1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,726 ♪~ 3 00:01:31,341 --> 00:01:37,347 {\an8}~♪ 4 00:01:42,852 --> 00:01:43,770 (範馬 刃牙(はんま バキ))な… 5 00:01:43,853 --> 00:01:45,772 (驚く声) 6 00:01:45,855 --> 00:01:48,608 (バキ)なんだい こりゃあ… 7 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 こ… これって… 8 00:01:55,532 --> 00:01:56,533 球体 9 00:01:57,867 --> 00:02:01,329 (ボブ)驚きますって そりゃ まん丸のまん丸 10 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 ボール状になったんだから 人間が 11 00:02:04,374 --> 00:02:07,502 ほら いるじゃないですか 動物の 12 00:02:07,585 --> 00:02:08,711 アルマジロ? 13 00:02:08,795 --> 00:02:10,797 あれですよ まさにあれ 14 00:02:10,880 --> 00:02:11,673 (戸惑う声) 15 00:02:11,756 --> 00:02:14,050 (ボブ) 私もね こういう仕事ですから 16 00:02:14,134 --> 00:02:16,302 やりましたよ マーシャルアーツも 17 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 だから この技? のスゴさは分かります 18 00:02:20,932 --> 00:02:24,644 格闘技の技ってのは 関節を利用することが多い 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 要するに体の角です 20 00:02:27,647 --> 00:02:30,817 人の体なんて 角だらけですから 21 00:02:31,401 --> 00:02:34,070 それがね これじゃあね 22 00:02:34,654 --> 00:02:37,198 (驚く声) (ボブ)バキ? 驚いてましたよ 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 表情からも ありありと 24 00:02:39,617 --> 00:02:41,828 だって あれをやられちゃあね 25 00:02:41,911 --> 00:02:44,581 0.5秒の無意識も何も 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,208 (ボブ)でも そこは悪魔の子 (鼻笑い) 27 00:02:48,668 --> 00:02:51,546 (ボブ)跳び後ろ蹴りですよ さすがです 28 00:02:51,629 --> 00:02:53,715 蹴り技では あれが最強ですから 29 00:02:54,299 --> 00:02:55,341 (ボブ)ところが… (バキ)あっ 30 00:02:57,802 --> 00:02:59,220 (驚く声) 31 00:02:59,804 --> 00:03:01,222 (ボブ)はじかれちまったんです 32 00:03:01,306 --> 00:03:01,973 {\an8}(戸惑う声) 33 00:03:01,973 --> 00:03:03,308 {\an8}(戸惑う声) 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,308 予測とは違う感触に本人は めんくらってましたが 35 00:03:03,308 --> 00:03:05,351 予測とは違う感触に本人は めんくらってましたが 36 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 私には思い当たる節があるんです 37 00:03:09,939 --> 00:03:13,109 以前 ミスターの 食事の世話をした時のこと 38 00:03:13,943 --> 00:03:17,864 何本ものワインも空になり ミスターも上機嫌でした 39 00:03:17,947 --> 00:03:21,618 そこで我々に面白いものを 見せてくれたのです 40 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 (ビスケット・オリバ)見てな 41 00:03:28,958 --> 00:03:32,212 (ボブ)なんと力こぶが 移動を始めたんです 42 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 やがて 肩へ達し 43 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 頭の後ろを通過し 44 00:03:35,965 --> 00:03:38,218 反対側の腕の先へ 45 00:03:39,260 --> 00:03:41,930 力の入れる箇所を順番に変えて 46 00:03:42,013 --> 00:03:45,391 まるでこぶが移動するように 見せるパフォーマンス 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 マッスルコントロールと いうものですか 48 00:03:49,103 --> 00:03:52,607 ミスターは それを 同時 数ヵ所で実現できる 49 00:03:53,107 --> 00:03:56,653 早い話 全身どこにでも 力を込められる 50 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 バキが はじかれたのは その能力のせいでしょう 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,911 ぶつかってくる力に対し 内側からの力で はじく 52 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 だから転がらない 53 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 思い出したよ 54 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 考えてみりゃ 前にも同じことがあった 55 00:04:15,838 --> 00:04:19,425 鎬 紅葉(しのぎ くれは) 彼がやったことも同じ 56 00:04:20,635 --> 00:04:24,180 筋量に あまりの差があるので 気付かなかったよ 57 00:04:24,514 --> 00:04:25,932 でも同じだ 58 00:04:26,849 --> 00:04:28,434 たぶん 破り方もね 59 00:04:28,518 --> 00:04:30,186 (オリバ)やってみろ 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,188 やってみるがいい 61 00:04:32,272 --> 00:04:34,941 かつて お前を救った あの技 62 00:04:36,526 --> 00:04:38,736 物知りなことだ 63 00:04:38,820 --> 00:04:42,240 へっ 他の方法もなさそうだしな 64 00:04:43,283 --> 00:04:45,451 言われるまでもなく そうするさ 65 00:04:47,537 --> 00:04:49,205 (ボブ)剛体(ごうたい)術 66 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 ポリススクールの頃 67 00:04:52,959 --> 00:04:55,920 体重60キロの先生が見せたミラクル 68 00:04:56,421 --> 00:05:00,091 我々がジョークで用意した ボウリングの球を 69 00:05:00,675 --> 00:05:01,592 (力み声) 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,804 (ボブ)一撃で破壊してのけた 71 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 師いわく 72 00:05:07,807 --> 00:05:12,228 チョップの動作に可動する関節 実に数十ヵ所 73 00:05:12,812 --> 00:05:15,273 これは同時に 数十ヵ所のクッション― 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,735 ショックアブソーバーが 存在するということ 75 00:05:18,818 --> 00:05:22,989 そして このクッションこそが 打撃力の最大の障害 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,035 仮に動作に必要な このクッションを 77 00:05:27,535 --> 00:05:29,746 完全に固定化できたなら 78 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 人は鉄球になれる 79 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 (師範)私の体重が60キロなら 80 00:05:36,127 --> 00:05:38,504 60キログラムの鉄球になれる 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,258 (師範)ボウリングの球程度なら 割れて当然 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 (驚く声) (師範)ただ… 83 00:05:44,844 --> 00:05:49,265 動く人間相手だと なかなか こうもいかんがね 84 00:05:49,349 --> 00:05:51,017 剛体術 85 00:05:51,517 --> 00:05:54,354 私もまだ途中段階にすぎぬ 86 00:05:58,232 --> 00:05:58,983 (驚く声) 87 00:05:59,067 --> 00:06:02,403 (ボブ)音… 人が人を打つ音が あんなにも… 88 00:06:03,738 --> 00:06:06,657 我々は固唾をのんで見守った 89 00:06:07,241 --> 00:06:08,993 5秒 10秒 90 00:06:09,494 --> 00:06:11,162 いや 3秒だったかも 91 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 と その時だった 92 00:06:13,498 --> 00:06:14,916 (うめき声) 93 00:06:19,879 --> 00:06:20,671 (息をのむ音) 94 00:06:20,755 --> 00:06:22,298 (力み声) 95 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 (やられる声) (驚く声) 96 00:06:24,217 --> 00:06:27,053 (うめき声) 97 00:06:27,845 --> 00:06:30,139 (ボブ)アンビリーバブル続きの このバトル 98 00:06:30,139 --> 00:06:30,598 (ボブ)アンビリーバブル続きの このバトル 99 00:06:30,139 --> 00:06:30,598 {\an8}(バキ)うっ… 100 00:06:30,598 --> 00:06:30,681 {\an8}(バキ)うっ… 101 00:06:30,681 --> 00:06:31,307 {\an8}(バキ)うっ… 102 00:06:30,681 --> 00:06:31,307 それでも… それでも あのシーンには 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,476 それでも… それでも あのシーンには 104 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 (ボブ)心底 ド肝を抜かれたよ (バキ)うっ… 105 00:06:35,395 --> 00:06:36,854 (うめき声) 106 00:06:36,938 --> 00:06:39,315 (ボブ)丸のみだよ? 人1人を 107 00:06:40,608 --> 00:06:41,818 パックマン? 108 00:06:41,901 --> 00:06:45,321 (ボブ)いったい この中で 何が起こっているんだ? 109 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 (驚く声) (ボブ)想像をはるかに超える 110 00:06:48,408 --> 00:06:49,867 これも闘い 111 00:06:49,951 --> 00:06:51,327 (やられる声) (驚く声) 112 00:06:52,745 --> 00:06:54,080 (ボブ)これでも闘い 113 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 (吐く息) 114 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 (うめき声) 115 00:07:05,425 --> 00:07:07,593 (ボブ)子供の頃を思い出していた 116 00:07:07,677 --> 00:07:11,222 (鳥のさえずり) 117 00:07:11,848 --> 00:07:15,685 (ボブ)捕らえたばかりの 生命力あふれる元気なトンボ 118 00:07:16,185 --> 00:07:20,231 虫カゴもなく弱らせぬよう そっと手に閉じ込めた 119 00:07:21,065 --> 00:07:24,193 数ブロック先の自宅へ 急いで帰った 120 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 机の上に放たれたトンボ 121 00:07:28,448 --> 00:07:30,491 見違えるほど衰弱していた 122 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 あれほど優しく運んだのに 123 00:07:34,078 --> 00:07:37,498 私は貴重な宝物と引き換えに 思い知った 124 00:07:38,166 --> 00:07:40,376 閉じ込めるという行為のもたらす― 125 00:07:40,460 --> 00:07:43,754 生体へのストレス 生命への影響力 126 00:07:44,505 --> 00:07:46,841 ましてやバキは オリバという万力に 127 00:07:46,924 --> 00:07:49,010 全力で締めつけられたのだ 128 00:07:51,137 --> 00:07:54,974 煮ようが焼こうが 踏みつけようが 129 00:07:55,057 --> 00:07:57,518 やりたい放題といった風情だな 130 00:07:57,602 --> 00:07:58,561 (歓声) 131 00:07:58,644 --> 00:08:03,232 (ボブ)仮にこの闘いが ルールのあるリング上の試合なら 132 00:08:03,316 --> 00:08:06,027 私の一本勝ちといったところだろう 133 00:08:07,528 --> 00:08:09,405 だが残念なことに 134 00:08:09,489 --> 00:08:13,242 ここはリングのような 優しい場所ではない 135 00:08:13,326 --> 00:08:15,995 危険を回避してくれるレフェリーも 136 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 ルールすらもない 137 00:08:18,247 --> 00:08:22,168 ならば このケンカ 終了を誰が告げよう? 138 00:08:22,251 --> 00:08:25,171 バキ 君の口からだ 139 00:08:25,254 --> 00:08:29,342 許してほしいと 勘弁してくれと 140 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 君の口から告げるのだ 141 00:08:33,846 --> 00:08:34,931 だろうな 142 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 終われるわけがない 143 00:08:37,517 --> 00:08:40,937 俺たちは深く関わり過ぎた 144 00:08:41,020 --> 00:08:41,562 {\an8}(戸惑う声) 145 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 {\an8}(戸惑う声) 146 00:08:41,562 --> 00:08:44,190 これほど憎んだ相手との決着 147 00:08:44,690 --> 00:08:47,944 ルールやレフェリーが 決められるハズがない 148 00:08:48,027 --> 00:08:50,321 どちらかが死ぬか 149 00:08:50,404 --> 00:08:52,823 どちらかが負けを認めるか 150 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 他に方法はない 151 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 だとすると オリバよ 152 00:08:57,495 --> 00:09:00,456 アンタは今 ハッキリと弱みを見せた 153 00:09:00,540 --> 00:09:03,334 先ほどのアンタの言葉 154 00:09:03,417 --> 00:09:07,463 俺の口から敗北を 認めてほしいと願う心 155 00:09:07,547 --> 00:09:10,424 今 こうして動けぬ俺より 156 00:09:10,508 --> 00:09:12,718 確実に敗北に近い 157 00:09:12,802 --> 00:09:13,970 (力み声) 158 00:09:14,053 --> 00:09:15,221 (力み声) 159 00:09:15,763 --> 00:09:16,722 (やられる声) 160 00:09:16,806 --> 00:09:19,475 (力み声) 161 00:09:20,101 --> 00:09:21,310 パックマン 162 00:09:21,394 --> 00:09:21,978 (力み声) 163 00:09:22,687 --> 00:09:24,730 (ボブ)ボールが縮まってゆく 164 00:09:24,814 --> 00:09:25,481 (驚く声) 165 00:09:25,565 --> 00:09:28,484 (やられる声) 166 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 なめたらイカンぜよ 167 00:09:30,820 --> 00:09:34,740 一流に2度も同じ手 使うなんてよ 168 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 (やられる声) (力み声) 169 00:09:37,827 --> 00:09:38,494 うっ! 170 00:09:38,578 --> 00:09:40,246 (うめき声) 171 00:09:43,583 --> 00:09:45,251 このガキ… 172 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 ただでは おかん? 173 00:09:47,086 --> 00:09:49,005 ただでは おかん! 174 00:09:49,589 --> 00:09:51,757 お互い これ以上 何ができる? 175 00:09:51,841 --> 00:09:52,883 (驚く声) 176 00:09:53,593 --> 00:09:54,885 いいだろ もう 177 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 秘密兵器ごっこは もう やめだ 178 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 小細工を弄して勝ったところで 179 00:10:01,309 --> 00:10:02,518 さほど意味はない 180 00:10:02,602 --> 00:10:05,771 小細工でなら勝てるとでも? 181 00:10:05,855 --> 00:10:08,024 このままじゃ もったいない 182 00:10:08,107 --> 00:10:09,150 この… 183 00:10:09,734 --> 00:10:13,446 アメリカ合衆国最強 ビスケット・オリバに 184 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 勝つってことは そういうことじゃない 185 00:10:18,993 --> 00:10:20,536 殴り合おう 186 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 (うなり声) 187 00:10:23,289 --> 00:10:26,208 (ボブ)私も何を言ってるのか 分からなかったよ 188 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 そもそも2人は戦ってるわけだから 189 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 正面からだ 190 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 足を止めて 男らしく堂々と 191 00:10:35,092 --> 00:10:37,845 (ボブ)オリバは 笑うしかなかったと思うよ 192 00:10:37,928 --> 00:10:41,182 自分より100キロも軽い 少年から言われたんだもの 193 00:10:41,682 --> 00:10:43,434 “堂々と殴り合え”と 194 00:10:43,517 --> 00:10:44,935 (オリバ)ガキめが~ 195 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 (ボブ)その時だった 196 00:10:46,771 --> 00:10:47,938 (アイアン・マイケル)ノー! 197 00:10:48,022 --> 00:10:50,274 絶対に打ち合うな! 198 00:10:50,358 --> 00:10:54,445 (ボブ)誰あろう プロボクシング 元世界ヘビー級チャンプ 199 00:10:54,528 --> 00:10:56,864 アイアン・マイケル その人さ 200 00:10:56,947 --> 00:10:58,449 殺されるぞ バキ 201 00:10:59,116 --> 00:11:00,618 (ボブ)オリバが破った独房 202 00:11:01,118 --> 00:11:03,704 その中の1室にいたというわけだ 203 00:11:03,788 --> 00:11:05,706 {\an8}〝警告なし〞 204 00:11:03,788 --> 00:11:05,706 こういうケースでは 205 00:11:05,706 --> 00:11:05,790 {\an8}〝警告なし〞 206 00:11:05,790 --> 00:11:08,959 {\an8}〝警告なし〞 207 00:11:05,790 --> 00:11:08,959 警告なしの発砲が 認められるんだが 208 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 (マイケル)お前は 体重差が分かってない 209 00:11:11,462 --> 00:11:15,216 ボクシングが なぜ17階級も あるのか考えてみろ! 210 00:11:15,299 --> 00:11:17,843 (ボブ)言ってることが あまりにも正しすぎて 211 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 聞き入っちまったよ 212 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 ミドル級程度のお前が 213 00:11:21,013 --> 00:11:23,849 ミスターと打ち合うなど 自殺行為なんだ 214 00:11:23,933 --> 00:11:27,603 俺ですらが ミスターの 正面には立たない 立てない 215 00:11:27,687 --> 00:11:28,854 やめろ! 216 00:11:28,938 --> 00:11:30,856 分かったよ マイケル 217 00:11:31,982 --> 00:11:32,858 分かった 218 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 ヤル価値 十分ってわけだ 219 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 (ボブ)もう… 220 00:11:41,617 --> 00:11:43,494 誰も止められない 221 00:11:44,161 --> 00:11:45,371 マイケルも 222 00:11:45,454 --> 00:11:46,997 (驚く声) (ボブ)規則も 223 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 恐らくは… 224 00:11:48,582 --> 00:11:50,000 (うなり声) 225 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 (力み声) 226 00:11:51,585 --> 00:11:54,255 (ボブ)この惑星 誕生以来の 227 00:11:54,338 --> 00:11:56,549 最強のブン殴り合い! 228 00:11:56,632 --> 00:11:57,883 (力み声) 229 00:12:03,264 --> 00:12:04,140 (マリア)ん? 230 00:12:05,516 --> 00:12:06,642 近いんだね 231 00:12:08,018 --> 00:12:09,103 終わりが 232 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 (やられる声) 233 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 (力み声) 234 00:12:21,323 --> 00:12:23,200 (ボブ)どんな殴り合いだったか? 235 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 いや… ホント申し訳ないんだけど 236 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 分かんないんだよ なぜかって? 237 00:12:29,415 --> 00:12:32,543 3人が3人 見られなかったんだよ 238 00:12:32,626 --> 00:12:34,044 スゴすぎて 239 00:12:35,087 --> 00:12:36,714 後で聞いたんだけど 240 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 ちょうど その頃 241 00:12:39,467 --> 00:12:42,928 外柵いっぱいに ハゲワシが並んでたって 242 00:12:43,012 --> 00:12:45,014 (ハゲワシの鳴き声) 243 00:12:46,223 --> 00:12:48,476 (バキ) 分かっていることが1つある 244 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 オリバに勝つ 245 00:12:52,438 --> 00:12:53,522 それは… 246 00:12:54,106 --> 00:12:57,026 (力み声) (バキ)技で勝つ 知恵で勝つ 247 00:12:58,360 --> 00:13:01,238 違う どっちも違う 248 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 {\an8}(力み声) 249 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 {\an8}(力み声) 250 00:13:02,573 --> 00:13:03,741 オリバに勝つって そういうことじゃない 251 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 オリバに勝つって そういうことじゃない 252 00:13:05,242 --> 00:13:07,661 100キロも重いオリバに勝つ 253 00:13:05,242 --> 00:13:07,661 {\an8}(やられる声) (力み声) 254 00:13:07,661 --> 00:13:07,745 {\an8}(やられる声) (力み声) 255 00:13:07,745 --> 00:13:10,414 {\an8}(やられる声) (力み声) 256 00:13:07,745 --> 00:13:10,414 それは 力で 257 00:13:10,498 --> 00:13:11,916 (やられる声) 258 00:13:13,167 --> 00:13:15,085 (力み声) (バキ)真正面から 259 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 (やられる声) (バキ)真正面だけ 260 00:13:18,422 --> 00:13:18,923 {\an8}(やられる声) (力み声) 261 00:13:18,923 --> 00:13:21,884 {\an8}(やられる声) (力み声) 262 00:13:18,923 --> 00:13:21,884 逃げずに 真後ろへ 263 00:13:21,967 --> 00:13:25,471 (やられる声) (力み声) 264 00:13:25,554 --> 00:13:26,430 (バキ)押し切る! 265 00:13:27,389 --> 00:13:30,935 向こうの壁へ 壁の向こうへ 266 00:13:32,311 --> 00:13:34,021 (ボブ)誰が言うともなく 267 00:13:34,104 --> 00:13:36,190 全員がキャップを取っていた 268 00:13:36,273 --> 00:13:37,024 {\an8}(やられる声) (力み声) 269 00:13:37,024 --> 00:13:39,610 {\an8}(やられる声) (力み声) 270 00:13:37,024 --> 00:13:39,610 いるんだね ああいう男が 271 00:13:39,610 --> 00:13:40,110 {\an8}(やられる声) (力み声) 272 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 {\an8}(やられる声) (力み声) 273 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 あるんだね ああいう戦いが 274 00:13:43,781 --> 00:13:46,450 気高くて 崇高で 275 00:13:47,493 --> 00:13:48,911 侵しがたく 276 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 (力み声) (ボブ)ひざまずきたくなるような 277 00:13:54,875 --> 00:13:59,463 (オリバ)私の半分にも はるか満たない この少年が 278 00:13:59,547 --> 00:14:02,716 今 私を追い詰めつつある 279 00:13:59,547 --> 00:14:02,716 {\an8}(やられる声) (力み声) 280 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 ノー! 追い詰めつつではない 281 00:14:05,761 --> 00:14:08,097 100キロも軽い少年に 282 00:14:08,180 --> 00:14:11,725 私が… アメリカが… 283 00:14:11,809 --> 00:14:16,480 (叫び声) 284 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 (やられる声) 285 00:14:20,693 --> 00:14:22,987 (やられる声) 286 00:14:30,327 --> 00:14:32,246 (吸う息) 287 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 (息をのむ音) 288 00:14:34,081 --> 00:14:36,083 (力み声) 289 00:14:40,462 --> 00:14:41,505 (うめき声) 290 00:14:43,090 --> 00:14:44,258 (驚く声) 291 00:14:44,341 --> 00:14:45,759 (うめき声) 292 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 (バキ)象徴的なシーンだった 293 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 (荒い息遣い) 294 00:14:49,972 --> 00:14:53,392 (バキ)気がついて 顔を上げてみたらさ 295 00:14:53,976 --> 00:14:55,769 (息をのむ音) 296 00:14:55,853 --> 00:14:59,148 (バキ)もう 自分の前には 誰もいない 297 00:15:01,734 --> 00:15:02,651 (バキ)あ… 298 00:15:04,111 --> 00:15:05,154 (息をのむ音) 299 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 (ボブ)医務官に連絡を 急いで (看守)イエッサー 300 00:15:26,926 --> 00:15:27,718 ん? 301 00:15:28,385 --> 00:15:30,304 (驚く声) 302 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 (驚く声) (うめき声) 303 00:15:32,348 --> 00:15:33,307 ああ… 304 00:15:33,891 --> 00:15:37,311 (荒い息遣い) 305 00:15:37,394 --> 00:15:38,812 (一同)え~! 306 00:15:38,896 --> 00:15:41,815 {\an8}(荒い息遣い) 307 00:15:42,566 --> 00:15:44,068 マリア… 308 00:15:44,151 --> 00:15:47,446 (荒い息遣い) (オリバ)ここまで歩いてきたのか 309 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 あの子に負けたね? 310 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 (オリバ)うん 311 00:15:56,080 --> 00:15:57,581 (マリア)帰るよ (オリバ)えっ? 312 00:15:58,165 --> 00:16:00,250 歩けないよ もう 313 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 ここまで来るのだって 精いっぱいなんだ 314 00:16:03,003 --> 00:16:06,548 その子に私を 運ばせるつもりかい? 315 00:16:06,882 --> 00:16:07,675 んー? 316 00:16:07,758 --> 00:16:10,427 えっ? あ… 317 00:16:10,511 --> 00:16:12,179 へっ もちろん― 318 00:16:12,972 --> 00:16:15,683 その権利は誰にも渡さんさ 319 00:16:21,647 --> 00:16:23,565 所長に伝えてくれ 320 00:16:23,649 --> 00:16:25,859 全受刑者に知らせがあると 321 00:16:25,943 --> 00:16:27,361 (力み声) 322 00:16:45,713 --> 00:16:47,589 耳の早い諸君のこと 323 00:16:47,673 --> 00:16:50,843 もうウワサは耳にしているだろう 324 00:16:51,427 --> 00:16:55,347 ウワサどおりだ 私はバキ・ハンマに負けた 325 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 (驚く声) 326 00:16:58,434 --> 00:16:59,601 したがって 327 00:16:59,685 --> 00:17:02,980 ここアリゾナ州立刑務所の ナンバーワンは 328 00:17:03,063 --> 00:17:04,857 今や私ではない 329 00:17:04,940 --> 00:17:06,608 (驚く声) 330 00:17:08,193 --> 00:17:10,112 ところがだ 331 00:17:11,196 --> 00:17:13,615 俺には それがガマンできない 332 00:17:13,699 --> 00:17:15,617 (驚く声) (老人)フッ… 333 00:17:15,701 --> 00:17:19,621 じゃあ どうする? 簡単なことだ 334 00:17:20,289 --> 00:17:22,791 こいつが いなくなればいい 335 00:17:25,210 --> 00:17:28,130 (オリバ)所長 手続きしてくれ (刑務所長)うっ… 336 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 バキ・ハンマ 本日 出所だ 337 00:17:31,467 --> 00:17:36,513 ウエッ… いや~… 今日の今日というのは さすがに… 338 00:17:36,597 --> 00:17:39,308 (オリバ) 手続き上のことは後でいい 339 00:17:39,391 --> 00:17:41,977 あ いや… それは… 340 00:17:42,061 --> 00:17:46,565 ハハッ… 4000人の脱走よりゃ いいだろう 341 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 (バキ)驚くほど… 342 00:17:51,987 --> 00:17:55,657 本当に驚くほど あっけなく出所は実現した 343 00:17:56,450 --> 00:18:00,162 俺の希望は 自転車1台と食料と水 344 00:18:00,245 --> 00:18:02,081 そして現金を少々 345 00:18:02,664 --> 00:18:04,708 …に対し ミスター・アンチェイン― 346 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 ビスケット・オリバの 押しつけた条件 347 00:18:09,755 --> 00:18:13,634 空港までのヘリによる 空からの警護― 348 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 だってよ 349 00:18:15,260 --> 00:18:16,428 うるせえ 350 00:18:22,643 --> 00:18:25,562 (足音) 351 00:18:31,777 --> 00:18:34,321 (範馬 勇次郎(はんま ゆうじろう))あの アンチェインに力で勝ったか 352 00:18:35,614 --> 00:18:39,326 (ゲリー・ストライダム)予測を 上回る成長ぶりではないのかね? 353 00:18:41,411 --> 00:18:43,330 君は笑ったが 354 00:18:44,206 --> 00:18:47,584 バキが知恵を振り絞って 考案した― 355 00:18:48,252 --> 00:18:51,630 カマキリを敵と見なしての 幻影バトル 356 00:18:53,006 --> 00:18:56,677 巨大アフリカゾウを ほふってのけた君に対する 357 00:18:56,760 --> 00:18:59,930 見事な切り返しだったと 私は見ている 358 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 (ストライダム)そして ついに… と言うべきだろう 359 00:19:07,521 --> 00:19:09,898 (ストライダム)アメリカ一(いち)… 否 360 00:19:09,982 --> 00:19:12,484 世界で最もパワフルな男 361 00:19:12,985 --> 00:19:16,113 アンチェイン・オリバを パワーで圧倒した 362 00:19:17,114 --> 00:19:20,367 (ストライダム)君ですらが 一目 置く あの怪物をだ 363 00:19:22,077 --> 00:19:23,370 なあ オーガ 364 00:19:24,037 --> 00:19:29,376 今やバキはこの地上で最も 君を脅かす存在かもしれんな 365 00:19:29,835 --> 00:19:32,629 しゃべり過ぎだぜ ストライダム 366 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 うっ… 367 00:19:34,256 --> 00:19:37,384 ソ… ソーリー 話題を変えよう 368 00:19:42,347 --> 00:19:45,767 それにしても 驚くべきは 369 00:19:45,851 --> 00:19:49,605 これらの はく製が 仮に生きていたとしても 370 00:19:49,688 --> 00:19:52,524 君には決して勝てぬという事実だ 371 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 例えば オーガ 372 00:19:54,359 --> 00:19:57,237 今のバキは こいつに勝てるか? 373 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 ヤツは やらねえだろうが 374 00:20:01,325 --> 00:20:02,659 やれば造作もねえ 375 00:20:03,243 --> 00:20:06,914 あ… へ~? う~んと… 376 00:20:08,540 --> 00:20:09,917 これなら どうかね? 377 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 てこずるな 378 00:20:12,085 --> 00:20:13,962 無傷じゃ済まねえが 379 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 オリの中でなら 30分以内ってところか 380 00:20:17,257 --> 00:20:19,301 な… ならば… 381 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 (勇次郎)いいかげんにしねえか! 382 00:20:22,012 --> 00:20:24,431 オモチャを前にした ガキじゃあるめえし 383 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 しゃべれねえようにされてえか? 384 00:20:27,017 --> 00:20:31,438 あ… すまなかった 気を悪くせんでくれ 385 00:20:31,521 --> 00:20:34,816 分かった もう質問はしない 386 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 二度としない 387 00:20:36,026 --> 00:20:39,780 ただ 君ら親子は 恐らくは 388 00:20:39,863 --> 00:20:43,158 地上最大の親子ゲンカを しようとしている 389 00:20:44,159 --> 00:20:46,578 そして恐らくは 君は今 390 00:20:46,662 --> 00:20:49,831 生涯最強の敵を迎えようとしている 391 00:20:50,415 --> 00:20:53,627 私の好奇心を笑わないでくれ 392 00:20:54,378 --> 00:20:55,212 ケッ! 393 00:20:55,921 --> 00:20:59,091 生涯最大の敵と きやがった 394 00:21:00,217 --> 00:21:02,844 親孝行 ここに極まるだぜ 395 00:21:04,096 --> 00:21:04,846 ん… 396 00:21:05,555 --> 00:21:07,849 (ストライダム)あ… あの… (勇次郎)ん? 397 00:21:07,933 --> 00:21:09,226 (ためらう声) 398 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 君は こいつに勝てるかな? 399 00:21:12,938 --> 00:21:14,106 キサマ… 400 00:21:17,025 --> 00:21:18,860 ねえ 勝てる? 401 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 ねえ? 402 00:21:23,115 --> 00:21:28,120 フフン… フフフフ 403 00:21:30,706 --> 00:21:34,209 (ナレーター)アメリカ合衆国 コロラド州 某所 404 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 核廃棄物隔離施設 405 00:21:40,841 --> 00:21:42,801 地下701メートル 406 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 厚さ1000メートルに及ぶ岩塩層 407 00:21:47,848 --> 00:21:52,686 1億9000万年前に形成された 透明な塩の壁 408 00:21:52,769 --> 00:21:53,729 {\an8}(驚く声) 409 00:21:53,729 --> 00:21:56,189 {\an8}(驚く声) 410 00:21:53,729 --> 00:21:56,189 掘削作業員たちは目の前の現実を 411 00:21:56,189 --> 00:21:57,149 掘削作業員たちは目の前の現実を 412 00:21:57,232 --> 00:21:59,943 受け止められずに 立ち尽くしていた 413 00:22:02,070 --> 00:22:04,197 教科書と違うじゃん! 414 00:22:21,882 --> 00:22:27,721 ♪~ 415 00:23:45,173 --> 00:23:51,179 ~♪