコプターの飛行音) 220 00:15:31,898 --> 00:15:34,183 …まさか? 221 00:15:34,183 --> 00:15:36,185 立人! 222 00:15:36,185 --> 00:15:38,671 花鹿…! 223 00:15:38,671 --> 00:15:43,071 今 選んで! 私と来るか! 残るか! 224 00:15:46,679 --> 00:15:52,168 立人が来てくれるなら 私! 命なんか 全然 惜しくないよ! 225 00:15:52,168 --> 00:15:54,687 今 ここで 捨ててあげる! 226 00:15:54,687 --> 00:15:58,624 お前… フッ…。 227 00:15:58,624 --> 00:16:03,112  心の声 やっぱり お嬢様だったんだなぁ…。→ 228 00:16:03,112 --> 00:16:07,784 なんて強引で… わがままな…。→ 229 00:16:07,784 --> 00:16:13,084 そんなのは… 12年前から選んでいたよ…。 230 00:16:16,476 --> 00:16:20,480 お兄様! 婚約解消します! 231 00:16:20,480 --> 00:16:24,484 お兄様は 総帥失格です!→ 232 00:16:24,484 --> 00:16:29,455 玲莉が結婚したいのは 倣一族の総帥です!→ 233 00:16:29,455 --> 00:16:32,455 ただの お兄様には 興味ありません! 234 00:16:35,711 --> 00:16:38,111 (玲莉)どこへなりと 行っちゃって下さい! 235 00:16:40,116 --> 00:16:42,216 ありがとう 玲莉。 236 00:16:44,237 --> 00:16:46,255 立人様! 237 00:16:46,255 --> 00:16:52,445 ♪♪~(オープニング・テーマ) 238 00:16:52,445 --> 00:17:01,771 ♪♪「一人 thinking みつめる my face 今これが」 239 00:17:01,771 --> 00:17:06,626 ♪♪「Shouting, Waiting, じっといられない」 240 00:17:06,626 --> 00:17:10,112 ♪♪「Faithは In your eyes」 241 00:17:10,112 --> 00:17:14,617 ♪♪「このまま時を 駆け抜けたい」 242 00:17:14,617 --> 00:17:19,121 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 243 00:17:19,121 --> 00:17:29,115 ♪♪「約束の空 見上げるとき とびたてる Break all the way」 244 00:17:29,115 --> 00:17:55,791 ♪♪~ 245 00:17:55,791 --> 00:18:00,279 ♪♪「このまま時を 抱きしめたい」 246 00:18:00,279 --> 00:18:04,951 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 247 00:18:04,951 --> 00:18:14,110 ♪♪「約束の空 見上げるとき とびたてる Break all the way」 248 00:18:14,110 --> 00:18:18,614 ♪♪「このまま時を I just wanna be with you」 249 00:18:18,614 --> 00:18:23,102 ♪♪「あなたのそばに I’m dreaming one of days」 250 00:18:23,102 --> 00:18:27,607 ♪♪「約束の空 見上げるとき」 251 00:18:27,607 --> 00:18:31,611 ♪♪~ 立人! 252 00:18:31,611 --> 00:18:34,113 ♪♪~ 花鹿! 253 00:18:34,113 --> 00:18:40,770 ♪♪~  心の声 つかまえた…。 もう放さない…。→ 254 00:18:40,770 --> 00:18:43,122 ♪♪~ 私のものだ…。 255 00:18:43,122 --> 00:18:47,109 ♪♪~ 256 00:18:47,109 --> 00:18:51,109 ♪♪~  心の声 もう 誰にも渡さない。 257 00:18:56,118 --> 00:19:01,618 「それからの事は 後で イザックから聞いたんだけど」。 258 00:19:03,626 --> 00:19:05,611 (ノエイ)追うのか? 259 00:19:05,611 --> 00:19:09,782 賭けは終わった。 倣には もう用は ない。 260 00:19:09,782 --> 00:19:12,351 また 新しい頭を探すさ。 261 00:19:12,351 --> 00:19:16,122 本当に 花鹿様を 殺す気だったのか? 262 00:19:16,122 --> 00:19:22,111 フッ… やったかも しれんし やらなかったかも しれん…。→ 263 00:19:22,111 --> 00:19:25,948 今となっては どうでも いい。→ 264 00:19:25,948 --> 00:19:28,618 また 派手に やってくれたな。 265 00:19:28,618 --> 00:19:33,122 (ノエイ)請求書は 「ローゼンタール」で よろしく願いたい。 266 00:19:33,122 --> 00:19:36,609 (寅之介)さ~て これから どこへ行きます? 267 00:19:36,609 --> 00:19:39,612 空港には ジェットも スタンバってますけど? 268 00:19:39,612 --> 00:19:42,448 ギヴォリが いい! マリアが待っててくれるよ。 269 00:19:42,448 --> 00:19:46,619 ギヴォリ島か いいな。 僕も 一度 見てみたかったんだ。 270 00:19:46,619 --> 00:19:48,621 君も 行くのか? 271 00:19:48,621 --> 00:19:53,109 お~や 文句が あるなら 降りてくれても いいんだよ。 272 00:19:53,109 --> 00:19:55,795 このヘリは 僕のだからね。 273 00:19:55,795 --> 00:19:59,131  心の声 ヘリぐらい 私も持ってる…。 274 00:19:59,131 --> 00:20:03,102 ワ~ッ! すてき! ギヴォリで ムスターファと立人! 275 00:20:03,102 --> 00:20:06,622 でも その前に ラギネイに行って。 276 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 おじいちゃんに 立人を会わせたいんだ。 277 00:20:09,625 --> 00:20:13,612 (立人)マハティ陛下か。 うん… よくないの。 278 00:20:13,612 --> 00:20:17,616 おじいちゃん いっぱい勇気をくれた…。 279 00:20:17,616 --> 00:20:19,935 私の背中を 押してくれた。 280 00:20:19,935 --> 00:20:21,954 何て? 281 00:20:21,954 --> 00:20:28,444 恋をしろって… 一生をかけて いい恋を…。 282 00:20:28,444 --> 00:20:30,463  心の声 だから 待っていてね。→ 283 00:20:30,463 --> 00:20:35,163 今 帰るからね。 私の夫と一緒に…。 284 00:20:38,120 --> 00:20:40,122 (マハティ)キャスリーン…。 285 00:20:40,122 --> 00:20:43,125 (大祭司)陛下 気づかれましたか? 286 00:20:43,125 --> 00:20:45,111 (イカイ祭司)うわごとでしょうか。 287 00:20:45,111 --> 00:20:48,447 (大祭司)もしや という事もある。 国王陛下を お呼びしろ。→ 288 00:20:48,447 --> 00:20:51,147 フレド様とハリー様も。 (イカイ祭司)はっ。 289 00:20:53,953 --> 00:20:55,953 (マハティ)キャスリーン…。 290 00:20:58,941 --> 00:21:01,043 (ルマティ)落ち着かれないようですね。 291 00:21:01,043 --> 00:21:03,446 (ハリー)ああ… いや どうしてもね。 292 00:21:03,446 --> 00:21:07,783 (ルマティ)俺は どうも 不人情なのか 実は ピンと こないのですよ。→ 293 00:21:07,783 --> 00:21:12,505 7歳になったころには おじい様は すでに 神座王となられて…→ 294 00:21:12,505 --> 00:21:14,505 面影も おぼろで…。 295 00:21:16,609 --> 00:21:20,546 もう少ししたら 花鹿も 帰ってくる。→ 296 00:21:20,546 --> 00:21:24,116 そうしたら 立人も一緒に 食事にしましょう。 297 00:21:24,116 --> 00:21:28,054 おや? 伯父上 随分 自信が おありですね。 298 00:21:28,054 --> 00:21:31,624 あの子の事だ 心配は してませんよ。 299 00:21:31,624 --> 00:21:34,043 (ルマティ)俺も そう思います。 300 00:21:34,043 --> 00:21:38,114 あ~あ… でも 俺は失恋です。 301 00:21:38,114 --> 00:21:42,818 花鹿となら うまく やっていけると思ったのになぁ…。 302 00:21:42,818 --> 00:21:46,605 陛下には 今に きっと よい方が現れますよ。 303 00:21:46,605 --> 00:21:49,558 今度は 友達じゃなく 恋人がね。→ 304 00:21:49,558 --> 00:21:52,945 なんでしたら 私が お探ししましょうか? 305 00:21:52,945 --> 00:21:56,816 今度は 俺をネタに ゲームを 始められる おつもりですか? 306 00:21:56,816 --> 00:22:00,603 ハハハハハハ! それも いいですね! 307 00:22:00,603 --> 00:22:03,105 ≪(イカイ祭司)陛下! ハリー様! (2人)あっ…。 308 00:22:03,105 --> 00:22:09,945 ♪♪~(エンディング・テーマ) 309 00:22:09,945 --> 00:22:16,118 ♪♪~ (マハティ)私の愛する子供たち… よく お聞き…。→ 310 00:22:16,118 --> 00:22:21,273 ♪♪~ 「人を愛す」という事は 人生の花。 311 00:22:21,273 --> 00:22:26,278 ♪♪~ (カール)父さん もう中に入りましょう。 312 00:22:26,278 --> 00:22:31,884 ♪♪~ (マハティ)お前たちも 大輪の花を咲かせるがいい…。 313 00:22:31,884 --> 00:22:35,888 ♪♪~  心の声 (ナジェイラ)あっ 声…。 314 00:22:35,888 --> 00:22:37,890 ♪♪~ 315 00:22:37,890 --> 00:22:42,111 ♪♪~ (マハティ)その時が きたら…→ 316 00:22:42,111 --> 00:22:46,882 ♪♪~ その時が きたら 決して 迷っては いけないよ…。 317 00:22:46,882 --> 00:22:57,793 ♪♪~ 318 00:22:57,793 --> 00:23:05,100 ♪♪「明日 出逢える人 そして 別れる人」 319 00:23:05,100 --> 00:23:12,608 ♪♪「くり返されて 歩いている」 320 00:23:12,608 --> 00:23:19,782 ♪♪「どうか 君にとって 永遠まで つなぐ」 321 00:23:19,782 --> 00:23:31,110 ♪♪「たったひとつの 愛にしてよ」 322 00:23:31,110 --> 00:23:38,784 ♪♪「溢れ出す 想いを 抱いて 会いに行くから」 323 00:23:38,784 --> 00:23:46,125 ♪♪「今すぐ この愛を 伝えに 行くから」 324 00:23:46,125 --> 00:23:53,782 ♪♪「もう 何も いらない 君の心以外は」 325 00:23:53,782 --> 00:24:01,106 ♪♪「二人でいられるなら こわくなんかない」 326 00:24:01,106 --> 00:24:11,784 ♪♪「今度は そばにいて 君を守るから」 327 00:24:11,784 --> 00:24:16,121 ♪♪~ 328 00:24:16,121 --> 00:24:18,774 ♪♪~ 花鹿。 329 00:24:18,774 --> 00:24:20,793 ♪♪~ どうした? 330 00:24:20,793 --> 00:24:23,779 ♪♪~ (波の音) 331 00:24:23,779 --> 00:24:27,079 波の音を 聞いていたんだ。