1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:11,761 --> 00:00:17,767 ♪~ 3 00:01:31,341 --> 00:01:37,347 {\an8}~♪ 4 00:01:43,394 --> 00:01:44,896 (刑務所長)うーむ… 5 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 試合をしたいのだね ミスター 6 00:01:48,983 --> 00:01:49,818 (ビスケット・オリバ)ほう? 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,738 なぜ私が試合をしたがると? 8 00:01:54,405 --> 00:01:58,618 君の強さには 誰も疑問はないが 9 00:01:58,701 --> 00:02:03,581 先日 バキが実行した 正面切ってのお散歩 10 00:02:04,249 --> 00:02:08,128 受刑者間に あの反響がすさまじい 11 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 ハハ ただの外出がなぜ? 12 00:02:11,923 --> 00:02:14,843 私の口からは言いにくいな 13 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 (煙を吐く息) 14 00:02:20,306 --> 00:02:21,432 (オリバ)言ってみろ 15 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 (戸惑う声) 16 00:02:24,978 --> 00:02:28,439 君やゲバルが外に出られることと 17 00:02:28,523 --> 00:02:30,942 バキの外出は意味が違う 18 00:02:31,025 --> 00:02:35,155 君やゲバルの外出は 立場の強さによるもの 19 00:02:35,238 --> 00:02:38,241 一方 バキ・ハンマのそれは… 20 00:02:38,324 --> 00:02:40,368 (煙を吐く息) 21 00:02:41,035 --> 00:02:44,372 ボウヤの強さのほうが よりピュアだと? 22 00:02:44,455 --> 00:02:46,666 ああ イヤイヤイヤイヤイヤ 23 00:02:46,749 --> 00:02:49,169 私が言っているのではない 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 あくまでウワサ話だ 25 00:02:51,963 --> 00:02:56,467 やってみせようか? 正面からの外出 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 だから言いたくなかったのだ 27 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 君がその気になりゃ 28 00:03:02,015 --> 00:03:05,351 海兵隊(マリーン)だって 止められるものじゃない 29 00:03:05,435 --> 00:03:07,645 (煙を吐く息) (うろたえる声) 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,899 (オリバ)プレジデントは確か 31 00:03:10,982 --> 00:03:14,402 大のマーシャルアーツファン らしいじゃないか 32 00:03:15,069 --> 00:03:17,906 招待状を出しておいてやれ 33 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 マスコミにも発表するのだ 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 (うろたえる声) 35 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 わがアリゾナ刑務所が 36 00:03:25,747 --> 00:03:30,877 世界へ向けて発信する 一大格闘イベント! 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 ナルホド 38 00:03:32,337 --> 00:03:37,550 (オリバ)伝説のアメリカ最強の男 ビスケット・オリバが 39 00:03:37,634 --> 00:03:42,722 地上最強の少年 バキ・ハンマを迎え撃つ 40 00:03:42,805 --> 00:03:44,682 ほうほうほう! 41 00:03:45,516 --> 00:03:47,894 ケーブルテレビに権利を売り 42 00:03:48,394 --> 00:03:51,439 アメリカ中に映像を流すのだ 43 00:03:51,522 --> 00:03:53,441 スバラシイ 44 00:03:54,275 --> 00:03:58,446 受刑者に ちまちま 道路なんか掘らせるより 45 00:03:58,529 --> 00:04:01,658 よほど経済効果があるぜ 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,451 スバラシイ! 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 (オリバ)うらやましい 48 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 (マリア)誰が? 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 んんー… 50 00:04:16,130 --> 00:04:21,469 (オリバ)かつては街の誰もが 振り返る美しさを持った君は 51 00:04:22,428 --> 00:04:24,180 病に冒され 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 おびただしい薬物の投与により 53 00:04:27,058 --> 00:04:29,310 今の姿になった 54 00:04:29,811 --> 00:04:33,606 (オリバ)女性にとって 最大の生きがいであるハズの 55 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 美しい容姿を失った 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,486 なのに どうだ? 57 00:04:39,070 --> 00:04:40,989 君はまるで揺るぎない 58 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 かつての傲慢(ごうまん)さをそのままに 59 00:04:44,826 --> 00:04:47,495 かつての奔放さをそのままに 60 00:04:47,578 --> 00:04:50,248 かつての威厳を そのままに 61 00:04:50,331 --> 00:04:55,253 何一つ変えようとせず 堂々と生きている 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 (マリア)ずうずうしいだけよ 63 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 恐らく君は… 64 00:05:00,133 --> 00:05:01,259 (マリア)おいで 65 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 世界中から見放されても 気高いまま… 66 00:05:05,930 --> 00:05:08,057 (マリア)いいから おいで 67 00:05:08,558 --> 00:05:12,270 今の私に そんな資格が… 68 00:05:12,353 --> 00:05:15,523 レディーに3度も 言わせるつもりかい? 69 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 ダーリン 70 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 私だって ギリギリさ 71 00:05:24,365 --> 00:05:30,663 (泣き声と叫び声) 72 00:05:30,747 --> 00:05:32,665 (錠前を開ける音) 73 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 (近づく足音) (扉の閉まる音) 74 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 (オリバ)君の望みをかなえよう (範馬 刃牙(はんま バキ))おっ… 75 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 2週間後だ 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 お前の名は全米に知れ渡る 77 00:05:51,017 --> 00:05:54,520 分かっちゃいねえな ミスター・チェイン 78 00:05:55,021 --> 00:05:57,899 焼きが回ったかい? チェイン 79 00:05:58,399 --> 00:05:59,776 チェイン… 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,945 つながれし者か 私は 81 00:06:03,446 --> 00:06:06,449 やろうとしてるのは 所詮(しょせん) ケンカだぜ? 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 2週間後もクソもねえ 83 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 ん… どういう意味だ? 84 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 こーゆー意味 85 00:06:14,290 --> 00:06:15,208 (驚く声) 86 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 俺かアンタ 87 00:06:17,919 --> 00:06:21,631 どちらか1人でも 動いちまえば否も応もない 88 00:06:21,714 --> 00:06:23,716 その場でおっ始まるってことだ 89 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 始めるというのか この場で 90 00:06:27,303 --> 00:06:30,473 純粋じゃねえんだよ アンタは 91 00:06:31,307 --> 00:06:34,394 俺とアンタ 2人だけのケンカ 92 00:06:35,186 --> 00:06:37,480 誰に見てもらう必要があるんだい? 93 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 分かってるのか? 94 00:06:39,816 --> 00:06:44,278 お前は今 両指をつながれているんだぞ 95 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 そんな状態で私と戦うつもりか? 96 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 ケンカを売ってるのは俺 それに… 97 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 (やられる声) 98 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 (やられる声) 99 00:06:57,834 --> 00:07:00,545 アンタほど不自由じゃない 100 00:07:00,628 --> 00:07:05,007 ハァ… そんなふうに見えるのか 私が 101 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 ああ 気の毒なほど不自由だ 102 00:07:08,344 --> 00:07:10,555 そうじゃない 103 00:07:10,638 --> 00:07:12,223 両手を使用せずに 104 00:07:12,306 --> 00:07:15,351 勝てる相手に見えるのかと 聞いている 105 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 (やられる声) 106 00:07:17,353 --> 00:07:18,271 (力み声) (やられる声) 107 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 (力み声) 108 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 (やられる声) 109 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 (やられる声) 110 00:07:21,607 --> 00:07:23,818 お分かりかい ミスター 111 00:07:24,318 --> 00:07:27,280 自分の見てくれを 気にしてる時じゃねえぜ 112 00:07:29,782 --> 00:07:33,286 すまなかった 今 追いついたよ 113 00:07:33,369 --> 00:07:34,287 ふんっ! 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,121 くっ! 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,497 (力み声) 116 00:07:36,581 --> 00:07:37,290 (やられる声) 117 00:07:37,373 --> 00:07:39,542 (やられる声) (コックス)うわあ! 何だ? 118 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 ボス? 119 00:07:42,503 --> 00:07:44,547 (オリバ)私が間違っていたよ 120 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 今 まさに試合開始だ 121 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 うう… 122 00:07:49,135 --> 00:07:52,346 オーガのせがれだけのことはある 123 00:07:52,930 --> 00:07:56,559 闘争に対しては 生真面目なんだな 124 00:07:57,393 --> 00:07:59,353 私が間違っていた 125 00:07:59,854 --> 00:08:04,066 君の言うとおりだ 純粋ではなかった 126 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 (2人)あ… 127 00:08:05,651 --> 00:08:07,320 許してくれ 128 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 (2人)うっ… 129 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 お待たせした 130 00:08:17,413 --> 00:08:19,832 目覚めたアンタが相手なら 131 00:08:20,416 --> 00:08:23,336 俺もこのままってわけには いかねえな 132 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 (関節を外す音) 133 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 んんっ 134 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 はあ? 135 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 (関節を入れる音) 136 00:08:29,425 --> 00:08:32,553 う~ん 多少は自由になったが 137 00:08:33,095 --> 00:08:35,348 まだ十分とは言えんな 138 00:08:35,431 --> 00:08:37,350 うるせえなあ 139 00:08:41,437 --> 00:08:42,355 ナルホド 140 00:08:42,939 --> 00:08:47,235 (オリバ)腕の血液は 内側にある動脈から入り 141 00:08:47,318 --> 00:08:50,363 外側の静脈から胴体に出てゆく 142 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 手にケガをした際 143 00:08:52,698 --> 00:08:56,035 止血のため わきに物を挟むのは 144 00:08:56,118 --> 00:08:59,372 内側の動脈を止めるためだ 145 00:09:00,206 --> 00:09:03,125 バキほど 広背筋が発達するなら 146 00:09:03,209 --> 00:09:06,796 物を挟まなくとも わきを締めつけるだけで 147 00:09:06,879 --> 00:09:08,881 動脈は閉じられる 148 00:09:10,049 --> 00:09:14,554 両わきをキツく締め 動脈の血流を止める 149 00:09:14,637 --> 00:09:17,598 腕にある血液は出てゆくばかり 150 00:09:18,474 --> 00:09:22,353 血の気のない腕も指も 徐々に細りだし 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,896 やがては… 152 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 (バキ)お待たせ 153 00:09:28,734 --> 00:09:29,860 はあー? 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 物知りなんだね 155 00:09:31,988 --> 00:09:34,031 互いが自由になった 156 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 君も そして私も 157 00:09:38,578 --> 00:09:42,081 ぶっ壊れた壁一枚 隔てちゃいるが… 158 00:09:42,582 --> 00:09:46,043 ああ 2人はすでに 159 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 エリアだ 160 00:09:51,507 --> 00:09:52,174 (力み声) 161 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 (力み声) 162 00:09:53,259 --> 00:09:54,427 うう… 163 00:09:54,510 --> 00:09:55,177 あっ… 164 00:09:56,637 --> 00:09:57,680 (オリバ)重い 165 00:09:58,097 --> 00:09:59,140 ああ… えいっ 166 00:09:59,223 --> 00:10:01,434 (オリバ)うん かなりいい 167 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 (オリバ)かなりいいぞ バキ (うめき声) 168 00:10:04,395 --> 00:10:07,773 (オリバ)この限られた条件下で 放ったボディーブロー 169 00:10:07,773 --> 00:10:08,107 (オリバ)この限られた条件下で 放ったボディーブロー 170 00:10:07,773 --> 00:10:08,107 {\an8}(バキ)えいっ! 171 00:10:08,107 --> 00:10:08,691 {\an8}(バキ)えいっ! 172 00:10:08,691 --> 00:10:08,983 {\an8}(バキ)えいっ! 173 00:10:08,691 --> 00:10:08,983 こうまで体重を乗せることは なかなか… 174 00:10:08,983 --> 00:10:12,194 こうまで体重を乗せることは なかなか… 175 00:10:12,987 --> 00:10:14,822 (オリバ)期待できる (うめき声) 176 00:10:14,905 --> 00:10:15,948 どうだ? バキ 177 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 (オリバ)こっちへ来いよ (うろたえる声) 178 00:10:18,534 --> 00:10:19,702 (吸う息) 179 00:10:20,536 --> 00:10:22,204 (力み声) 180 00:10:22,288 --> 00:10:23,706 あっ… くっ… 181 00:10:23,789 --> 00:10:27,877 (ナレーター)アメリカ出身 リッチ・コックス 33歳 182 00:10:27,960 --> 00:10:29,295 懲役18年 183 00:10:29,795 --> 00:10:32,506 (コックス) メリ込んだんだな 壁に 184 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 いや バキがさ 185 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 (鼻笑い) (コックス)そしたらさ… 186 00:10:37,053 --> 00:10:37,970 (力み声) 187 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 (やられる声) 188 00:10:39,013 --> 00:10:42,224 (コックス) 引っこ抜いちまったんだな 力で 189 00:10:43,059 --> 00:10:45,227 壁がどーなったかって? 190 00:10:45,895 --> 00:10:47,313 ないよ もう 191 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 部屋が1つになっちまったんだ 192 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 で ミスターが言うんだ 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,238 そこをどくんだ コックス 194 00:10:56,322 --> 00:10:58,741 (うろたえる声) (コックス)どいたさ そりゃあ 195 00:10:58,824 --> 00:11:00,743 スゴかったのは その後さ 196 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 (力み声) (やられる声) 197 00:11:03,621 --> 00:11:06,248 (コックス) 手足をこう… こんな感じで 198 00:11:06,332 --> 00:11:06,832 {\an8}(バキ)あ… ひっ! 199 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 {\an8}(バキ)あ… ひっ! 200 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 たたきつけたのかって? 201 00:11:08,584 --> 00:11:11,128 (オリバ)うあー! (コックス)いや 違うんだ それが 202 00:11:11,212 --> 00:11:12,922 ぬおー! 203 00:11:13,005 --> 00:11:15,383 (コックス) こう… 分かるかなあ? 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,301 こう… バサッて 205 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 ほら タオルとかで 206 00:11:20,888 --> 00:11:23,349 人でやるんだよ バサッてさ 207 00:11:25,226 --> 00:11:27,645 何回ぐらいやったのかなあ 208 00:11:25,226 --> 00:11:27,645 {\an8}(叫び声) 209 00:11:27,645 --> 00:11:27,728 {\an8}(叫び声) 210 00:11:27,728 --> 00:11:30,022 {\an8}(叫び声) 211 00:11:27,728 --> 00:11:30,022 あれはメゲるわな~ 212 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 体力の差とか そういう レベルの話じゃないもの 213 00:11:34,860 --> 00:11:36,028 (力み声) 214 00:11:36,112 --> 00:11:38,531 (コックス) その後? 放(ほう)ってたよ 215 00:11:38,614 --> 00:11:40,783 タオルだから ボスにとっては 216 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 ああ… 217 00:11:41,951 --> 00:11:43,661 (コックス)ええ? その後? 218 00:11:43,744 --> 00:11:45,037 知らねえな 219 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 なんでかって? 220 00:11:46,122 --> 00:11:46,789 (力み声) 221 00:11:46,872 --> 00:11:50,126 (囚人たち)おおっ! いっ! (バキ)うう! 222 00:11:50,876 --> 00:11:52,586 (コックス)隣 行っちまったもの 223 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 ていうか ずーっと向こうに… 224 00:11:59,135 --> 00:12:00,803 (うめき声) 225 00:12:00,886 --> 00:12:01,512 (おびえる声) 226 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 (ナレーター)第2の目撃者 227 00:12:03,305 --> 00:12:07,101 アメリカ出身 エドワード・バカラ 29歳 228 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 懲役8年 229 00:12:08,978 --> 00:12:10,187 (バカラ)アンチェイン 230 00:12:10,271 --> 00:12:13,441 つながれざる者って ニックネームなんだけどさ 231 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 俺はてっきりさ 232 00:12:14,817 --> 00:12:17,486 権力とかさ 規則とかさ 233 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 (うなり声) (バカラ)法律? とかさ 234 00:12:20,072 --> 00:12:20,656 {\an8}(力み声) 235 00:12:20,656 --> 00:12:21,157 {\an8}(力み声) 236 00:12:20,656 --> 00:12:21,157 そーゆーのに縛られないって 意味だと思ってたわけさ 237 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 そーゆーのに縛られないって 意味だと思ってたわけさ 238 00:12:24,702 --> 00:12:25,578 だってそー思うじゃん フツー 239 00:12:24,702 --> 00:12:25,578 {\an8}(うなり声) 240 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 だってそー思うじゃん フツー 241 00:12:26,787 --> 00:12:28,247 それはそれで 十分すげえんだから 242 00:12:28,247 --> 00:12:28,998 それはそれで 十分すげえんだから 243 00:12:28,247 --> 00:12:28,998 {\an8}(力み声) (やられる声) 244 00:12:28,998 --> 00:12:30,499 {\an8}(力み声) (やられる声) 245 00:12:30,583 --> 00:12:32,251 (バカラ)違うんだよ 246 00:12:32,334 --> 00:12:35,713 そんな抽象的? な意味じゃ ないんだよ 247 00:12:35,713 --> 00:12:35,838 そんな抽象的? な意味じゃ ないんだよ 248 00:12:35,713 --> 00:12:35,838 {\an8}(バキ)あ… 249 00:12:35,838 --> 00:12:35,921 {\an8}(バキ)あ… 250 00:12:35,921 --> 00:12:36,422 {\an8}(バキ)あ… 251 00:12:35,921 --> 00:12:36,422 見たまんま 252 00:12:36,422 --> 00:12:37,006 見たまんま 253 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 誰でも分かることさ 254 00:12:39,091 --> 00:12:40,050 (力み声) 255 00:12:40,134 --> 00:12:43,512 (バカラ)閉じ込められる部屋が ないっつーことなんだよ 256 00:12:44,597 --> 00:12:45,514 (やられる声) 257 00:12:48,100 --> 00:12:48,768 (やられる声) 258 00:12:49,852 --> 00:12:51,145 (バカラ)だってさ― 259 00:12:51,228 --> 00:12:54,064 独房の壁3個 ぶっこ抜いてさ 260 00:12:54,148 --> 00:12:55,024 ああ 4個か 261 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 鉄のドア ブチ破ってさ 262 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 ないよ そんなヤツ 閉じ込めるとこなんか 263 00:13:00,613 --> 00:13:01,530 ないよ そんなヤツ 閉じ込めるとこなんか 264 00:13:00,613 --> 00:13:01,530 {\an8}(看守)ああっ! 265 00:13:01,530 --> 00:13:02,114 ないよ そんなヤツ 閉じ込めるとこなんか 266 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 (うめき声) 267 00:13:04,700 --> 00:13:07,036 (ボブ)そこからは 私が話そう 268 00:13:07,828 --> 00:13:11,540 (ナレーター)アメリカ出身 ボブ・マッカーシー 27歳 269 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 刑務官 270 00:13:13,375 --> 00:13:16,796 (ボブ)そう 彼は起き上がるのを 待っていたよ 271 00:13:18,130 --> 00:13:20,216 意外にも その視線は静かで 272 00:13:20,716 --> 00:13:23,385 とても闘争の さなかのものではなく… 273 00:13:24,011 --> 00:13:25,304 その時だった 274 00:13:25,387 --> 00:13:26,138 (力み声) 275 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 (ボブ)起き上がりざま バキが (力み声) 276 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 (ボブ) カーフキックを走らせたんだ 277 00:13:30,559 --> 00:13:31,393 (息をのむ音) 278 00:13:31,477 --> 00:13:34,146 (ボブ)3階から コンクリートの床に落下して 279 00:13:34,230 --> 00:13:36,732 (うろたえる声) (ボブ)反撃するバキもバキだけど 280 00:13:36,816 --> 00:13:39,860 ミスター・オリバに 難なく つかまれちまった 281 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 (オリバ)んー (焦る声) 282 00:13:42,196 --> 00:13:44,990 (ボブ)素早いんだよ あんな体してて 283 00:13:45,074 --> 00:13:45,991 (力み声) 284 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 {\an8}(力み声) 285 00:13:46,992 --> 00:13:49,912 {\an8}(力み声) 286 00:13:46,992 --> 00:13:49,912 (ボブ)蹴ってたよ バキは 残った足で 287 00:13:50,412 --> 00:13:53,958 だが ミスター・オリバは まるで聖火ランナーのように 288 00:13:54,041 --> 00:13:57,169 落ち着き払った態度で 我々に指示したんだ 289 00:13:57,253 --> 00:13:57,753 んー 290 00:13:57,837 --> 00:14:00,756 (力み声) (ボブ)“離れていろ”と 291 00:14:00,840 --> 00:14:02,716 でぃっ! うお! 292 00:14:03,676 --> 00:14:06,887 (ボブ) 私はね 自分の耳を疑ったよ 293 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 (うなり声) 294 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 (驚き うろたえる声) 295 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 (ボブ)初めてだもの あんな音 296 00:14:17,106 --> 00:14:20,693 バキ・ハンマという スタンプが刻印した それは 297 00:14:20,776 --> 00:14:22,862 後に測定された結果 298 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 最深部は30センチにも達していた 299 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 その時のオリバ? 300 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 さあ… 分からないよ 301 00:14:33,038 --> 00:14:35,958 あの人は謎の多い人だからね 302 00:14:36,041 --> 00:14:37,668 我々にとっても 303 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 (うめき声) 304 00:14:40,254 --> 00:14:42,381 (戸惑う声) 305 00:14:42,464 --> 00:14:43,674 (ボブ)息をのんだよ 306 00:14:44,383 --> 00:14:45,676 (うめき声) 307 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 (ボブ)うつ伏せが あおむけに なっただけとはいえ 308 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 動いたのだから 自力で 309 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 (うめき声) 310 00:14:56,437 --> 00:14:57,563 (バキ)ああ… 311 00:14:59,398 --> 00:15:01,191 気持ちいい 312 00:15:01,775 --> 00:15:04,862 最強 ビスケット・オリバの 313 00:15:05,487 --> 00:15:06,780 全力 314 00:15:11,911 --> 00:15:15,831 この感覚 甘いしびれ 315 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 5年前と同じ 316 00:15:20,419 --> 00:15:23,964 父 範馬勇次郎(ゆうじろう)を相手に闘い 317 00:15:24,048 --> 00:15:26,842 味わい尽くした あの感覚 318 00:15:27,593 --> 00:15:30,429 その差が分からぬほど隔たる― 319 00:15:31,597 --> 00:15:32,848 実力差 320 00:15:35,643 --> 00:15:37,436 懐かしい 321 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 ああ… あれが 322 00:15:40,940 --> 00:15:43,233 あれが始まっている 323 00:15:43,943 --> 00:15:44,985 はっ… 324 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 アレ? 325 00:15:47,821 --> 00:15:51,200 なんか 溶けてね? 俺 326 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 液化して 327 00:15:54,328 --> 00:15:55,704 ドロドロに 328 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 そして トロトロに 329 00:15:59,833 --> 00:16:01,961 まるで水のように 330 00:16:02,586 --> 00:16:05,714 いや もっと柔らかく 331 00:16:05,798 --> 00:16:08,217 水より もっと柔らかい 332 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 もっと広がり ついには 333 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 ここいっぱいに 334 00:16:14,807 --> 00:16:15,724 (力み声) 335 00:16:16,600 --> 00:16:19,979 (ボブ)そう ハネ上がったんだよ バキが 336 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 (驚く声) (ボブ)違う 337 00:16:21,897 --> 00:16:25,234 ジャンプとか そういう レベルのものではなかった 338 00:16:28,988 --> 00:16:33,325 私がその変化に 最初に気付かされたのは 339 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 (驚く声) (ボブ)床だった 340 00:16:36,912 --> 00:16:39,081 彼が横たわっていたコンクリート 341 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 正確には背中の辺りに 342 00:16:42,209 --> 00:16:46,505 バキの汗によるシミが まるで人の顔のように… 343 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 (うろたえる声) 344 00:16:49,174 --> 00:16:52,970 (ボブ)伝説は知っているが もちろん 初めて目にする 345 00:16:53,470 --> 00:16:56,306 日本のマーシャルアーツにだけ 存在し 346 00:16:56,390 --> 00:16:58,308 ついには封印された― 347 00:16:58,392 --> 00:17:01,061 ヒットマッスル・エクササイズ 348 00:17:01,603 --> 00:17:06,525 その鍛錬によってのみ 形成される悪魔の顔 349 00:17:07,359 --> 00:17:11,113 さらに驚くことには バキ・ハンマの立ち姿が 350 00:17:11,613 --> 00:17:13,657 ある男に重なったのだ 351 00:17:14,742 --> 00:17:17,703 世界で最も高名(こうみょう)なソードマン 352 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 誰もが知る あの男 353 00:17:20,372 --> 00:17:21,665 ムサシ・ミヤモトに 354 00:17:21,749 --> 00:17:23,167 んんん… くっ… 355 00:17:24,626 --> 00:17:26,837 (ボブ)ムサシ・ミヤモトの 身体能力は 356 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 近代アスリートの金(ゴールド)メダリストを 357 00:17:29,006 --> 00:17:31,258 はるかに凌駕(りょうが)すると言われている 358 00:17:31,759 --> 00:17:34,803 そんな希代の マーシャルアーチストに 359 00:17:34,887 --> 00:17:37,014 わずか18歳のティーンエイジャー 360 00:17:37,097 --> 00:17:38,766 バキ・ハンマが重なる 361 00:17:39,933 --> 00:17:41,810 今から何が起こるんだ? 362 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 遅いぞ バキ 363 00:17:44,229 --> 00:17:47,816 年長者をそんなに 待たせるものじゃない 364 00:17:49,068 --> 00:17:50,652 いい感じだ 365 00:17:51,403 --> 00:17:53,197 始めようか 366 00:17:53,906 --> 00:17:56,075 (ボブ)私は期待せずには いられなかった 367 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 かつて見た日本の映画 368 00:18:04,792 --> 00:18:06,543 一瞬で決する明暗 369 00:18:07,044 --> 00:18:09,963 そんなアンスポーティーな結末 370 00:18:10,547 --> 00:18:11,965 ミスター・オリバも 371 00:18:12,049 --> 00:18:14,927 少年の変化を十分 認識していた 372 00:18:15,427 --> 00:18:18,514 (オリバ)ビューティフルだ バキ 373 00:18:18,597 --> 00:18:20,015 どうやら私は 374 00:18:20,099 --> 00:18:23,018 大変なスイッチを 押してしまったようだ 375 00:18:24,853 --> 00:18:29,024 ぬあ… 小細工は性に合わない 376 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 いかせてもら… 377 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 (ボブ)私はね 神に誓ってもいい 378 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 {\an8}ああ… あああ… 379 00:18:43,705 --> 00:18:47,376 その瞬間 私は断じて まばたきをしていない 380 00:18:49,086 --> 00:18:52,172 ミスター・オリバは 前に出ようとしたんだと思う 381 00:18:52,673 --> 00:18:57,010 ほんのかすかだが 重心が前へ 移動したかのように見えた 382 00:18:57,094 --> 00:18:59,388 そして 気が変わったかのように 383 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 床へ謎のダイブ 384 00:19:02,141 --> 00:19:05,435 西洋人である我々には 見ることすら かなわぬ 385 00:19:05,519 --> 00:19:06,854 ハイレベルなバトル 386 00:19:07,354 --> 00:19:10,023 しかし 我々はラッキーだった 387 00:19:10,107 --> 00:19:13,861 見ていたものが いたのだ 何が起こったのかを 388 00:19:16,780 --> 00:19:19,700 (ボブ)いいですか タイマーをスタートします 389 00:19:20,534 --> 00:19:22,619 まだ2人とも動いていません 390 00:19:23,370 --> 00:19:26,874 バキがスタートします オリバはまだ動いていない 391 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 ヒット! 392 00:19:29,626 --> 00:19:30,919 この時 すでに 393 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 オリバが ブラックアウトしていることを 394 00:19:34,089 --> 00:19:36,592 その後の映像が示しています 395 00:19:37,926 --> 00:19:41,638 肉眼で確認できたのは たぶん この辺りから 396 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 スタートから 1秒後ということです 397 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 (驚く声) 398 00:19:47,477 --> 00:19:48,562 あの… 399 00:19:49,479 --> 00:19:52,024 オリバが無抵抗じゃないか 400 00:19:52,107 --> 00:19:53,066 そうです 401 00:19:53,150 --> 00:19:56,069 “そうです”って… ハハハハハ オイオイ 402 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 説明しろよ なぜ無抵抗なのか 403 00:20:00,407 --> 00:20:03,577 ミスター・オリバの 意識がなかったからです 404 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 ハハハハ どういう謎かけかね? 405 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 オリバは気を失ってたと 言うのかね? 406 00:20:10,417 --> 00:20:13,253 映像の彼は立っているではないか 407 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 戦おうとしてるじゃないか 408 00:20:16,215 --> 00:20:18,842 もちろん そうです しかし… 409 00:20:20,135 --> 00:20:22,221 (オリバ)やはり そうか 410 00:20:22,804 --> 00:20:26,975 鼻たれのお前がよもやの急成長 411 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 やはり範馬の血 412 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 期待しててよかった 413 00:20:32,564 --> 00:20:34,441 (うろたえる声) 414 00:20:35,567 --> 00:20:38,737 (オリバ)トール・ ノーレットランダーシュ著 415 00:20:39,321 --> 00:20:43,492 「ユーザーイリュージョン 意識という幻想」 416 00:20:44,868 --> 00:20:46,453 著書の中で 417 00:20:46,536 --> 00:20:49,498 ノーレットランダーシュは こう述べている 418 00:20:50,791 --> 00:20:55,629 (オリバ)“意識は0.5秒 遅れて やってくる”と 419 00:20:56,463 --> 00:20:58,632 人が動く時 420 00:20:58,715 --> 00:21:02,427 脳が“動け”と命ずる0.5秒前に 421 00:21:02,511 --> 00:21:04,137 信号は発せられる 422 00:21:04,805 --> 00:21:07,266 例えば ナイフが飛んでくる 423 00:21:07,766 --> 00:21:09,268 信号発信! 424 00:21:09,810 --> 00:21:13,188 しかし意識は まだ0.5秒後 425 00:21:13,689 --> 00:21:17,359 脳が命令 “危険だ よけろ!”と 426 00:21:18,026 --> 00:21:18,986 行動 427 00:21:19,987 --> 00:21:24,157 つまり 信号を発してから 意識するまでの 428 00:21:24,241 --> 00:21:27,911 ほんのわずか 0.5秒間は無意識 429 00:21:28,537 --> 00:21:30,914 やりたい放題というわけだ 430 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 あるかナシかの その隙間 431 00:21:33,750 --> 00:21:36,712 お前は それをモノにした 432 00:21:38,005 --> 00:21:41,550 くぐり抜けてきた数々の修羅場 433 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 片時も気を許せぬ日常 434 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 そして五体に流れる範馬の血 435 00:21:48,807 --> 00:21:52,311 それらがお前に 0.5秒をギフトした 436 00:21:53,395 --> 00:21:56,273 近代スポーツには 思いもよらない― 437 00:21:56,356 --> 00:22:00,694 日本武道にだけ存在した まれなる発想 438 00:22:00,777 --> 00:22:03,572 そんなお宝ではあるが 439 00:22:04,614 --> 00:22:06,575 私には必要ない 440 00:22:07,159 --> 00:22:09,077 なぜなら私には 441 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 これがあるから! 442 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 (力み声) 443 00:22:13,665 --> 00:22:14,583 (驚く声) 444 00:22:16,501 --> 00:22:18,462 (バキ)なんだい こりゃあ… 445 00:22:21,882 --> 00:22:27,721 ♪~ 446 00:23:45,173 --> 00:23:51,179 ~♪