1 00:00:11,928 --> 00:00:16,933 {\an8}♪~ 2 00:01:32,884 --> 00:01:37,889 {\an8}~♪ 3 00:01:54,697 --> 00:01:56,074 (刃牙(バキ))んっ... 4 00:01:57,200 --> 00:01:58,076 フゥ 5 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 (刃牙) お待たせしました キャプテン 6 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 (刃牙)“会わせたい”って 7 00:02:05,750 --> 00:02:08,586 どういう人... ですか? その人 8 00:02:13,466 --> 00:02:16,094 (ストライダム) お前が初めて出会うタイプだ 9 00:02:17,470 --> 00:02:19,347 ハァ... キャプテン 10 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 今まで そんなんばかりっスよ 11 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 初めてのタイプには慣れっこだ 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 質問しよう 13 00:02:26,813 --> 00:02:29,357 史上最強の動物は何だ? 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,235 真面目な質問? 15 00:02:32,986 --> 00:02:35,238 範馬勇次郎(はんまゆうじろう)のことじゃないよね? 16 00:02:35,738 --> 00:02:37,740 シベリアトラ? ライオン? 17 00:02:37,824 --> 00:02:38,867 って なんで? 18 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 地上最強ではない 史上最強! 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 なっ... どういう遊びだよ 20 00:02:45,957 --> 00:02:47,208 (ストライダム)答えて 21 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 恐竜とか? マンモスとか? 22 00:02:50,378 --> 00:02:53,756 恐竜... その恐竜で最強は? 23 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 キャプテン... 24 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 いいから答えてくれ! 25 00:02:58,636 --> 00:03:02,765 T(ティー)・レックス? ティラノサウルスだっけ? 26 00:03:04,475 --> 00:03:05,143 ん? 27 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 読めねぇよ 英語 28 00:03:09,355 --> 00:03:10,273 あっ! 29 00:03:10,356 --> 00:03:13,276 “ヒトか!? 獣か!?” 30 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 誰? 31 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 T・レックスより強い男... 32 00:03:19,782 --> 00:03:22,535 いや 雄というべきかな 33 00:03:25,205 --> 00:03:28,666 (作業員たちの戸惑う声) 34 00:03:28,750 --> 00:03:31,586 (作業員A)きょ... 恐竜だよね? 35 00:03:31,669 --> 00:03:33,171 (作業員B)レックスじゃねぇか! 36 00:03:33,254 --> 00:03:35,840 (作業員C) ダイナマイトで露出したんだ 37 00:03:35,924 --> 00:03:40,678 (作業員A)岩塩の中とはいえ 信じられないほど見事な保存状態だ 38 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 (作業員B)あれ... 人だぜ 39 00:03:42,972 --> 00:03:45,391 (作業員D) ああ 否定しようもない 40 00:03:45,475 --> 00:03:47,560 (作業員C) これを どう説明する? 41 00:03:47,644 --> 00:03:51,231 (作業員A)どうもこうも... (作業員B)見たまんまとしか 42 00:03:51,314 --> 00:03:54,651 (作業員C) いたのか? この時代に人類が 43 00:03:54,734 --> 00:03:58,196 (作業員A)いたも いないも... (作業員B)見たまんまとしか 44 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 (作業員C) 襲いかかっているようにも見えるが 45 00:04:01,324 --> 00:04:05,703 (作業員D)いや サイズ的に見て それはないと思うが 46 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 むしろ襲われた結果の 行動爆発と見るべきだろう 47 00:04:10,124 --> 00:04:14,212 (作業員C) だとすると 随分と勇敢な男だな 48 00:04:14,295 --> 00:04:17,590 (作業員B) どうするよ この大スクープ 49 00:04:18,258 --> 00:04:20,468 (作業員D) とりあえず本部に連絡だ 50 00:04:27,308 --> 00:04:31,062 (ペイン博士) 君たちの偉大な発掘に感謝している 51 00:04:31,145 --> 00:04:34,274 正直 少し震えているよ 52 00:04:34,357 --> 00:04:35,942 恐れ入ります 53 00:04:36,025 --> 00:04:39,362 我々も この現実を どう受け止めたらよいものか 54 00:04:39,445 --> 00:04:41,155 (ペイン博士)同感だ 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,118 人類誕生が700万年前という常識... 56 00:04:45,201 --> 00:04:48,621 よもや ジュラ紀まで さかのぼろうとはね 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 言うまでもないが 発表は控える 58 00:04:53,209 --> 00:04:57,797 この事実は 現在の学説を 踏みにじることになる 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,841 影響が強すぎるのだ 60 00:05:00,341 --> 00:05:03,761 段階を追った情報公開を心掛けたい 61 00:05:03,845 --> 00:05:05,763 (アレン)蘇生させますよね 62 00:05:05,847 --> 00:05:08,391 (ペイン博士) 控えたまえ アレン君! 63 00:05:08,891 --> 00:05:12,228 プールサイドで行う 人工呼吸ではないのだよ 64 00:05:12,937 --> 00:05:16,524 あの... 可能なんですか? そんなことが 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 2000年... 66 00:05:19,444 --> 00:05:23,990 ニューメキシコ州で ラッセル・ブリーランド博士が 67 00:05:24,073 --> 00:05:29,245 2億5000万年前の岩塩から 小さな粒を発見した 68 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 慎重に取り出してみると 69 00:05:32,248 --> 00:05:35,251 それは2億5000万年前の海水 70 00:05:35,877 --> 00:05:40,840 しかも当時の微生物が 完全体のまま保存されていたのだ 71 00:05:41,341 --> 00:05:47,180 理想的な温度 栄養 刺激 環境を与え続け 72 00:05:47,764 --> 00:05:50,224 そして 120日目 73 00:05:50,725 --> 00:05:54,812 蘇生したのだよ 1匹残らずね 74 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 死んでなかったのですか! 75 00:05:57,732 --> 00:06:00,985 無論 生きているとは言い難い 76 00:06:01,069 --> 00:06:03,404 しかし死んでいるとも言えぬ 77 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 彼らは待っていたのだ 78 00:06:06,199 --> 00:06:10,912 理想的な環境が訪れるのを 2億5000万年もね 79 00:06:10,995 --> 00:06:12,080 (作業員D)あ... 80 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 (ペイン博士)塩だ 81 00:06:13,915 --> 00:06:18,544 厚さ1000メートルに及ぶ 岩塩層と強力な塩分が 82 00:06:18,628 --> 00:06:23,174 微生物を時間という 不可抗力から守ったのだ 83 00:06:23,758 --> 00:06:26,135 だから 理屈では可能なんですよ 84 00:06:26,219 --> 00:06:28,262 このピクル君も 生き返ることが 85 00:06:28,346 --> 00:06:29,680 (ペイン博士)アレン君! (アレン)お... 86 00:06:29,764 --> 00:06:34,560 蘇生という神の領域 重く受け止めたまえ 87 00:06:34,644 --> 00:06:37,688 アメーバと人類 あるいは 88 00:06:37,772 --> 00:06:40,942 自転車とスペースシャトル程度の 違いじゃないですか 89 00:06:41,025 --> 00:06:44,070 適切な例えじゃないか 90 00:06:44,153 --> 00:06:46,948 では その差をどう埋めるのかね 91 00:06:47,031 --> 00:06:49,826 もちろん ここと ここ? 92 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 あとは ほら 93 00:06:52,995 --> 00:06:56,582 シャトルも自転車も 同じ乗り物っつうことで 94 00:06:59,794 --> 00:07:02,213 (アレン)今日で91日目 95 00:07:03,047 --> 00:07:05,967 ペイン博士率いる ピクル蘇生プロジェクト 96 00:07:06,759 --> 00:07:10,221 ピクル君につながれた おびただしい数のパルス機器 97 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 ジュラ紀に 活動していたというピクル君 98 00:07:13,599 --> 00:07:17,186 そのジュラ紀に合わせたという この実験室の温度 99 00:07:17,854 --> 00:07:18,604 あっつ... 100 00:07:19,355 --> 00:07:22,650 (アレン)ピクルの体液に 極めて似せたという溶液 101 00:07:23,276 --> 00:07:26,779 潮の満ち引きのサイクルと 母なる鼓動のテンポ 102 00:07:27,280 --> 00:07:30,616 その両方の揺れを 満たすという この装置 103 00:07:30,700 --> 00:07:34,370 どれもピクルを 目覚めさせるに至らなかった 104 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 (煙を吐く音) 105 00:07:37,957 --> 00:07:39,625 テストは失敗 106 00:07:41,794 --> 00:07:43,629 んぐ... あむっ 107 00:07:45,548 --> 00:07:48,634 (アレン)マズッ... ステーキでも食いたいな~ 108 00:07:49,469 --> 00:07:50,178 あっ! 109 00:07:52,472 --> 00:07:56,142 (アレン) 人類初! どころか生物史初? 110 00:08:03,024 --> 00:08:07,487 レックスを初めて食べた雄 アレン君! 111 00:08:10,865 --> 00:08:15,536 (ペイン博士)バカな レックスの筋肉を構成する成分と 112 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 彼の胃の中の内容物の成分が一致... 113 00:08:20,124 --> 00:08:22,793 意味することは1つしかない 114 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 ピクルはレックスを捕食していた! 115 00:08:28,382 --> 00:08:31,636 (アレン)10トン以上もあるんだ ちょっとくらい... 116 00:08:32,762 --> 00:08:35,890 200グラムぐらい 分かりゃしないって 117 00:08:51,906 --> 00:08:54,325 (アレン) ティラノサウルスのステーキ! 118 00:08:56,661 --> 00:08:57,495 あむっ 119 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 (アレン)ふむ ビーフ? 120 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 いや... ラム? 121 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 ん~ 以前 日本で食べたクジラ? 122 00:09:05,419 --> 00:09:06,921 いや いずれにしろ 123 00:09:07,004 --> 00:09:10,091 ちょっと筋っぽいけど イケるじゃん 十分に! 124 00:09:14,178 --> 00:09:17,765 (ナレーション)およそ2億年の 永き眠りからの目覚め 125 00:09:18,266 --> 00:09:19,934 男は動けずにいた 126 00:09:21,227 --> 00:09:23,980 視界に飛び込む摩訶(まか)不思議な光景 127 00:09:24,772 --> 00:09:26,482 縦横に走る直線 128 00:09:27,233 --> 00:09:29,360 まばゆいほどの壁の白さ 129 00:09:30,319 --> 00:09:32,238 丸... 透明... 130 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 目に入るものの全てが 131 00:09:35,074 --> 00:09:39,495 ついさっきまでは どれ1つとして存在しなかったもの 132 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 (ピクル)んっ... ふっ! 133 00:09:53,968 --> 00:09:56,095 (ナレーション) 未知だけが囲んでいる 134 00:09:56,178 --> 00:09:59,015 そんな中で たった1つだけ 知っているもの 135 00:10:00,182 --> 00:10:03,436 におい... そう これは知っている 136 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 それは あの道の向こうから 届いている 137 00:10:08,983 --> 00:10:12,570 (水滴が落ちる音) 138 00:10:14,739 --> 00:10:17,158 (アレンの食べる音) (水滴が落ちる音) 139 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 (アレン)ん? 140 00:10:19,243 --> 00:10:19,910 んっ! 141 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 (ナレーション) 緊急時 人は考えない 142 00:10:23,539 --> 00:10:25,374 おびただしい数の思いを 143 00:10:25,458 --> 00:10:28,669 後先の順番なく 同時に感じるのである 144 00:10:29,253 --> 00:10:31,797 (アレン)ピクル! デカい! 目覚めたのかよ! 145 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 あんだけやっても 起きなかったのに 146 00:10:33,299 --> 00:10:35,217 バレた? レックス パクったの! 147 00:10:35,301 --> 00:10:36,677 さすが野性! 148 00:10:36,761 --> 00:10:38,220 武器はカッターだけ 149 00:10:38,304 --> 00:10:39,930 無理無理 100%勝てない! 150 00:10:40,014 --> 00:10:42,183 瞬殺確実! 何持っても無理! 151 00:10:42,266 --> 00:10:44,602 一応 引き出しに 拳銃 入ってるけどさ 152 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 拳銃 持ったら勝てる? 勝てる気しない! 153 00:10:47,647 --> 00:10:48,731 無理! はっきり分かる! 154 00:10:48,814 --> 00:10:50,149 拳銃 出した途端 ワンパンチ? 155 00:10:50,232 --> 00:10:52,151 えっ? でも拳銃 知らねえじゃん! 156 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 知ってるんだよ 野性が! 157 00:10:55,404 --> 00:10:58,991 え~? 一口かよ 150グラム! 158 00:10:59,075 --> 00:11:00,743 しかも かまねぇ! 159 00:11:00,826 --> 00:11:01,577 (ピクル)うっ 160 00:11:02,161 --> 00:11:03,579 (アレン)こっち見た 敵意? 161 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 何? 何? 何? 162 00:11:06,332 --> 00:11:09,460 (においを嗅ぐ音) (アレン)餌? 俺 餌? 163 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 敵として見てくんねぇ! 164 00:11:11,128 --> 00:11:13,839 おっ... 餌として不適格ってか? 165 00:11:13,923 --> 00:11:15,925 マズいわけね 食物として 166 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 よかった~! 167 00:11:17,176 --> 00:11:18,469 それはそれで屈辱? 168 00:11:21,430 --> 00:11:22,723 だけど一応... 169 00:11:23,599 --> 00:11:27,103 一応ね 文明人代表としてはさ 170 00:11:27,186 --> 00:11:30,856 ここは1つ 仕切らせてもらうぜ 171 00:11:31,774 --> 00:11:34,443 っていうか 何してんのこいつ さっきから 172 00:11:34,527 --> 00:11:35,861 探しもの? 173 00:11:37,196 --> 00:11:39,115 お? おっ お? 174 00:11:39,198 --> 00:11:40,991 何 その目? 何? 175 00:11:41,075 --> 00:11:42,118 (うなり声) 176 00:11:42,201 --> 00:11:45,121 え~! 怒(おこ)... うなった? 177 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 ああ... 178 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 (うなり声) 179 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 ちょっ... ジャストモーメン! 何? 何? 180 00:11:51,460 --> 00:11:54,255 言って 言って 何してほしいの 何 何? 181 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 スト~ップ! ちょっと待ったぁ! 182 00:11:57,967 --> 00:12:00,219 スト~ップ! ピクル スト~ップ! 183 00:12:00,302 --> 00:12:02,763 これ ハンドガン オーケイ? ユーノー? 184 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 (アレン) って 分かるわけねぇか~ 185 00:12:05,057 --> 00:12:07,268 撃つ? どうする? どこ撃つ? 186 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 足元... 187 00:12:08,352 --> 00:12:09,395 ビビりやがれ! 188 00:12:09,478 --> 00:12:10,396 (発砲音) 189 00:12:12,982 --> 00:12:13,649 ハッ! 190 00:12:13,733 --> 00:12:14,900 (ピクルのうなり声) 191 00:12:14,984 --> 00:12:15,651 いっ! 192 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 (発砲音) 193 00:12:19,947 --> 00:12:20,573 あっ... 194 00:12:20,656 --> 00:12:22,074 うっ... ああっ 195 00:12:24,910 --> 00:12:27,079 (ナレーション) 文明の利器たる拳銃 196 00:12:27,747 --> 00:12:30,332 生身の素肌に3発 撃ち込むも... 197 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 お... お前が悪いんだろぉ? 198 00:12:33,669 --> 00:12:35,379 (ナレーション) ジュラ紀ファイター 199 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 ピクルの腹筋を貫くには 200 00:12:37,798 --> 00:12:40,551 9ミリの弾頭では あまりにも頼りなく 201 00:12:41,427 --> 00:12:43,345 ショック続きのアレン君 202 00:12:43,929 --> 00:12:46,849 この夜 最大のショックは この時だった 203 00:12:50,186 --> 00:12:51,353 (着弾音) 204 00:12:51,437 --> 00:12:53,355 (アレン)あ... ああ... 205 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 ひいっ... 206 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 (アレンの叫び声) 207 00:12:58,694 --> 00:13:00,237 (ほえ声) 208 00:13:00,321 --> 00:13:03,115 (アレン)ひ... ひっ ひっ! 冗談じゃない! 209 00:13:03,991 --> 00:13:05,284 なんで俺だけ... 210 00:13:05,367 --> 00:13:07,995 なんで俺だけ夜の夜中 研究室で 211 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 {\an8}(連射音) SF(エスエフ)ホラーを! 212 00:13:13,209 --> 00:13:15,669 終わった... 俺の人生がここに 213 00:13:15,753 --> 00:13:20,132 (ピクルのほえ声) (アレン)うっ ううっ ううっ... 214 00:13:23,135 --> 00:13:24,386 あっ... ああ... 215 00:13:25,095 --> 00:13:26,639 (ほえ声) 216 00:13:27,264 --> 00:13:28,891 (アレン)ハッ... これって... 217 00:13:29,934 --> 00:13:31,227 訴えている? 218 00:13:31,977 --> 00:13:34,146 そうだ 何かを訴えているんだ 219 00:13:35,105 --> 00:13:38,275 何かしてくれと 何とかしてくれと 220 00:13:38,859 --> 00:13:41,278 いずれにしろだ 殺されることはな... 221 00:13:41,862 --> 00:13:42,655 ぐわっ! 222 00:13:42,738 --> 00:13:44,156 あっ がはっ... 223 00:13:44,240 --> 00:13:45,157 ん... 224 00:13:45,825 --> 00:13:47,326 (ピクルのうなり声) 225 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 ああ... うっ... 226 00:13:51,539 --> 00:13:52,998 (アレン)忘れていた 227 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 あいつが 228 00:13:55,876 --> 00:13:58,045 猛獣並みだということ 229 00:14:00,381 --> 00:14:03,551 じゃれただけで殺されかねないこと 230 00:14:04,134 --> 00:14:07,179 とにかく ひとまずは あそこへ 231 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 ここへ避難 232 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 早く... 急いで... 233 00:14:13,143 --> 00:14:16,313 {\an8}(ピクルの足音) 234 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 ああ... 235 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 間に合わねぇ... 236 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 ん... ん? 237 00:14:25,906 --> 00:14:26,824 んん? 238 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 (アレン)え~! 239 00:14:33,414 --> 00:14:38,085 (ほえ声) 240 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 (アレン)ひょっとして... 241 00:14:42,756 --> 00:14:45,968 ひょっとして これって 捕獲成功? 242 00:14:48,304 --> 00:14:50,723 監禁って... 243 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 驚かれるのも無理はありません 244 00:14:53,934 --> 00:14:55,686 でも全ては現実です 245 00:14:56,562 --> 00:14:58,731 ピクル君が蘇生したことも 246 00:14:58,814 --> 00:15:01,859 結果 やむを得ず 冷凍室に監禁したことも 247 00:15:02,484 --> 00:15:07,323 君が呼んだのかね? このバカげた集団は 248 00:15:07,406 --> 00:15:09,575 (アレン)はい 私の独断です 249 00:15:09,658 --> 00:15:11,744 (ペイン博士) どうしようというのだ 250 00:15:11,827 --> 00:15:14,163 (アレン) 彼に会えば納得してもらえますよ 251 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 (ペイン博士)何をかね? 252 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 (アレン)パトカー5台が 253 00:15:17,082 --> 00:15:19,376 決して大げさではない ということがです 254 00:15:20,002 --> 00:15:21,462 (ペイン博士)愚かな... 255 00:15:21,545 --> 00:15:22,671 お言葉ですが 256 00:15:23,297 --> 00:15:28,135 ピクルについての知識は 博士 今は あなたより私が上だ 257 00:15:28,719 --> 00:15:31,722 彼の体は 弾丸を はじき返すのですよ 258 00:15:32,473 --> 00:15:36,435 あまつさえ その弾丸を投げ返し この肩を貫いた 259 00:15:36,518 --> 00:15:39,396 大リーグのピッチャーだって そんなことは不可能だ 260 00:15:40,272 --> 00:15:42,650 パトカー5台だって十分かどうか... 261 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 十分かどうかどころではない 262 00:15:45,736 --> 00:15:46,779 えっ? 263 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 (警部)ソーリー 264 00:15:48,530 --> 00:15:52,368 建物の見取り図 および 冷凍室の位置は確認した 265 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 今から突入するが 266 00:15:54,995 --> 00:15:58,082 ケースによっては生け捕りは 断念させてもらいます 267 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 (アレン)えっ? いや それは... 268 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 (ペイン博士)君らでは無理だ 269 00:16:02,544 --> 00:16:03,420 あなたは? 270 00:16:03,504 --> 00:16:04,797 (ペイン博士)アルバート・ペイン 271 00:16:04,880 --> 00:16:07,925 ん? よもや こんな所で 272 00:16:08,425 --> 00:16:11,887 ノーベル賞受賞者と お会いすることになろうとは 273 00:16:11,971 --> 00:16:12,721 私は... 274 00:16:12,805 --> 00:16:15,307 (ペイン博士)自己紹介は あとで聞かせてもらう 275 00:16:15,391 --> 00:16:17,685 悪いことは言わん 276 00:16:17,768 --> 00:16:20,813 直ちに軍隊へ出動要請を出したまえ 277 00:16:21,563 --> 00:16:25,359 んっ... ノーベル賞に 盾突くつもりはないが 278 00:16:25,901 --> 00:16:28,445 私が受けた報告では犯人は1人 279 00:16:28,946 --> 00:16:31,865 ただし体力 性質ともに猛獣並み 280 00:16:32,783 --> 00:16:35,327 以上のような内容だったはずだが 281 00:16:35,911 --> 00:16:39,373 その犯人が いつ猛獣から キングコングに? 282 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 犯人像をどう伝えるか 考えていたのだが 283 00:16:43,168 --> 00:16:44,920 キングコング... 284 00:16:45,421 --> 00:16:48,340 実に的確な比喩をしていただけた 285 00:16:48,424 --> 00:16:50,092 (破壊音) (3人)おっ! 286 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 うわっ! 287 00:17:02,438 --> 00:17:04,565 本部に連絡しろ 288 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 応援要請を20名... 289 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 いや 30 290 00:17:09,236 --> 00:17:10,696 (ほえ声) 291 00:17:11,447 --> 00:17:13,365 (警察官たちのおびえる声) 292 00:17:14,450 --> 00:17:16,410 (警察官)あああっ あああーっ! 293 00:17:17,619 --> 00:17:19,538 (ほえ声) 294 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 直ちに軍に連絡を取れ 295 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 大至急! 296 00:17:23,417 --> 00:17:24,543 怒(いか)っている 297 00:17:25,669 --> 00:17:31,341 生きがいであり 食料であり 誇りでさえあった⸺ 298 00:17:31,425 --> 00:17:35,846 ライバルを横取りされたことに 怒(いか)っているのだ 299 00:17:40,851 --> 00:17:43,020 (ナレーション) “核廃棄物隔離施設に” 300 00:17:43,103 --> 00:17:44,563 “武装テロ侵入” 301 00:17:45,355 --> 00:17:48,275 警察から軍が受けた 通報の内容である 302 00:17:49,318 --> 00:17:52,279 内心 軍は 喜々として出動を引き受けた 303 00:17:53,030 --> 00:17:53,906 なぜなら 304 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 実戦配備検討中だった ある最新兵器の 305 00:17:58,494 --> 00:18:01,497 またとないテストの チャンスだったからである 306 00:18:02,664 --> 00:18:06,585 (隊長)核施設へ武装テロ侵入 という虚偽の通報 307 00:18:06,668 --> 00:18:08,212 許されるものではない 308 00:18:08,712 --> 00:18:12,758 (隊長)が しかし この状況を見るかぎり 確かに 309 00:18:13,759 --> 00:18:16,512 自爆テロ並みの破壊力といえますな 310 00:18:17,137 --> 00:18:19,848 しかし いくら キングコング級とはいえ 311 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 相手は生身 312 00:18:21,767 --> 00:18:23,644 なぜ射殺しないのですか 313 00:18:23,727 --> 00:18:26,063 おっしゃるとおりだ 314 00:18:26,146 --> 00:18:28,899 ただ今は説明する時間がない 315 00:18:28,982 --> 00:18:31,110 1つだけ確かなこと... 316 00:18:31,735 --> 00:18:35,906 それは あの男が 全人類の宝だということ 317 00:18:37,074 --> 00:18:40,119 あの全裸の野人が ある意味 318 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 一国の大統領以上に 貴重な存在なのです 319 00:18:44,373 --> 00:18:48,043 人類の宝という点では あなたも同様です 320 00:18:48,919 --> 00:18:52,381 ほかならぬノーベル賞受賞者の願い 受け入れましょう 321 00:18:53,173 --> 00:18:55,551 野人(かれ)を殺傷することなく捕獲! 322 00:18:56,802 --> 00:18:59,680 多目的戦闘マシン M(エム)・P(ピー)・B(ビー)・M 323 00:18:59,763 --> 00:19:03,433 来年には正式に 実戦配備されるでしょう 324 00:19:04,101 --> 00:19:07,479 そのため彼は 2年半も このマシンの中で 325 00:19:07,563 --> 00:19:09,940 日常生活を 過ごさねばならなかった 326 00:19:10,732 --> 00:19:13,819 かいあって 今では あの手を使い 何でもできる 327 00:19:14,695 --> 00:19:16,822 ライオン数頭を手玉に取ることから 328 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 軍用車両の破壊 329 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 果ては編み物に至るまで 330 00:19:21,660 --> 00:19:24,163 (M・P・B・Mの動作音) 331 00:19:27,166 --> 00:19:31,378 それにしても 彼はなぜ あの場所から動かないのだ 332 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 守っているのでしょう 333 00:19:33,755 --> 00:19:34,548 何を? 334 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 恐らく... 335 00:19:36,592 --> 00:19:37,509 “恐らく”? 336 00:19:38,010 --> 00:19:38,844 多分... 337 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 “多分”? 338 00:19:40,304 --> 00:19:41,096 時代 339 00:19:41,972 --> 00:19:45,601 (隊長)“時代”? 何の時代ですか ペイン博士 340 00:19:45,684 --> 00:19:46,768 (ペイン博士)いや... 341 00:19:47,269 --> 00:19:49,104 (隊長)何時代ですか 博士 342 00:19:49,188 --> 00:19:51,732 (ペイン博士) 我々の時代に対する... 343 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 (隊長)“我々の時代”? 344 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 (ペイン博士)彼の時代です 345 00:20:06,914 --> 00:20:08,957 (パイロット) 防弾プレートが1発で! 346 00:20:09,041 --> 00:20:10,334 冗談じゃない! 347 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 首を... 348 00:20:11,543 --> 00:20:13,337 生け捕りどころではない! 349 00:20:13,420 --> 00:20:15,214 こっちが殺されちまう! 350 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 首を! 351 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 (ピクルのうなり声) 352 00:20:19,176 --> 00:20:20,510 (ピクルのほえ声) 353 00:20:20,594 --> 00:20:23,347 (パイロット)あわわわ... 354 00:20:28,185 --> 00:20:30,062 (一同の驚く声) 355 00:20:32,648 --> 00:20:34,775 (隊員たちのおびえる声) 356 00:20:34,858 --> 00:20:37,110 (ピクルのうなり声) 357 00:20:39,404 --> 00:20:41,198 (ほえ声) 358 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 (ストライダム) あり得るのだろうか 359 00:20:46,912 --> 00:20:49,456 全世界の軍隊を相手取り 360 00:20:49,539 --> 00:20:53,210 なおかつ その戦力を 上回るという合衆国軍 361 00:20:53,794 --> 00:20:56,463 それが たった1頭の獣に 362 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 たった1頭の生物に 363 00:21:00,300 --> 00:21:02,469 最新式のタンクを使い 364 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 武装ヘリを使い 365 00:21:05,305 --> 00:21:07,474 武装した隊員を使う 366 00:21:08,058 --> 00:21:09,476 いいのか それで? 367 00:21:09,559 --> 00:21:11,979 (ドライバー) キャプテン 見えてきました 368 00:21:12,062 --> 00:21:14,231 (ストライダム) いいわきゃねぇだろ 369 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 (ストライダム)止めろ 370 00:21:23,198 --> 00:21:24,616 ちょっと行ってくる 371 00:21:25,117 --> 00:21:26,994 (ドライバー) えっ? キャプテン! 372 00:21:27,577 --> 00:21:32,124 (ナレーション)惨劇の中 歩を進めながら兵士は恥じていた 373 00:21:33,709 --> 00:21:35,127 強力な個の前に 374 00:21:35,210 --> 00:21:37,713 近代兵器の なんと もろいことか 375 00:21:39,089 --> 00:21:41,008 兵器を熟知する兵士ゆえ 376 00:21:41,675 --> 00:21:43,760 1人の男として それは 377 00:21:44,428 --> 00:21:48,807 1頭の雄として 尊敬以上の感情が芽生えていた 378 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 ピクルが目覚めて以来 379 00:21:55,230 --> 00:21:59,651 恐らくは初めて目にする 敵意を含まぬ澄んだ瞳 380 00:22:00,235 --> 00:22:02,154 (ストライダム) 君をもっと知りたい 381 00:22:02,738 --> 00:22:04,656 (ナレーション) 無論 言葉は分からない 382 00:22:05,240 --> 00:22:07,868 分からなくとも なお伝わるものがある 383 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 行こう 384 00:22:09,745 --> 00:22:13,415 君に似つかわしい 仲間たちのいる所へ 385 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 日本へ 386 00:22:18,420 --> 00:22:21,048 (ナレーション) ピクル 来日決定 387 00:22:22,424 --> 00:22:27,429 ♪~ 388 00:23:44,256 --> 00:23:49,261 ~♪