1 00:00:11,970 --> 00:00:16,975 {\an8}♪~ 2 00:01:32,842 --> 00:01:37,847 {\an8}~♪ 3 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 (紅葉(くれは))とりあえず しばらくは このままで 4 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 (看護師)はい 5 00:01:50,110 --> 00:01:53,321 (紅葉)点滴は 抗生物質と鎮痛剤 6 00:01:53,905 --> 00:01:56,950 包帯は12時間ごとに新しいものを 7 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 (看護師)はい 8 00:01:58,618 --> 00:01:59,786 ハァ... 9 00:01:59,869 --> 00:02:02,038 (徳川光成(とくがわみつなり))悪かったの 急で 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,291 (紅葉)いえ やれることは全てやりました 11 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 まあ 痕は残るでしょうが 12 00:02:08,545 --> 00:02:11,506 あと頸椎(けいつい)に 強いストレスがありますが 13 00:02:12,006 --> 00:02:13,925 神経に問題はありません 14 00:02:14,676 --> 00:02:17,178 まっ 鍛えた体ですから 15 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 んっ この... こう... 16 00:02:19,597 --> 00:02:22,433 気絶した... あとに ですか? 17 00:02:22,517 --> 00:02:25,436 ふむ 意識がないままじゃ 18 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 うーん 19 00:02:29,190 --> 00:02:32,277 ペイン博士なら ご存じじゃないでしょうか 20 00:02:32,360 --> 00:02:33,695 (ペイン博士)何をかね? 21 00:02:34,320 --> 00:02:37,198 人は意識がなくとも... 否 22 00:02:37,782 --> 00:02:39,033 さらに言うなら 23 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 たとえ絶命したと思えても 行動できる 24 00:02:43,204 --> 00:02:47,333 これは戦争という 特殊な状況下の話ですが 25 00:02:47,917 --> 00:02:48,960 実話です 26 00:02:50,253 --> 00:02:53,590 某国の兵士が 敵国の兵士を捕らえました 27 00:02:54,340 --> 00:02:57,594 戦争中のこと 即刻 処刑が決定した 28 00:02:58,553 --> 00:03:01,181 今まさに処刑されようとした その時 29 00:03:01,264 --> 00:03:04,559 捕虜側の隊長から とんでもない提案がなされる 30 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 “斬首された後 自分は その首を抱えて走る”と 31 00:03:11,107 --> 00:03:13,610 “並べられた部下の前を走る”と 32 00:03:13,693 --> 00:03:17,238 そして “自分が走り抜けられた その人数分⸺” 33 00:03:17,322 --> 00:03:19,282 “助けてほしい”と 34 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 盛り上がったのは敵国側 35 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 “やれるものなら やってみろ”と 36 00:03:25,413 --> 00:03:26,748 直ちに決行された 37 00:03:26,831 --> 00:03:27,790 (斬首の音) 38 00:03:27,874 --> 00:03:29,500 なんと彼は走ったのです 39 00:03:30,251 --> 00:03:34,005 部下全員の前を 自らの首を抱えたまま 40 00:03:34,088 --> 00:03:35,006 なっ... 41 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 ええ? 42 00:03:36,925 --> 00:03:38,009 実話です 43 00:03:38,760 --> 00:03:39,928 だとするなら 44 00:03:40,011 --> 00:03:42,013 ジャック・ハンマーならば やるでしょう 45 00:03:42,639 --> 00:03:44,098 行住坐臥 46 00:03:44,599 --> 00:03:47,518 生きる全てを 強さに向ける彼のこと 47 00:03:48,228 --> 00:03:51,022 倒されたあと 倒された その先 48 00:03:51,606 --> 00:03:54,817 いかにして闘うかを 考えていたはず 49 00:03:55,818 --> 00:03:57,695 そのプランを五体に 50 00:03:57,779 --> 00:04:01,032 細胞の隅々にまで 刻み込んでいたはず 51 00:04:02,116 --> 00:04:04,285 ジャックなら やるでしょう 52 00:04:05,119 --> 00:04:06,287 (3人)ん? 53 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 (看護師) 急患のジャックさんが いません 54 00:04:09,749 --> 00:04:11,042 (光成)何じゃと! 55 00:04:12,252 --> 00:04:13,544 ほらね 56 00:04:17,715 --> 00:04:22,053 (ジャック)すまない 途中で抜けて すまなかった 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,307 続きを! 続きを! 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,310 続きをーっ! 59 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 続きを! 60 00:04:32,438 --> 00:04:35,316 続きを! 続きをーっ! 61 00:04:36,943 --> 00:04:40,697 (ナレーション)ジャックの 剛脚による顔面キック5連撃 62 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 ピクルのダメージは? 63 00:04:43,783 --> 00:04:46,327 実のところ さほどでもないだろう 64 00:04:47,161 --> 00:04:50,832 100倍以上ウェートとの戦闘が 日常だった あの頃 65 00:04:52,041 --> 00:04:54,085 いかにジャックが剛脚とはいえ 66 00:04:54,919 --> 00:04:57,088 いかにジャックが剛拳とはいえ 67 00:04:58,006 --> 00:05:00,591 やつと自分の体重は ほぼ同じ 68 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 ならば 69 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 なぜ逃げる? 70 00:05:05,096 --> 00:05:08,433 もはや 体力 戦闘力の 問題ではなかった 71 00:05:09,183 --> 00:05:10,893 こんな男 見たことない 72 00:05:11,436 --> 00:05:12,979 殺しても死なない者 73 00:05:13,646 --> 00:05:15,231 死んでも死なない者 74 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 あいつだって あいつだって 75 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 あいつだって 76 00:05:21,571 --> 00:05:23,614 死んだら そこで終わりだった 77 00:05:24,365 --> 00:05:27,118 あいつだって そう 向かってまではこない 78 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 ここでは それがルールだろ 79 00:05:31,080 --> 00:05:34,125 ジャック・範馬 希有(けう)なるファイター 80 00:05:35,084 --> 00:05:36,669 意図的なオーバーワーク 81 00:05:37,170 --> 00:05:40,298 先行きをも鑑みない 度を越した薬物摂取 82 00:05:41,049 --> 00:05:45,136 四肢の切断をもいとわぬ 骨延長の外科手術 83 00:05:45,762 --> 00:05:48,890 明日に期待せず 今に徹した生きざま 84 00:05:48,973 --> 00:05:52,101 思えば そのどれもが 不自然至極 85 00:05:52,185 --> 00:05:54,395 どれもが自然界には存在しない 86 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 人が霊魂に畏怖するように 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 不可解なものに近づけぬように 88 00:06:00,985 --> 00:06:03,529 ジャックを ジャックたらしめているものに 89 00:06:03,613 --> 00:06:04,906 ピクルは恐怖した 90 00:06:05,782 --> 00:06:09,911 しかし 人はどこまでも 恐怖に背を向けていられない 91 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 {\an8}(うなり声) 92 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 逃走を始めて ちょうど2分 93 00:06:13,498 --> 00:06:15,917 {\an8}(うなり声) 94 00:06:14,457 --> 00:06:17,919 白亜紀無敗の誇りが 火を吹いた 95 00:06:18,002 --> 00:06:19,670 (ほえ声) 96 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 (ほえ声) 97 00:06:23,466 --> 00:06:24,675 (力み声) 98 00:06:24,759 --> 00:06:25,760 (打撃音) 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 (通行人たち)あ... 100 00:06:39,273 --> 00:06:40,691 (通行人たち)ああ... 101 00:06:41,526 --> 00:06:45,113 (ナレーション)自らが求めた 自らが認められる敗北 102 00:06:45,905 --> 00:06:49,867 認めようにも 自らは深き昏睡(こんすい)状態のまま 103 00:06:50,701 --> 00:06:54,205 生涯2度目の“日に2度”の敗北 104 00:06:56,916 --> 00:06:58,459 ん... んんっ 105 00:07:00,962 --> 00:07:02,088 ん... 106 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 (光成)おおう やれやれ 107 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 強いものだね 108 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 君が今朝までいた病院だよ 戻ったのだ 109 00:07:13,683 --> 00:07:15,309 くっ... 110 00:07:17,019 --> 00:07:18,104 よしたまえ 111 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 もう十分じゃろう 112 00:07:20,690 --> 00:07:23,109 ぐぐぐっ... 113 00:07:23,192 --> 00:07:27,155 君は あの唯一無二の 文化財を相手取り 114 00:07:27,238 --> 00:07:29,532 2度にもわたり傷つけ合ったのだ 115 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 3度目はない! 116 00:07:30,700 --> 00:07:34,120 もう十分じゃろう ジャック・ハンマー 117 00:07:35,204 --> 00:07:36,622 (看護師)あ... 118 00:07:37,457 --> 00:07:38,374 ん? 119 00:07:39,917 --> 00:07:42,378 (刃牙(バキ))どこ行くんだい ジャック兄さん 120 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 兄さん 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,970 気持ちは理解してるつもりだ 痛いほど 122 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 兄弟だからではなく 123 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 俺たちは生まれついての闘士だから 124 00:07:57,727 --> 00:07:59,395 だからこそ もう終わりだ 125 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 (大声で)兄さん! 126 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 あんたは もう 127 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 ファイターとして終わりなんだよ! 128 00:08:09,489 --> 00:08:10,907 ぐっ ぐ... 129 00:08:11,741 --> 00:08:14,076 (ナレーション) 自ら敗北と認めぬうちは 130 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 決して敗北者には ならない 131 00:08:16,913 --> 00:08:18,706 ジャックの持つ その思いは 132 00:08:19,207 --> 00:08:21,918 もはや信仰のレベルまで 昇華していた 133 00:08:22,001 --> 00:08:23,920 {\an8}(ピクルの泣き声) 134 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 しかし 135 00:08:24,003 --> 00:08:26,797 2度目の失神に追い込まれたあと 136 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 ピクルのなしたこと ジャックがなされたこと 137 00:08:31,594 --> 00:08:33,804 それをジャックが耳にした時 138 00:08:34,472 --> 00:08:36,057 闘士 ジャックにとって 139 00:08:36,641 --> 00:08:39,143 {\an8}(ヘリコプターの プロペラ音) これ以上の屈辱は またとあるまい 140 00:08:39,143 --> 00:08:39,560 {\an8}(ヘリコプターの プロペラ音) 141 00:08:40,394 --> 00:08:42,563 現場からジャックを 持ち去ったピクル 142 00:08:43,356 --> 00:08:45,566 ジャックを注意深く扱ったという 143 00:08:46,526 --> 00:08:49,820 落とさぬよう これ以上 決して傷つけぬよう 144 00:08:50,780 --> 00:08:53,324 実に丁寧に 気遣っていたという 145 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 なぜ? 146 00:08:55,576 --> 00:08:57,328 まもなく理由は判明する 147 00:08:58,621 --> 00:09:00,081 あろうことかピクルは 148 00:09:00,790 --> 00:09:05,586 大ジャック・ハンマーを 食料としての保存を試みたのである 149 00:09:05,670 --> 00:09:08,589 {\an8}(ジャックの 動揺する声) 150 00:09:06,462 --> 00:09:08,589 (刃牙) 分かるよね ジャック兄さん 151 00:09:09,507 --> 00:09:12,593 葬り去るではなく 大切に扱われる 152 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 敵ではなく ごちそうとして 153 00:09:17,223 --> 00:09:18,599 分かるよね この意味 154 00:09:19,600 --> 00:09:24,105 (叫び声) 155 00:09:25,773 --> 00:09:29,485 (光成)“今はフェアじゃない”と 待つそうじゃ 156 00:09:29,569 --> 00:09:33,489 何日でも何日でも その時が来るまで 157 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 問題は その場所じゃ 158 00:09:37,159 --> 00:09:39,495 本人の目の前じゃと 159 00:09:39,579 --> 00:09:44,500 観客一人いない地下の闘技場(とうぎば)で 男同士 向かい合い... 160 00:09:46,085 --> 00:09:50,506 飯も食わず何日も... って のう? 161 00:09:53,134 --> 00:09:54,135 (勇次郎(ゆうじろう))フゥ 162 00:09:55,928 --> 00:09:58,014 勝てるかの? 刃牙は 163 00:10:00,600 --> 00:10:02,893 拳雄 (けんゆう)烈(れつ)海王が倒され 164 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 新生 愚地克巳(おろちかつみ)が惨敗 165 00:10:06,439 --> 00:10:09,025 怪物 ジャック・ハンマーまでもが... 166 00:10:09,692 --> 00:10:11,027 のう? 勇次郎 167 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 わしの知るかぎり あの3名 168 00:10:17,408 --> 00:10:20,536 地球防衛軍 最強といえる 戦士たちじゃ 169 00:10:21,120 --> 00:10:23,205 この3名なら誰だって... 170 00:10:23,289 --> 00:10:26,542 誰だって 範馬刃牙に勝っても 不思議はない 171 00:10:30,129 --> 00:10:32,548 北海道産の“めふん”じゃ 172 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 サケの内臓の塩辛だな 173 00:10:36,385 --> 00:10:38,804 ほほう グルメじゃの 174 00:10:39,930 --> 00:10:40,806 好物だ 175 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 っへぇ~ ん? 176 00:10:45,144 --> 00:10:46,062 だからぁ! 177 00:10:46,145 --> 00:10:49,315 3人の戦力は刃牙と五分 ということは... 178 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 爺(じじ)い! 179 00:10:50,900 --> 00:10:51,817 えっ? 180 00:10:52,401 --> 00:10:55,446 刃牙にはあって あの3名にはないもの 181 00:10:56,030 --> 00:10:58,824 とにもかくにも刃牙は 俺の血を引く 182 00:10:59,325 --> 00:11:01,327 明らかな範馬の系譜 183 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 えっ? ジャックだって おぬしの... 184 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 あれは薄い 185 00:11:06,916 --> 00:11:08,834 薄... って 186 00:11:09,418 --> 00:11:13,339 結果を見るなら明らか あれは血が薄い 187 00:11:13,923 --> 00:11:14,965 はあ? 188 00:11:15,925 --> 00:11:20,346 勝てぬということは血が薄い... なんとまあ 189 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 んっ んん... 190 00:11:22,973 --> 00:11:24,850 あきれ返った自負心じゃ 191 00:11:26,185 --> 00:11:27,603 ところでオーガよ 192 00:11:28,562 --> 00:11:30,106 おぬしはやらんのか? 193 00:11:30,731 --> 00:11:31,857 (息を吐く音) 194 00:11:34,694 --> 00:11:36,862 (勇次郎)心配するな 爺い! 195 00:11:37,363 --> 00:11:40,366 ああ見えて 範馬刃牙 そう捨てたもんじゃねぇ 196 00:11:41,242 --> 00:11:43,369 いずれにしろ2人は闘う運命 197 00:11:45,454 --> 00:11:48,290 立っていた1人を俺が食うまで 198 00:11:50,459 --> 00:11:52,253 (光成)野生の動物は 199 00:11:53,087 --> 00:11:56,799 長期間 何も食わんでも 生き続けると聞くが... 200 00:11:57,842 --> 00:12:01,262 ピクルとて さすがに限界じゃろう 201 00:12:01,345 --> 00:12:02,763 のう? ペインさん 202 00:12:04,014 --> 00:12:05,266 (刃牙)これ以上 203 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 俺以外の誰かがピクルと闘うことに 我慢したくない 204 00:12:10,354 --> 00:12:12,356 誰よりも先んじたい! 205 00:12:13,274 --> 00:12:16,527 バカ野郎... だからダメなんだ 206 00:12:16,610 --> 00:12:20,156 先んじるではなく はなっから いりゃあいい! 207 00:12:20,656 --> 00:12:22,032 ずっと いりゃあいい 208 00:12:22,825 --> 00:12:25,035 なあ ピクル こうしてようや 209 00:12:26,036 --> 00:12:27,538 その時が来るまで 210 00:12:27,621 --> 00:12:29,540 それまでは こうして 211 00:12:30,916 --> 00:12:35,546 同じ空気を吸い 眠くなったら眠り 腹が減った... 212 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 ハッ! そうだよ! 213 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 食うんだよ こいつは! 214 00:12:40,843 --> 00:12:42,553 腹が減ったら 俺を! 215 00:12:42,636 --> 00:12:45,264 いや それは解決している 216 00:12:47,600 --> 00:12:51,312 ピクルの仕留めた餌は あるのだよ もうすでに 217 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 んっ? 218 00:12:53,814 --> 00:12:57,818 あの T(ティー)・レックスかい? アメリカに保存されている 219 00:12:58,652 --> 00:13:00,821 あんなにもたくさん あったのだ 220 00:13:01,405 --> 00:13:02,740 何トンもね 221 00:13:02,823 --> 00:13:04,325 (光成)んん... 222 00:13:04,408 --> 00:13:05,826 しかし⸺ 223 00:13:05,910 --> 00:13:10,247 牛肉や豚肉じゃあるまいし あれは重要文化... 224 00:13:09,121 --> 00:13:11,081 {\an8}(ペイン博士) 誰のものでもない! 225 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 ピクルがピクルによって 手にしたものだ 226 00:13:14,543 --> 00:13:15,836 体を張ってね 227 00:13:16,504 --> 00:13:21,258 あの恐竜の死体が重要文化財... 議論の余地はない 228 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 しかし ピクルに 代えられようはずもない 229 00:13:24,929 --> 00:13:27,056 彼は生きているのだから 230 00:13:27,932 --> 00:13:29,350 (かすかな物音) 231 00:13:33,938 --> 00:13:35,356 何だ? あ... 232 00:13:35,439 --> 00:13:36,857 (車輪の音) 233 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 (研究者)計り知れない価値だ 234 00:13:39,693 --> 00:13:42,905 (研究者) ティラノサウルス実物の肉 40キロ 235 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 (アレン) いいでしょ こんなもんで 236 00:13:46,534 --> 00:13:48,619 スタジアムまでの距離100メートル 237 00:13:48,702 --> 00:13:52,373 引き揚げましょ 殺されちゃいますよ 見つかったら 238 00:13:55,960 --> 00:13:58,379 (刃牙)えっ えっ えーっ? 239 00:13:58,462 --> 00:14:00,923 (喜ぶ声) 240 00:14:01,006 --> 00:14:02,383 ピクル... 241 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 飯 食ってんじゃん 普通に! 242 00:14:09,807 --> 00:14:10,641 えっ? 243 00:14:13,102 --> 00:14:16,397 だってこれ... 生だろ? 砂もついてるし 244 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 まあ... そ... そこまで言うなら 245 00:14:23,112 --> 00:14:24,613 (においを嗅ぐ音) 246 00:14:26,991 --> 00:14:28,200 はむっ! 247 00:14:31,078 --> 00:14:31,954 ん? 248 00:14:32,454 --> 00:14:34,665 なんか うまいじゃん これ! 249 00:14:36,125 --> 00:14:37,501 悪いね なんか 250 00:14:37,585 --> 00:14:38,419 はむっ 251 00:14:39,295 --> 00:14:42,423 ん~ マジ イケる 何の肉? 252 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 (ゲップ) 253 00:14:45,009 --> 00:14:46,760 (刃牙)食ったなぁ~ 254 00:14:48,095 --> 00:14:48,929 んっ? 255 00:14:50,055 --> 00:14:51,515 (刃牙)っていうかさ 256 00:14:52,725 --> 00:14:54,935 満腹になったピクルってさ 257 00:14:59,565 --> 00:15:00,524 闘うの? 258 00:15:01,525 --> 00:15:03,944 闘わんよ もう二度と 259 00:15:04,820 --> 00:15:09,199 我々チームは 今 大きな成果を上げつつある 260 00:15:10,284 --> 00:15:11,952 成果? 261 00:15:12,036 --> 00:15:15,372 保存中のT・レックスの肉を使い 262 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 バイオによる増殖を 成し遂げつつあるのだ 263 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 できるのか? そんなことが 264 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 (ペイン博士)2年 265 00:15:23,297 --> 00:15:27,468 ピクルがT・レックスを 食べ尽くすまでの時間だが 266 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 実験から実用化までには 十分な猶予だ 267 00:15:31,305 --> 00:15:33,974 ピクルは もう 飢えることがないのだよ 268 00:15:34,808 --> 00:15:36,977 満たされたなら もう... 269 00:15:37,061 --> 00:15:39,939 無論 闘う必要はない 270 00:15:40,022 --> 00:15:44,485 こうして食後のデザートを 楽しむ我々と同じようにね 271 00:15:54,328 --> 00:15:55,579 (花山(はなやま))フゥ~ 272 00:15:56,080 --> 00:15:58,999 ペイン氏は そう言っとるのだが 273 00:16:01,585 --> 00:16:06,757 学者さんですから ペイン氏は そういう発想も致し方ないでしょう 274 00:16:06,840 --> 00:16:11,011 ふむ... ならばヤクザ者なら どう発想する? 275 00:16:11,095 --> 00:16:13,263 ケンカ師 花山 薫(かおる)なら 276 00:16:13,347 --> 00:16:15,808 わずかな時間ではありましたが 277 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 ピクルに触れました 278 00:16:18,352 --> 00:16:21,105 えーっ! やっとるか おぬし! 279 00:16:21,188 --> 00:16:22,356 いつ? どこで? 280 00:16:22,439 --> 00:16:24,024 (花山)ただの押しっくらです 281 00:16:24,108 --> 00:16:27,069 カーッ! 見たかったのぉ~! 282 00:16:27,152 --> 00:16:29,530 花山とピクルの押しっくらか~ 283 00:16:29,613 --> 00:16:32,282 あっ... で どっちが勝ったの? 284 00:16:32,908 --> 00:16:37,287 心配せんでも ご老公 ピクルは こっち側ですよ 285 00:16:37,371 --> 00:16:38,706 こっち? 286 00:16:42,876 --> 00:16:44,753 食っても食わんでも 287 00:16:45,337 --> 00:16:47,381 比べっこが大好きってことです 288 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 ああ~ 289 00:16:49,883 --> 00:16:54,805 最高の男と最高の女が 同じ部屋にいるようなもの 290 00:16:57,725 --> 00:16:59,309 他人では いられない 291 00:17:00,602 --> 00:17:04,314 ホレた同士が向かい合い 視線を結び合う 292 00:17:04,940 --> 00:17:06,316 場所は闘技場だ 293 00:17:07,026 --> 00:17:08,819 無事に済むわけがない 294 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 (ナレーション) それは思い付きにすぎなかった 295 00:17:14,700 --> 00:17:18,078 しかし その挑発は あまりにも効果的だった 296 00:17:19,538 --> 00:17:21,582 あんなにも満たされていたのに 297 00:17:22,374 --> 00:17:24,835 あんなにも 平和的な気持ちだったのに 298 00:17:25,836 --> 00:17:28,088 言葉を解(かい)さぬピクルまでもが 299 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 ひとたまりもなく発火する挑発 300 00:17:31,842 --> 00:17:32,843 (軽くたたく音) 301 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 (軽くたたく音) 302 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 (軽くたたく音) 303 00:17:39,433 --> 00:17:41,685 (ピクルのほえ声) 304 00:17:41,769 --> 00:17:43,812 (ナレーション) まるで暴力的ではなく 305 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 むしろ優しげでさえあるのに 306 00:17:46,273 --> 00:17:48,901 その柔らかなアプローチは深く 307 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 前例がないほど ピクルを深く傷つけた 308 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 米国 ノースカロライナ州 シャーロット 309 00:17:58,452 --> 00:17:59,995 第3回 UFK 310 00:18:01,288 --> 00:18:05,167 同大会の第1回を難なく制した ロリオン・グラッシー 311 00:18:05,709 --> 00:18:08,378 ダントツで優勝候補 筆頭であった 312 00:18:08,962 --> 00:18:12,633 1回戦の相手は謎の怪人 その名も“ティモ” 313 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 ロリオンの秒殺勝利が予想されるも 衝撃的な大苦戦 314 00:18:18,263 --> 00:18:20,557 辛うじて勝利を拾ったものの 315 00:18:20,641 --> 00:18:24,394 視力を失うほど消耗を極め 2回戦を棄権 316 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 予測を覆す大健闘を見せたティモ 317 00:18:28,982 --> 00:18:31,401 神通力の秘密を聞かれて いわく... 318 00:18:31,985 --> 00:18:34,196 (ティモ) やつは俺の頬をたたいたのだ! 319 00:18:34,279 --> 00:18:36,907 軽く! 値踏みするように軽くな! 320 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 (ピクルのほえ声) 321 00:18:43,122 --> 00:18:44,331 {\an8}(刃牙)うぐっ! 322 00:18:48,627 --> 00:18:51,547 ピクル... ありがとう 323 00:18:52,131 --> 00:18:56,051 分かってくれたんだな 俺が君を侮辱したこと 324 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 ピクル 君は進化した 325 00:19:00,097 --> 00:19:04,059 (刃牙)君は今 生まれて初めて 食べるためにではなく 326 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 誇りを守るために闘うんだ! 327 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 (光成)おっ! 328 00:19:14,695 --> 00:19:16,071 (烈)始まったばかりです 329 00:19:16,780 --> 00:19:20,576 恐竜紀最強の雄 VS (バーサス)範馬刃牙! 330 00:19:20,659 --> 00:19:23,078 おおっ! ダウンしとるじゃないか! 331 00:19:23,829 --> 00:19:26,081 すさまじい上段回し蹴りでした 332 00:19:26,165 --> 00:19:29,084 豊饒(ほうじょう)な それでいて厳かで 333 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 いかにも刃牙さんらしい初弾です 334 00:19:32,921 --> 00:19:34,923 ピクルの食欲は満たされました 335 00:19:35,674 --> 00:19:37,843 恐らく刃牙さんは伝えるでしょう 336 00:19:38,468 --> 00:19:41,346 狩りのためではなく 食べるためではなく 337 00:19:42,931 --> 00:19:45,851 言うなれば 文化としての闘い 338 00:19:46,935 --> 00:19:50,731 誇りを守るため 気位を守るための闘いを⸺ 339 00:19:51,356 --> 00:19:53,525 刃牙さんなら伝えられるでしょう 340 00:19:54,443 --> 00:19:55,861 優しく そして 341 00:19:56,445 --> 00:19:59,239 これ以上はないくらいに 分かりやすく 342 00:20:00,199 --> 00:20:01,366 (刃牙の力み声) 343 00:20:05,954 --> 00:20:07,539 (刃牙)殺(や)るか殺られるか! 344 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 (打撃音) 345 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 ...ではないんだよ 346 00:20:10,125 --> 00:20:11,543 {\an8}(光成の息をのむ音) 347 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 (刃牙)食うか食われるか! 348 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 ...ではないんだよ ピクル 349 00:20:17,132 --> 00:20:20,052 こっ... 殺す気かーっ! 350 00:20:20,636 --> 00:20:24,056 (刃牙)俺たちが やることは 殺し合いではない 351 00:20:25,015 --> 00:20:27,559 命の奪い合いまで することはないんだ 352 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 そうまで することはないんだよ 353 00:20:30,646 --> 00:20:33,232 {\an8}きっ... 決まっちまうぞ こりゃあ 354 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 {\an8}いや... それはない 355 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 (うなり声) 356 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 {\an8}(光成)おおっ! 357 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 (刃牙)何だよ 358 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 てっぺんまで行く気か? 359 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 (刃牙) 分かってるじゃん ピクル 360 00:20:53,919 --> 00:20:55,587 それでいいんだよ 361 00:20:56,546 --> 00:20:59,591 そんな程度でいいんだよ 強さ比べなんて 362 00:21:01,176 --> 00:21:04,388 (烈)高い... 高すぎる! 受け身が効かない 363 00:21:04,471 --> 00:21:06,598 20... いや 30メートル? 364 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 うわ~っ! 365 00:21:08,183 --> 00:21:11,603 (花山)ヤバい 高すぎだ ただでは済まねえ 366 00:21:13,438 --> 00:21:14,856 (刃牙)ああ... 367 00:21:14,940 --> 00:21:16,608 {\an8}ライト近(ちけ)え~! 368 00:21:16,692 --> 00:21:18,360 {\an8}高(たっけ)え~! 369 00:21:19,069 --> 00:21:20,362 {\an8}あ... 来てたんだ 370 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 {\an8}ドえらいことに... 371 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 {\an8}地面... 372 00:21:23,198 --> 00:21:25,117 (激突音) 373 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 (刃牙)あ... あ... 374 00:21:41,800 --> 00:21:43,635 (ピクル)あ... あああ... 375 00:21:43,719 --> 00:21:45,220 立っとる! 376 00:21:45,721 --> 00:21:48,890 (烈)バカな! ピクルはともかくとして 377 00:21:48,974 --> 00:21:52,144 あの高さから落ちて すぐさま立ち上がるなんて! 378 00:21:52,811 --> 00:21:54,229 (花山)あり得ねえ 379 00:21:54,730 --> 00:21:58,650 (烈)範馬刃牙とは そこまでタフな戦士か? 380 00:22:05,741 --> 00:22:08,660 (光成)んん? 間合いに入っとるじゃないか! 381 00:22:22,549 --> 00:22:27,554 ♪~ 382 00:23:42,963 --> 00:23:47,968 ~♪