1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:11,761 --> 00:00:17,767 ♪~ 3 00:01:31,466 --> 00:01:37,472 {\an8}~♪ 4 00:01:41,935 --> 00:01:44,646 (ビスケット・オリバ)オヤ 持ち方を変えたのかい? 5 00:01:44,729 --> 00:01:47,899 しっかりと両手で わしづかみになんかして 6 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 カッコわる 7 00:01:49,984 --> 00:01:51,236 (焦る声) 8 00:01:51,319 --> 00:01:53,655 (オリバ)このルールを発案した 貴族たちも 9 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 さぞかし嘆いているだろうぜ 10 00:01:55,990 --> 00:01:57,534 そこでだ 11 00:01:57,617 --> 00:02:00,912 俺もアンタにならって 持ち方を変えたい 12 00:02:00,995 --> 00:02:04,958 アンタもうっかり持ち方を 変えちまったように 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,293 こいつは どーもイケねえ 14 00:02:07,377 --> 00:02:11,297 だから このように変えたいのだが 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 いいかな? 16 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 (息をのむ音) 17 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 (囚人)小指? 18 00:02:19,389 --> 00:02:22,100 (範馬 刃牙(はんま バキ)) 絶対的握力への自信か 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 (囚人)そりゃムチャだ 20 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 (囚人)そよ風で飛んじまうぜ 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,313 (バキ)戦略か 22 00:02:27,939 --> 00:02:30,692 お分かりか ミスター・ゲバル? 23 00:02:30,775 --> 00:02:34,487 慎(つつ)ましさ 君なら分かるはずだ 24 00:02:35,155 --> 00:02:38,575 君の五体に流れる日本人の血が 25 00:02:38,658 --> 00:02:43,830 日出ずる国の美徳である 慎ましさを求めるからだ 26 00:02:43,913 --> 00:02:48,960 さあ いつまで下品な わしづかみを続けるのかね? 27 00:02:49,043 --> 00:02:50,837 慎ましさを 28 00:02:50,920 --> 00:02:54,340 そう 誇りを取り戻すのだ 29 00:03:03,516 --> 00:03:05,101 (息をのむ音) 30 00:03:15,612 --> 00:03:18,489 (うめき声) 31 00:03:18,573 --> 00:03:20,491 (ざわめき) 32 00:03:20,575 --> 00:03:22,243 ん… 33 00:03:23,077 --> 00:03:23,745 (ミスター・セカン)ふん 34 00:03:28,583 --> 00:03:29,250 (焦る声) 35 00:03:29,792 --> 00:03:31,419 (力み声) (オリバ)ああっ! 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,506 うあー! 37 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 (オリバ)ん フー… 38 00:03:41,596 --> 00:03:44,015 (どよめき) 39 00:03:44,682 --> 00:03:48,019 オヤ 持ち方を変えたのかい? 40 00:03:48,102 --> 00:03:50,146 く… お… 41 00:03:52,065 --> 00:03:55,526 そんな わしづかみになんかして 42 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 (マリア)はーっ 43 00:03:58,071 --> 00:03:59,614 カッコわる 44 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 だってさ 45 00:04:02,116 --> 00:04:03,826 (驚がくする声) 46 00:04:04,869 --> 00:04:06,579 (力み声) (オリバ)うう… 47 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 (やられる声) (力み声) 48 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 持ち方は… 49 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 こうじゃなかったっけ? 50 00:04:18,383 --> 00:04:19,425 んー? 51 00:04:20,134 --> 00:04:20,802 えいっ! 52 00:04:21,135 --> 00:04:22,428 (やられる声) 53 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 (うめき声) 54 00:04:27,892 --> 00:04:31,938 (やられる声) 55 00:04:32,021 --> 00:04:33,564 (オリバ)すまない 56 00:04:36,067 --> 00:04:39,070 (オリバ)すまない マリア (やられる声) 57 00:04:39,153 --> 00:04:42,198 (オリバ) すっかり退屈させちまったね 58 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 (煙を吐く息) 59 00:04:45,285 --> 00:04:46,703 (やられる声) 60 00:04:46,786 --> 00:04:49,080 (オリバ)もう大丈夫だ 61 00:04:49,163 --> 00:04:50,206 (オリバ)ん! 62 00:04:50,873 --> 00:04:52,625 (オリバ)ゲバル (やられる声) 63 00:04:54,210 --> 00:04:56,963 (オリバ)なあ ゲバル (セカン)んっ? 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,215 (オリバ)君はいつまで 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 ハンカチなんか握ってるんだい 66 00:05:03,386 --> 00:05:05,221 握るって… 67 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 これのことか? 68 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 私の左手を見ろ 69 00:05:12,061 --> 00:05:14,814 もう つまんですらいない 70 00:05:15,815 --> 00:05:17,734 (驚く声) 71 00:05:17,817 --> 00:05:20,236 (どよめき) 72 00:05:20,987 --> 00:05:23,239 (オリバ)もう握らない 73 00:05:23,323 --> 00:05:26,743 ただ載せているだけ 74 00:05:27,327 --> 00:05:28,494 (驚く声) 75 00:05:28,578 --> 00:05:31,039 (老人)あのまま戦うというのか… 76 00:05:31,581 --> 00:05:36,002 は… フッ ジルベルトスタイルか 77 00:05:36,878 --> 00:05:38,838 耳にしたことはある 78 00:05:40,340 --> 00:05:43,384 (ナレーター)ルーザールーズ ジルベルトスタイル 79 00:05:45,094 --> 00:05:49,140 シシリー島出身のホテル王 ジャン・ジルベルト 80 00:05:51,017 --> 00:05:55,355 1947年 パリのシャンゼリゼ通りに 81 00:05:55,438 --> 00:05:59,484 外国人初の超大型 高級ホテルを建てたことで 82 00:05:59,567 --> 00:06:04,739 観光客の称賛と地元住民の ヒンシュクを同時に買い 83 00:06:04,822 --> 00:06:06,491 新聞を騒がせた 84 00:06:08,284 --> 00:06:11,037 この男の持つ もう1つの顔 85 00:06:11,621 --> 00:06:15,917 マフィアの一員であったことは 世間の知るところではあったが 86 00:06:16,626 --> 00:06:18,795 1961年 暮れ 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,465 上納金にまつわる 裏切り行為が発覚し 88 00:06:22,965 --> 00:06:27,095 即刻 組織内にて ジルベルトの処刑が決定 89 00:06:28,304 --> 00:06:33,184 1962年1月4日 満月の深夜 90 00:06:34,310 --> 00:06:38,523 ブローニュの森にて マシンガンの銃口の囲む中 91 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 彼の処刑は行われた 92 00:06:42,693 --> 00:06:44,070 処刑のスタイルは 93 00:06:44,570 --> 00:06:47,615 互いにハンケチの端を 手に持って殴り合い 94 00:06:48,116 --> 00:06:52,120 離したほうが即銃殺の ルーザールーズマッチ 95 00:06:53,788 --> 00:06:56,457 ところが このハンケチマッチには 96 00:06:56,541 --> 00:06:58,584 恐るべきハンデがあった 97 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 若く巨体の対戦者には 98 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 しっかりと ハンケチを握らせたのに対し 99 00:07:06,801 --> 00:07:11,264 齢(よわい)70を超えるジルベルトは 手のひらに載せるだけ 100 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 つまり 最初から 勝敗は決められていたのだ 101 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 奇跡など起ころうハズもなく 102 00:07:22,733 --> 00:07:25,361 勝負は一撃でケリがつく 103 00:07:25,445 --> 00:07:26,362 (銃声) 104 00:07:27,238 --> 00:07:30,616 (ナレーター)仲間たちの 一斉射撃で処刑は幕を閉じるも 105 00:07:31,200 --> 00:07:33,995 そのルールだけは名を残す 106 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 ふーむ 107 00:07:42,086 --> 00:07:44,005 (囚人)ゲバルも載せたぜ 108 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 (囚人)どういうことだ? 109 00:07:46,591 --> 00:07:47,258 (驚く声) 110 00:07:47,341 --> 00:07:49,010 (力み声) (オリバ)こうだろ 111 00:07:52,597 --> 00:07:56,058 (囚人)うははは 載せたまま殴ってるぜ 112 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 (囚人)どっちも譲らねえ 113 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 (力み声) 114 00:08:00,104 --> 00:08:01,355 (やられる声) 115 00:08:03,441 --> 00:08:06,360 (刑務所長) こ… これだからやめられん 116 00:08:08,362 --> 00:08:09,614 (囚人)オリバが動いた! 117 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 (鼻笑い) 118 00:08:12,116 --> 00:08:13,534 うっ… ウウッ! 119 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 (雄たけび) 120 00:08:17,872 --> 00:08:20,791 (囚人)うわ… スッゲェ… 121 00:08:21,501 --> 00:08:23,794 (囚人)死んじまったんじゃ ねえのか? 122 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 (囚人)いや 死んじゃいねえ 123 00:08:27,507 --> 00:08:31,052 甲だよ ゲバルは 手の甲でキープしてる 124 00:08:31,135 --> 00:08:33,095 なんちゅう… 125 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 (ため息) (老人)へ? 126 00:08:34,639 --> 00:08:38,726 まったくだ 貴族だマフィアだと 127 00:08:39,310 --> 00:08:42,146 能書きだけは たいそう景気がいい 128 00:08:42,730 --> 00:08:47,235 けれど その実 何をやってるかと言えば 129 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 お遊戯のようなハンカチゲーム 130 00:08:51,697 --> 00:08:52,907 茶番だ 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,284 バカバカしい 132 00:08:55,368 --> 00:08:56,577 おい! バキ 133 00:08:59,914 --> 00:09:01,082 (ケント)風だ 134 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 (囚人)見ろ あの2人… 135 00:09:07,964 --> 00:09:10,591 (囚人)飛ばされないように 協力し合ってる? 136 00:09:11,050 --> 00:09:13,344 (囚人)やるか? そこまで? 137 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 (いきみ声) 138 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 (オリバ)見ているか? マリア 139 00:09:18,432 --> 00:09:20,351 これが男の勝… 140 00:09:20,434 --> 00:09:21,602 (驚く声) 141 00:09:25,231 --> 00:09:28,025 ちょっ… 何? この子 142 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 {\an8}(叫び声) 143 00:09:31,946 --> 00:09:33,614 くっ… ああっ! 144 00:09:36,701 --> 00:09:39,203 (囚人)ああ! 飛んじまった 145 00:09:39,704 --> 00:09:42,123 (オリバ)な… (セカン)ん? 146 00:09:42,206 --> 00:09:46,377 な… 何やっとんじゃあー! 147 00:09:47,086 --> 00:09:49,088 はあ? 何よ 148 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 何やってるって? 149 00:09:51,465 --> 00:09:53,884 (悔しがる声) (マリア)何? 150 00:09:53,968 --> 00:09:57,638 何やってるは アンタでしょうが 151 00:09:57,722 --> 00:10:01,267 大の男がハンカチ1枚を巡って 152 00:10:01,350 --> 00:10:06,314 握った つかんだ つまんだ 載せた? 153 00:10:07,106 --> 00:10:07,607 (おびえる声) 154 00:10:07,690 --> 00:10:10,484 (マリア) より危ういほうが男らしい? 155 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 バカバカしい 156 00:10:12,862 --> 00:10:15,239 {\an8}この子が 眠ってしまうのも 157 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 {\an8}無理ないわよ 158 00:10:17,241 --> 00:10:19,160 {\an8}(悔しがる声) 159 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 {\an8}男勝負は シンプルな倒し合い 160 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 {\an8}他に方法なんてあるの? 161 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 (力み声) 162 00:10:30,004 --> 00:10:33,049 (力み声) (やられる声) 163 00:10:33,466 --> 00:10:35,551 (やられる声) 164 00:10:36,135 --> 00:10:37,720 (囚人)スッゲェ音! 165 00:10:38,220 --> 00:10:39,889 (囚人)マックスの一撃だ! 166 00:10:40,389 --> 00:10:42,058 (囚人)この試合で初めての… 167 00:10:43,517 --> 00:10:46,062 (オリバ)そのとおりだ マリア 168 00:10:46,646 --> 00:10:48,105 (力み声) 169 00:10:49,649 --> 00:10:52,276 (オリバ)私は間違っていた 170 00:10:53,903 --> 00:10:56,947 男勝負はシンプルが旨 171 00:10:57,031 --> 00:11:00,076 どこで間違えてしまったのか 172 00:11:09,043 --> 00:11:09,835 はっ! 173 00:11:11,003 --> 00:11:14,840 (オリバ) 今一度 自身に問い直したい 174 00:11:14,924 --> 00:11:18,135 (焦る声) 175 00:11:18,219 --> 00:11:21,097 (オリバ)今一度 君に 176 00:11:21,180 --> 00:11:23,724 見直されたい! 177 00:11:23,808 --> 00:11:25,685 (打撃音) 178 00:11:27,603 --> 00:11:29,480 (どよめき) 179 00:11:31,399 --> 00:11:33,150 (囚人)ウワァ 壁だ! 180 00:11:33,651 --> 00:11:35,569 (囚人)壁まで すっ飛んだ! 181 00:11:36,153 --> 00:11:38,155 (囚人)1発でケリがついたぜ 182 00:11:43,077 --> 00:11:44,745 (ため息) 183 00:11:46,414 --> 00:11:47,998 やればやれるくせに 184 00:11:49,166 --> 00:11:50,543 タヌキおやじ 185 00:11:50,626 --> 00:11:53,129 タヌキはアンタでしょうが 186 00:11:54,338 --> 00:11:58,259 マリアさん 柔らかくって 暖かくって 187 00:11:58,342 --> 00:12:01,512 スッゲェいい香りでした しかも… 188 00:12:02,555 --> 00:12:03,514 優しい 189 00:12:04,098 --> 00:12:07,017 フッ 用は済んだんだろ 190 00:12:08,102 --> 00:12:09,186 行きな 191 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 ありがとうございました 192 00:12:15,609 --> 00:12:16,986 (囚人)強え~ 193 00:12:17,069 --> 00:12:18,529 (囚人)やっぱりキングだ! 194 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 (囚人)時代は変わっちゃいねえ 195 00:12:20,823 --> 00:12:24,660 (称賛の声) 196 00:12:24,744 --> 00:12:28,038 スゲェな さすがアメリカ最強 197 00:12:29,206 --> 00:12:31,792 バキ 礼を言う 198 00:12:32,585 --> 00:12:33,461 えっ… 199 00:12:33,544 --> 00:12:34,545 (オリバ)キサマのせいで 200 00:12:35,337 --> 00:12:39,133 あの気難し屋のマリアが和んでいる 201 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 あ… いえ… 202 00:12:42,136 --> 00:12:47,057 (囚人たち)アンチェイン! アンチェイン! 203 00:12:48,768 --> 00:12:53,147 いい気なものだ 私の敗北を望んでいたくせに 204 00:12:53,647 --> 00:12:57,568 アンチェイン! アンチェイン! 205 00:12:57,651 --> 00:13:00,571 フッ そうは見えないけど 206 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 (鼻笑い) 207 00:13:03,157 --> 00:13:06,577 (セカン)ヤイサホー 208 00:13:06,660 --> 00:13:09,079 (ざわめき) 209 00:13:09,163 --> 00:13:11,081 はっ… 210 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 (セカン)月夜の晩に 211 00:13:16,670 --> 00:13:20,090 ヤイサホー 212 00:13:21,509 --> 00:13:24,929 錨(いかり)を上げろ 213 00:13:26,680 --> 00:13:29,183 ヤイサホー 214 00:13:31,936 --> 00:13:34,605 嵐の夜に 215 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 ヤイサホー 216 00:13:39,485 --> 00:13:42,238 帆を上げろ 217 00:13:43,948 --> 00:13:46,867 ヤイサホー 218 00:13:48,202 --> 00:13:52,414 星をしるべに 219 00:13:52,957 --> 00:13:56,502 ヤイサホー 220 00:13:57,962 --> 00:14:01,882 宝に向かえ 221 00:14:06,470 --> 00:14:08,889 ヤイサホー 222 00:14:09,765 --> 00:14:13,894 ラム酒は おあずけ 223 00:14:13,978 --> 00:14:16,897 ヤイサホー 224 00:14:17,857 --> 00:14:20,526 {\an8}鉄を焼け 225 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 (ざわめき) 226 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 (囚人)なんちゅう… 227 00:14:30,494 --> 00:14:31,662 (驚く声) 228 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 (囚人)ゲバルの胸に… 229 00:14:35,207 --> 00:14:37,084 (囚人)さっきの一撃だ 230 00:14:37,167 --> 00:14:39,003 (囚人)あんなにクッキリと… 231 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 {\an8}ヤイサホー 232 00:14:43,757 --> 00:14:48,929 慎み深くをハネ返し 233 00:14:49,513 --> 00:14:53,976 耐えて忍ぶを退けろ 234 00:14:54,518 --> 00:14:59,940 満ち足りることに屈するな 235 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 ん? くう… 236 00:15:03,611 --> 00:15:04,695 (バキ)これからだ 237 00:15:05,779 --> 00:15:06,906 (やられる声) 238 00:15:06,989 --> 00:15:08,699 (バキ)ゲバルは ここからだ! 239 00:15:10,409 --> 00:15:15,080 (セカン) 満ち足りないと なおも言え 240 00:15:16,040 --> 00:15:16,832 (やられる声) 241 00:15:20,419 --> 00:15:22,671 追撃がないようだが 242 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 おじけづいたのかな? ん? 243 00:15:26,425 --> 00:15:31,847 (ざわめき) 244 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 (囚人)終わっちゃいねえ! 245 00:15:38,145 --> 00:15:39,730 (囚人)ゲバルは やる気だ! 246 00:15:39,813 --> 00:15:41,357 (囚人)セカンは やる気だ! 247 00:15:41,440 --> 00:15:42,858 (囚人)ゲバル! 248 00:15:42,942 --> 00:15:47,863 (囚人たち)ゲバル! ゲバル! 249 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 しょうがねえなあ 250 00:15:55,704 --> 00:15:56,622 (囚人たち)おお? 251 00:15:57,581 --> 00:16:02,503 っしゃー んーっとおー 252 00:16:04,463 --> 00:16:06,006 (ため息) 253 00:16:06,715 --> 00:16:09,385 君を見くびっていた 254 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 いたわっていた 255 00:16:11,971 --> 00:16:15,391 そして 気遣っていた 256 00:16:16,058 --> 00:16:19,478 本気で たたくには小さすぎると 257 00:16:20,854 --> 00:16:22,272 (バキ)ハッタリじゃない 258 00:16:22,815 --> 00:16:24,900 オリバは本気でそう思っている 259 00:16:26,443 --> 00:16:27,778 おお 260 00:16:30,072 --> 00:16:31,907 おあつらえだ 261 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 風だよ 262 00:16:38,706 --> 00:16:39,748 ふむ 263 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 (鼻笑い) 264 00:16:43,711 --> 00:16:45,671 いい日だな 265 00:16:47,631 --> 00:16:48,298 ああ 266 00:16:50,009 --> 00:16:51,927 死ぬには いい日さ 267 00:16:53,470 --> 00:16:54,430 (オリバ)ゲバルよ 268 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 (力み声) 269 00:16:56,724 --> 00:16:58,809 (オリバ)君には資格がある 270 00:17:01,353 --> 00:17:04,690 ああ… いったい いつ以来だろう? 271 00:17:06,984 --> 00:17:10,112 人を本気で たたくのは 272 00:17:12,865 --> 00:17:15,951 (ナレーター)それは 地球規模で起こっていた 273 00:17:18,746 --> 00:17:21,290 小さな異変が起こっていた 274 00:17:22,291 --> 00:17:23,375 (男性)あれ? 275 00:17:23,459 --> 00:17:24,501 (ナレーター)海で… 276 00:17:25,044 --> 00:17:25,961 (男性)海じゃん 277 00:17:26,420 --> 00:17:27,713 (男性)オウ 278 00:17:27,796 --> 00:17:28,380 {\an8}〝フクロウの森〞 279 00:17:28,380 --> 00:17:29,506 {\an8}〝フクロウの森〞 280 00:17:28,380 --> 00:17:29,506 (ナレーター)山で… 281 00:17:29,506 --> 00:17:29,590 {\an8}〝フクロウの森〞 282 00:17:29,590 --> 00:17:31,467 {\an8}〝フクロウの森〞 283 00:17:29,590 --> 00:17:31,467 (男性)森ん中 走ってるよ 284 00:17:32,092 --> 00:17:33,218 (男性)アイヤー 285 00:17:33,302 --> 00:17:34,636 (ナレーター)街で… 286 00:17:33,302 --> 00:17:34,636 {\an8}〝デパート〞 287 00:17:34,636 --> 00:17:35,345 {\an8}〝デパート〞 288 00:17:35,345 --> 00:17:37,473 {\an8}〝デパート〞 289 00:17:35,345 --> 00:17:37,473 (男性)ビルの中 走ってます 290 00:17:38,057 --> 00:17:39,475 (ナレーター)そして… 291 00:17:39,558 --> 00:17:40,225 (ジョージ・ボッシュ大統領) オウ? 292 00:17:41,185 --> 00:17:42,811 ズレてますねえ 293 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 何かありましたねえ 294 00:17:46,440 --> 00:17:47,357 (範馬 勇次郎(はんま ゆうじろう))ケッ 295 00:17:47,441 --> 00:17:52,154 国のコントロールも 車のコントロールも 296 00:17:52,237 --> 00:17:54,865 お粗末なことだぜ おめえは 297 00:17:55,783 --> 00:17:57,618 (大統領)ソーリー でも… 298 00:17:57,701 --> 00:18:02,623 今だけはミーにとっては 世界一 安全な車ねえ 299 00:18:03,457 --> 00:18:04,625 ふん 300 00:18:07,711 --> 00:18:10,380 (動作音) 301 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 (電子音) 302 00:18:21,683 --> 00:18:23,936 (勇次郎)俺だけ仲間外れかよ 303 00:18:25,687 --> 00:18:28,982 フン 息が詰まるぜ 304 00:18:31,443 --> 00:18:33,779 前後を固めた警護車両 305 00:18:34,488 --> 00:18:38,492 100メートルごとに 配置された私服の警備員 306 00:18:39,618 --> 00:18:42,996 そこらの路地さえ勝手に 曲がることを許されねえ 307 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 バカバカしい 308 00:18:46,291 --> 00:18:51,463 これが自由の国 アメリカ合衆国大統領 309 00:18:51,547 --> 00:18:53,674 ジョージ・ボッシュのドライブか 310 00:18:54,508 --> 00:18:57,427 キツいな~ 相変わらず 311 00:18:57,845 --> 00:19:01,181 お? あー… 312 00:19:02,391 --> 00:19:03,684 あれか 313 00:19:10,065 --> 00:19:11,191 (カモミール・レッセン)ふーん… 314 00:19:12,109 --> 00:19:13,944 カモミール・レッセン 315 00:19:14,027 --> 00:19:16,780 もちろん あなたの身辺警護スタッフ 316 00:19:16,864 --> 00:19:17,823 そして… 317 00:19:18,615 --> 00:19:22,286 今 話題のちいーさな島の出身者 318 00:19:22,786 --> 00:19:24,580 J(ジェイ)・ゲバルの部下です 319 00:19:24,663 --> 00:19:25,747 あ… ああ… 320 00:19:25,831 --> 00:19:28,584 (レッセン) 我々と合衆国は対等です 321 00:19:29,793 --> 00:19:33,964 権利の侵害がない限り あなたの安全は私が守る 322 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 ん? 323 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 うっ… 324 00:19:42,806 --> 00:19:43,724 レッセン君 325 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 困ったことになってねえ 326 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 それは あなたにとってですか? 327 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 私にとってですか? 328 00:19:52,566 --> 00:19:54,902 どちらだと思うかね? 329 00:19:55,986 --> 00:20:00,115 以前 私が言った言葉 “あなたを守る” 330 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 それを今 テストしようと? 331 00:20:03,202 --> 00:20:05,996 レッセン君 実は今から 332 00:20:06,580 --> 00:20:10,500 ここにいるミスター・ハンマが 私を襲うというのだ 333 00:20:10,584 --> 00:20:12,502 助けてくれんか? 334 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 ボッシュ! 335 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 おっ… 336 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 キサマ… 337 00:20:18,634 --> 00:20:22,763 俺に対する 大統領任期最後の願いとは 338 00:20:23,347 --> 00:20:26,266 よもや このことではあるまいな? 339 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 いや… ああ… 340 00:20:28,852 --> 00:20:30,604 はっ… ハー… 341 00:20:31,939 --> 00:20:34,650 ならば これは もうゲームじゃねえぜ 342 00:20:34,733 --> 00:20:36,860 (大統領)ええっ? (レッセン)ボッシュさん 343 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 あなたのやろうと していることは自殺です 344 00:20:41,782 --> 00:20:44,326 自殺を実行する者を守ること 345 00:20:44,952 --> 00:20:47,996 これはもう 私の任務の枠外です 346 00:20:49,539 --> 00:20:53,919 そして 彼の攻撃から あなたを守ることは 347 00:20:54,002 --> 00:20:55,629 私には不可能です 348 00:20:56,129 --> 00:20:58,674 私がどんな手段を使おうが 349 00:20:58,757 --> 00:21:01,176 彼はそれをたたき潰すでしょう 350 00:21:01,677 --> 00:21:03,887 この人には それができる 351 00:21:04,471 --> 00:21:05,555 許してください 352 00:21:05,639 --> 00:21:07,808 あー… 353 00:21:10,143 --> 00:21:11,603 (力み声) (やられる声) 354 00:21:11,687 --> 00:21:12,521 (レッセン)これしか… 355 00:21:14,523 --> 00:21:17,192 (男性)うおっ! 356 00:21:18,110 --> 00:21:19,945 (レッセン) これしか手段はなかった 357 00:21:21,154 --> 00:21:22,197 (吐く息) 358 00:21:22,281 --> 00:21:23,198 はっ 359 00:21:28,287 --> 00:21:29,705 ああ… 360 00:21:30,414 --> 00:21:33,083 見事だったぜ ボウヤ 361 00:21:33,792 --> 00:21:35,961 ああ… 362 00:21:36,044 --> 00:21:38,213 おめえの予想どおり 363 00:21:38,297 --> 00:21:40,465 俺からボッシュを守れなかったが 364 00:21:41,133 --> 00:21:43,051 取った行動にミスはねえ 365 00:21:44,136 --> 00:21:46,555 よき教育を受けた証しだ 366 00:21:47,848 --> 00:21:49,975 おめえに興味はねえが 367 00:21:50,767 --> 00:21:53,478 おめえの師匠を食ってみてえ 368 00:22:08,869 --> 00:22:12,497 (セカン)ヤイ… サ… ホ… 369 00:22:13,623 --> 00:22:15,500 船出の時 370 00:22:21,923 --> 00:22:27,763 ♪~ 371 00:23:45,215 --> 00:23:51,221 ~♪