[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Last Style Storage: CBM - 720p Scroll Position: 217 Active Line: 228 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: ..\..\Devil is a Part Timer [BD-J]\Episode 01\Devil is a Part Timer 01 [720p].avs Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 28434 YCbCr Matrix: TV.601 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 00,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 13,Franklin Gothic Demi,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,1.12,8,10,10,60,0 Style: staff-ja,微软雅黑,40.0,&H00FFFFFF,&H300066FF,&H3066CCFF,&H000066FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,8,5,5,5,134 Style: cn-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 Style: jp-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.17,0:00:00.17,staff-ja,,0,0,0,,------------------ED----------------------------- Dialogue: 0,0:00:02.17,0:00:05.17,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站 http://bbs.ylbud.com/ Dialogue: 0,0:00:05.17,0:00:08.17,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站为您带来高质量中日双语字幕 Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:13.01,Default,,0,0,0,,In the great sea of Ignora lay\Nfive islands in the shape of a cross. Dialogue: 0,0:00:07.24,0:00:12.40,Default-ja,NTP,0,0,0,,大海いうぬら浮かぶ一際は広い中央の対中中心都市 Dialogue: 0,0:00:08.17,0:00:11.17,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}中日双语字幕由 {\fs50\b1}樱律字幕组{\fs40\b0} 制作 Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:14.17,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}感谢以下成员倾情制作\N听译:五月、吉禾 校对:jez 时间轴:咲夜 后期:OMG Dialogue: 0,0:00:13.01,0:00:16.25,Default,,0,0,0,,Four pointed in each cardinal direction\Naround a larger one in the center Dialogue: 0,0:00:13.37,0:00:16.30,Default-ja,NTP,0,0,0,,東西南北の大陸を十字架に見立てって Dialogue: 0,0:00:16.25,0:00:20.95,Default,,0,0,0,,to form Ente Isla, the islands\Nwatched over by the gods. Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:20.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,神々の見守るの島エンテイスラ Dialogue: 0,0:00:23.19,0:00:29.39,Default,,0,0,0,,All who lived in Ente Isla\Nknew of Satan, ruler of demons. Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:25.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王サタンを知らぬ物など Dialogue: 0,0:00:26.11,0:00:28.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,このエンテイスラの地にはいない Dialogue: 0,0:00:29.39,0:00:33.26,Default,,0,0,0,,His very name was synonymous\Nwith the terror and cruelty Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:31.83,Default-ja,NTP,0,0,0,,それは闇の生き物が Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:33.24,Default-ja,NTP,0,0,0,,蠢く魔界を統べる Dialogue: 0,0:00:33.26,0:00:36.29,Default,,0,0,0,,which ruled this demon realm\Nteeming with creatures of the night. Dialogue: 0,0:00:33.46,0:00:35.77,Default-ja,NTP,0,0,0,,恐怖と残酷の代名詞 Dialogue: 0,0:00:40.64,0:00:44.37,Default,,0,0,0,,Satan's ambition was to conquer the human world Dialogue: 0,0:00:40.75,0:00:44.26,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王サタン人間世界を支配し Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:49.87,Default,,0,0,0,,and build there a land of peace and\Nprosperity for all night's creatures. Dialogue: 0,0:00:44.56,0:00:49.35,Default-ja,NTP,0,0,0,,すべての闇物達の王道楽土建設する野望に抱く Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:55.95,Default,,0,0,0,,He had four trusted generals: Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:55.65,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王サタンには腹心の四天王はあり Dialogue: 0,0:00:55.95,0:01:01.89,Default,,0,0,0,,Adramelech, Lucifer, Alciel, and Malacoda. Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:57.29,Default-ja,NTP,0,0,0,,アトラメレク Dialogue: 0,0:00:57.72,0:00:58.49,Default-ja,NTP,0,0,0,,ルシフェル Dialogue: 0,0:00:59.13,0:00:59.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,アルシエル Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:01.56,Default-ja,NTP,0,0,0,,マラコータ Dialogue: 0,0:01:01.89,0:01:06.62,Default,,0,0,0,,These four great demons launched\Nattacks on the four continents. Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.16,Default-ja,NTP,0,0,0,,四人の悪魔大元帥 Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:06.31,Default-ja,NTP,0,0,0,,四つの大陸を攻める Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:41.33,Default,,0,0,0,,However, a lone hero rose up\Nagainst them, sacred sword in hand. Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:37.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,だがそこに Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:41.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,一人の勇者が聖剣を手に立ち上がる Dialogue: 0,0:01:45.84,0:01:51.67,Default,,0,0,0,,Along with a band of comrades, the hero\Ncrushed Lucifer's army to the west. Dialogue: 0,0:01:46.10,0:01:50.99,Default-ja,NTP,0,0,0,,勇者、仲間達とともに西のルシフェル軍を殲滅する Dialogue: 0,0:01:51.67,0:01:56.35,Default,,0,0,0,,They went on to defeat Adramelech in\Nthe north and Malacoda in the south, Dialogue: 0,0:01:51.97,0:01:54.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,さらに北のアトラメレク Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:56.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,南のマラコータを倒し Dialogue: 0,0:01:56.35,0:01:59.45,Default,,0,0,0,,and then the federation\Nof knights led by this hero Dialogue: 0,0:01:56.47,0:01:59.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,勇者の人にした連合国騎士団 Dialogue: 0,0:01:59.45,0:02:03.82,Default,,0,0,0,,invaded the central continent, where\Nthe lord of demons kept his castle. Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:01.74,Default-ja,NTP,0,0,0,,中央大陸に境参る Dialogue: 0,0:02:01.86,0:02:03.38,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王城に攻めに Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:31.96,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Damn! You wretched humans! Dialogue: 0,0:02:29.39,0:02:31.93,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N可恶 区区人类! Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:35.67,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&\i1}Divine souls, gather in the realm of the dead.\NStop the demons and drag them to the netherworld! Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:34.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N召集世间的圣灵之魂 Dialogue: 0,0:02:34.94,0:02:35.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N停止时间吧 下坠黄泉! Dialogue: 0,0:02:35.80,0:02:36.46,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}What?! Dialogue: 0,0:02:35.92,0:02:36.51,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N什么? Dialogue: 0,0:02:40.59,0:02:41.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}How dare you! Dialogue: 0,0:02:40.60,0:02:41.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N可恶 Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:18.59,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Sire! Dialogue: 0,0:03:17.72,0:03:18.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:21.63,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Out of my way! Dialogue: 0,0:03:19.55,0:03:21.64,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N可恶     滚开 Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:26.76,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I am sorry, Sire. Dialogue: 0,0:03:24.56,0:03:26.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N实在抱歉 魔王大人 Dialogue: 0,0:03:27.22,0:03:30.06,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}The human forces are\Nsteadily overcoming my army. Dialogue: 0,0:03:27.23,0:03:30.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N现在人类的军队在慢慢压制我军 Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:33.48,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}It is only a matter of time\Nbefore this castle falls. Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:33.51,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这个魔王城的陷落也只是时间问题了 Dialogue: 0,0:03:34.44,0:03:38.36,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I never dreamed a single human "hero" Dialogue: 0,0:03:34.44,0:03:38.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N勇者也只不过是个人类 Dialogue: 0,0:03:38.36,0:03:42.03,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}could force us into such dire straits... Dialogue: 0,0:03:38.63,0:03:42.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N居然能追到这里来 Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:44.37,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Sire, Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:47.79,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I suggest we withdraw for\Nnow and regroup. Dialogue: 0,0:03:44.83,0:03:47.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N现在先撤退吧 再重来一次 Dialogue: 0,0:03:57.21,0:03:58.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N人类们! Dialogue: 0,0:03:57.21,0:03:58.17,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Hear me, humans! Dialogue: 0,0:03:58.34,0:03:59.72,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N今日暂且 Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:01.47,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I shall leave Ente Isla in your hands today! Dialogue: 0,0:03:59.85,0:04:01.47,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N将安特伊苏拉让与你们 Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:03.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}But know this: I shall return Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:03.93,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N但是我必定会 Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:07.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}to subjugate you and all of Ente Isla! Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:07.93,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N在你们手中将安特伊苏拉夺回来的 Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:23.40,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fad(350,500)\an1\fscx88\pos(100,400)\3c&H000000&}The Devil {\c&H951ABF&}Arrives{\c&HFFFFFF&} in Sasazuka Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:23.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王、笹冢に立つ Dialogue: 0,0:04:24.07,0:04:25.45,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Where are we?! Dialogue: 0,0:04:24.07,0:04:25.45,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这里是? Dialogue: 0,0:04:25.45,0:04:26.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:04:25.45,0:04:28.28,Default - Style 00,,0,0,0,,-{\an8\c&HAAAAAA&}Are you all right, Sire? Dialogue: 0,0:04:26.22,0:04:28.29,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N您没事吧 Dialogue: 0,0:04:28.28,0:04:32.92,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Alciel, the first thing we must\Ndo is find a place to heal. Dialogue: 0,0:04:28.29,0:04:30.25,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N艾尔西尔噢 Dialogue: 0,0:04:30.25,0:04:32.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N首先必须找到可以治愈伤口的地方 Dialogue: 0,0:04:33.08,0:04:34.08,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Yes, Sire. Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:34.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N可是 Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:37.58,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}But this seems an awfully noisy place... Dialogue: 0,0:04:34.79,0:04:37.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这好像是个很吵的地方 Dialogue: 0,0:04:46.59,0:04:50.01,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Wh-What is this world?! Dialogue: 0,0:04:46.60,0:04:50.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N啊 什么 这个世界是? Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:51.94,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Could it... Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:55.44,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 您的模样 Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:55.48,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Sire?! Why do you take that form?! Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:57.90,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}What? Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:57.90,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N怎么会 Dialogue: 0,0:04:57.90,0:04:59.19,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}These are... Dialogue: 0,0:04:57.90,0:04:59.19,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这个是 Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:02.69,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}...human hands? Dialogue: 0,0:05:00.32,0:05:02.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N人类的手 Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:08.37,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Calm yourself, Alciel. Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:08.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N冷静点 艾尔西尔 Dialogue: 0,0:05:08.66,0:05:11.24,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}We must be careful not to use magic. Dialogue: 0,0:05:08.66,0:05:11.25,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N不要轻易使用魔法 Dialogue: 0,0:05:11.17,0:05:13.88,Default,,0,0,0,,Excuse me, you there! Dialogue: 0,0:05:11.46,0:05:13.42,Default-ja,NTP,0,0,0,,あの、そこのお二人さん Dialogue: 0,0:05:13.88,0:05:15.85,Default,,0,0,0,,Could I talk to you for a minute? Dialogue: 0,0:05:14.10,0:05:15.90,Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっとだけ時間いいかな Dialogue: 0,0:05:15.83,0:05:18.84,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Do not speak to me so familiarly, lowly human! Dialogue: 0,0:05:15.88,0:05:16.65,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N你们 Dialogue: 0,0:05:16.78,0:05:18.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N区区人类 Dialogue: 0,0:05:19.21,0:05:20.92,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Do you wish to die? Dialogue: 0,0:05:19.21,0:05:20.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N想要死吗 Dialogue: 0,0:05:21.08,0:05:23.69,Default,,0,0,0,,Uh-oh, they're foreigners. Dialogue: 0,0:05:22.39,0:05:23.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,外人さんですよ Dialogue: 0,0:05:23.69,0:05:25.89,Default,,0,0,0,,Okay, do you boys understand Japanese? Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:25.61,Default-ja,NTP,0,0,0,,お兄さん達日本語分かる? Dialogue: 0,0:05:25.89,0:05:28.36,Default,,0,0,0,,You look injured. Were you in a fight? Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:27.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,ケガするみたいだけど Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:28.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,喧嘩でもしたかも Dialogue: 0,0:05:28.47,0:05:29.38,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N为什么呢 Dialogue: 0,0:05:28.47,0:05:31.47,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Why?! Even if they do not speak our language, Dialogue: 0,0:05:29.65,0:05:31.50,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N就算语言不通 Dialogue: 0,0:05:31.47,0:05:35.02,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I am a demon, a user of magic... Dialogue: 0,0:05:31.54,0:05:35.02,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N也不会认不出带有魔力的恶魔 Dialogue: 0,0:05:35.02,0:05:35.81,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Alciel. Dialogue: 0,0:05:35.04,0:05:35.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N艾尔西尔 Dialogue: 0,0:05:36.77,0:05:38.78,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N现在别使用魔力 Dialogue: 0,0:05:36.89,0:05:42.23,Default,,0,0,0,,Do not use your magic now.\NNot until we learn of this world. Dialogue: 0,0:05:39.36,0:05:42.11,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N在对这个世界还不了解之前 Dialogue: 0,0:05:42.34,0:05:45.58,Default,,0,0,0,,Aren't they hot, dressed like that? Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:45.28,Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし、その格好熱くないのかね Dialogue: 0,0:05:45.58,0:05:51.11,Default,,0,0,0,,They're "cosplaying," Sir. Don't see\Nthat much in this neighborhood, though. Dialogue: 0,0:05:45.69,0:05:47.52,Default-ja,NTP,0,0,0,,あれっすよ、cosplayっすよ Dialogue: 0,0:05:48.13,0:05:49.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,この辺じゃあまり見ないっすけどね Dialogue: 0,0:05:51.11,0:05:55.79,Default,,0,0,0,,This is Sasaki on patrol duty. I've got\Nsome boys with minor injuries here. Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:52.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,辺野リの佐々木です Dialogue: 0,0:05:53.44,0:05:55.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,軽度傷害事件発生の模様 Dialogue: 0,0:05:55.75,0:05:58.71,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}This seems to be a carriage... Dialogue: 0,0:05:55.75,0:05:58.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这好像是马车的样子啊 Dialogue: 0,0:05:55.79,0:05:58.96,Default,,0,0,0,,The victims are foreigners\Nfrom somewhere in Asia. Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:01.96,Default,,0,0,120,,We're in west Shinjuku, area 1-20. Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:02.13,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}But it doesn't require horses... Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:02.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N但又不需要马 Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:08.06,Default,,0,0,120,,Not sure whether they're tourists or residents. Dialogue: 0,0:06:02.13,0:06:05.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N好像也不是用魔力来作 Dialogue: 0,0:06:02.13,0:06:07.17,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}It doesn't seem to be powered by magic... Dialogue: 0,0:06:05.84,0:06:07.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N为动力吧 Dialogue: 0,0:06:08.06,0:06:12.06,Default,,0,0,0,,Now, can I get you to join us\Nin the car? If nothing's wrong... Dialogue: 0,0:06:08.38,0:06:10.19,Default-ja,NTP,0,0,0,,では、ちょっと乗ってもらえるかな Dialogue: 0,0:06:10.73,0:06:11.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,何もなければ Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:15.21,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N区区人类 Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:16.85,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Do not presume to touch me, lowly human! Dialogue: 0,0:06:15.23,0:06:16.85,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N别轻易地碰我! Dialogue: 0,0:06:17.09,0:06:19.35,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Know your place, you inferior creature! Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:19.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N应该知道你的身份 下等生物! Dialogue: 0,0:06:26.12,0:06:28.31,Default,,0,0,0,,Okay, you two behave yourselves. Dialogue: 0,0:06:26.39,0:06:28.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃ、大人しくしててね Dialogue: 0,0:06:36.93,0:06:41.40,Default,,0,0,0,,Um, this is {\i1}katsudon,{\i} okay? Dialogue: 0,0:06:38.08,0:06:41.10,Default-ja,NTP,0,0,0,,This isカツ丼 OK? Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:43.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Katsu... don...{\i} Dialogue: 0,0:06:41.55,0:06:42.56,Default-ja,NTP,0,0,0,,カツどん Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:45.39,Default,,0,0,0,,Yes, yes. Dialogue: 0,0:06:43.56,0:06:45.04,Default-ja,NTP,0,0,0,,yes yes Dialogue: 0,0:06:46.97,0:06:51.77,Default,,0,0,0,,They coated animal flesh in some\Nsort of grain and fried it in hot oil. Dialogue: 0,0:06:47.02,0:06:48.99,Default-ja,NTP,0,0,0,,獣の肉に穀類をわどわす Dialogue: 0,0:06:49.32,0:06:50.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,高温の油に浸した物 Dialogue: 0,0:06:51.77,0:06:55.28,Default,,0,0,0,,Then they put a mashed-up bird egg on top, Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:53.74,Default-ja,NTP,0,0,0,,鳥類の卵ぐちゃぐちゃにして Dialogue: 0,0:06:53.74,0:06:55.00,Default-ja,NTP,0,0,0,,それを上にかけ Dialogue: 0,0:06:55.28,0:06:58.15,Default,,0,0,0,,and heated it even further in a fish broth... Dialogue: 0,0:06:55.48,0:06:57.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,魚汁思ってさらに加熱したもの Dialogue: 0,0:06:58.15,0:07:01.65,Default,,0,0,0,,I'm not actually supposed to feed you, Dialogue: 0,0:06:58.25,0:07:01.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ、本当はこういうのダメなんだけどね Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:05.42,Default,,0,0,0,,but you two are injured,\Nso we'll just call it my treat. Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:02.80,Default-ja,NTP,0,0,0,,あんたら被害者し Dialogue: 0,0:07:03.50,0:07:04.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,僕のおごりことって Dialogue: 0,0:07:06.49,0:07:10.62,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N我想要知道关于这个世界更多的情报 Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:10.74,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&\i1}I want more information about this world.{\i} Dialogue: 0,0:07:10.96,0:07:14.13,Default,,0,0,0,,What? Oh, yes. Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:13.50,Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:07:13.95,0:07:16.05,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N回答我的问题! Dialogue: 0,0:07:14.03,0:07:16.16,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Answer my questions. Dialogue: 0,0:07:19.54,0:07:20.38,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N艾尔西尔 Dialogue: 0,0:07:19.65,0:07:20.50,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Alciel. Dialogue: 0,0:07:23.75,0:07:24.84,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N艾尔西尔? Dialogue: 0,0:07:23.88,0:07:24.96,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Alciel? Dialogue: 0,0:07:25.76,0:07:26.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:07:25.88,0:07:26.71,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Satan! Dialogue: 0,0:07:27.01,0:07:29.15,Default,,0,0,0,,H-Hey, you can't just come in here! Dialogue: 0,0:07:27.07,0:07:28.04,Default-ja,NTP,0,0,0,,ちょっとダメだよ Dialogue: 0,0:07:28.06,0:07:29.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,勝手に入ちゃ Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:30.01,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N住嘴 Dialogue: 0,0:07:29.17,0:07:30.13,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&\i1}Silence.{\i} Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:33.18,Default,,0,0,0,,Y-Yes, Sir... Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:32.52,Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:34.31,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:07:33.22,0:07:34.39,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}King Satan... Dialogue: 0,0:07:34.56,0:07:37.10,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N原来您没有事啊 Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:37.22,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I'm so glad you're all right. Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:40.95,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N总之 Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:46.90,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I used hypnotism to gain some\Ninformation about this world... Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:43.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N我使用了催眠术 Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:46.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N得到了这个世界的情报 Dialogue: 0,0:07:48.03,0:07:50.33,Default,,0,0,0,,Apparently we've come to a world called "Earth." Dialogue: 0,0:07:48.09,0:07:49.96,Default-ja,NTP,0,0,0,,ここは地球という世界らしい Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:54.37,Default,,0,0,0,,We're in one of its nations,\Nan archipelago called "Japan." Dialogue: 0,0:07:50.43,0:07:51.96,Default-ja,NTP,0,0,0,,その内の国の一つ Dialogue: 0,0:07:52.23,0:07:53.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,日本という島国だ Dialogue: 0,0:07:54.37,0:07:58.37,Default,,0,0,0,,We stand now in its capital of "Tokyo," Dialogue: 0,0:07:54.49,0:07:56.09,Default-ja,NTP,0,0,0,,その首都にあたるのが今 Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:57.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,この地である Dialogue: 0,0:07:57.13,0:07:57.98,Default-ja,NTP,0,0,0,,東京であり Dialogue: 0,0:07:58.37,0:08:01.91,Default,,0,0,0,,and this building is someplace\Ncalled a "police station." Dialogue: 0,0:07:58.48,0:08:01.07,Default-ja,NTP,0,0,0,,この建物は警察署という場所のようだ Dialogue: 0,0:08:01.91,0:08:05.98,Default,,0,0,0,,The police are evidently a state\Ninstitution which maintains public order. Dialogue: 0,0:08:02.01,0:08:03.98,Default-ja,NTP,0,0,0,,警察は社会の実状を守る Dialogue: 0,0:08:04.09,0:08:05.57,Default-ja,NTP,0,0,0,,国家機構の一つらしい Dialogue: 0,0:08:05.94,0:08:06.65,Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:05.98,0:08:09.49,Default,,0,0,0,,I see. And what is that substance on the table? Dialogue: 0,0:08:07.06,0:08:09.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,では そのテーブルの上の物 Dialogue: 0,0:08:09.49,0:08:14.16,Default,,0,0,0,,"Katsu Doon." It's an extremely\Ncommon food in this country. Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:10.51,Default-ja,NTP,0,0,0,,カツどん Dialogue: 0,0:08:11.19,0:08:12.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,この国にある Dialogue: 0,0:08:12.33,0:08:13.50,Default-ja,NTP,0,0,0,,極一般的な料理だ Dialogue: 0,0:08:14.16,0:08:16.23,Default,,0,0,0,,"Katsu Doon"... Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:15.42,Default-ja,NTP,0,0,0,,カツどん Dialogue: 0,0:08:16.23,0:08:20.90,Default,,0,0,0,,Yes, that has a powerful ring to it.\NThis is of great interest. Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:17.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:19.16,Default-ja,NTP,0,0,0,,力強い響きだ Dialogue: 0,0:08:19.86,0:08:20.69,Default-ja,NTP,0,0,0,,興味深い Dialogue: 0,0:08:20.90,0:08:25.77,Default,,0,0,0,,What? N-No, it's not particularly important. Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:24.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,いや、これはそれほど重要な物ではない Dialogue: 0,0:08:25.77,0:08:30.07,Default,,0,0,0,,In this world, things like spell-casting,\Nmagic, demons, and the Devil Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:27.47,Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界では魔法や魔力 Dialogue: 0,0:08:28.06,0:08:31.53,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王や悪魔と言った存在はすべて空想上の物であり Dialogue: 0,0:08:30.07,0:08:34.11,Default,,0,0,0,,are considered fantasies...\Nthings that don't really exist. Dialogue: 0,0:08:32.10,0:08:33.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,実在しないとされているのだ Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:37.34,Default,,0,0,0,,Magic doesn't exist?! How could that be?! Dialogue: 0,0:08:34.28,0:08:35.54,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力が存在しない Dialogue: 0,0:08:36.01,0:08:36.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,そんなバカな Dialogue: 0,0:08:41.08,0:08:44.25,Default,,0,0,0,,I see, so the insufficient magic here Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:41.99,Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:42.35,0:08:43.88,Default-ja,NTP,0,0,0,,では魔力不足のせいで Dialogue: 0,0:08:44.25,0:08:47.19,Default,,0,0,0,,left us unable to retain our demonic forms? Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:47.10,Default-ja,NTP,0,0,0,,我々は悪魔の姿も保たなくなったですね Dialogue: 0,0:08:47.19,0:08:52.93,Default,,0,0,0,,Yes. But who would have thought we'd\Nlook like {\i1}this{\i} stripped of our magic... Dialogue: 0,0:08:48.46,0:08:49.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,しかし Dialogue: 0,0:08:49.42,0:08:51.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,それは剥げをした姿はこれと Dialogue: 0,0:08:52.92,0:08:58.08,Default-ja,NTP,0,0,0,,案外人間と言う物はすべて生き物の根幹を成しているかもしれんな Dialogue: 0,0:08:52.93,0:08:58.30,Default,,0,0,0,,Perhaps humans actually form\Nthe basis of all living creatures. Dialogue: 0,0:08:58.30,0:09:00.27,Default,,0,0,0,,You jest, Sire. Dialogue: 0,0:09:00.27,0:09:04.27,Default,,0,0,0,,I'm sure it's merely an effect\Nof this world and the Gate. Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:01.00,Default-ja,NTP,0,0,0,,恐らく Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:03.77,Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界やゲート作用による物でしょう Dialogue: 0,0:09:04.27,0:09:06.94,Default,,0,0,0,,I still retain some of my magic. Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:06.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺はまた若干な魔力を残している Dialogue: 0,0:09:06.94,0:09:10.21,Default,,0,0,0,,It's quite an effort to stem\Nits outward flow, though. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.07,Default-ja,NTP,0,0,0,,流れてる止めるはなかなか骨だかな Dialogue: 0,0:09:10.21,0:09:11.98,Default,,0,0,0,,What about you, Alciel? Dialogue: 0,0:09:10.26,0:09:10.81,Default-ja,NTP,0,0,0,,お前はどうだ Dialogue: 0,0:09:10.87,0:09:11.48,Default-ja,NTP,0,0,0,,アルシエル Dialogue: 0,0:09:24.26,0:09:25.83,Default,,0,0,0,,King Satan, is this? Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:25.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様 これは Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:30.00,Default,,0,0,0,,No, I highly doubt you conjured this with magic. Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:29.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,多分魔力による作用ではあるまい Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:31.26,Default,,0,0,0,,Oh. Dialogue: 0,0:09:30.05,0:09:30.73,Default-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:09:31.93,0:09:36.31,Default,,0,0,0,,If I adjust the amount of magic\NI release, I won't run out for a while. Dialogue: 0,0:09:31.99,0:09:34.01,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力は放出量を調整すれば Dialogue: 0,0:09:34.24,0:09:35.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,すぐこーカツすることはない Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:39.58,Default,,0,0,0,,The real problem is that we\Nhave no way to amass more. Dialogue: 0,0:09:36.49,0:09:39.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,問題は再び蓄える手段はないということだ Dialogue: 0,0:09:39.58,0:09:43.51,Default,,0,0,0,,Still, if Earth is familiar with the\Nconcept of magic, even as "imaginary," Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:41.04,Default-ja,NTP,0,0,0,,だが架空とはいえ Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:43.21,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力は魔法の概念はあるなら Dialogue: 0,0:09:43.51,0:09:47.12,Default,,0,0,0,,there may be some method\Nof recovering our powers. Dialogue: 0,0:09:43.70,0:09:45.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力を回復する手段があるかもしれん Dialogue: 0,0:09:47.12,0:09:53.02,Default,,0,0,0,,The path left to us is to discover\Nthat method and get them back. Dialogue: 0,0:09:47.17,0:09:50.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺達の残された道はその手段を見つけ Dialogue: 0,0:09:50.71,0:09:52.34,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力を回復させること Dialogue: 0,0:09:53.02,0:09:56.16,Default,,0,0,0,,Until then, we have no choice Dialogue: 0,0:09:53.03,0:09:53.73,Default-ja,NTP,0,0,0,,それまでは Dialogue: 0,0:09:54.18,0:09:55.90,Default-ja,NTP,0,0,0,,この人間達のルールを従い Dialogue: 0,0:09:56.16,0:09:58.49,Default,,0,0,0,,but to live in this world\Nand obey these humans' rules. Dialogue: 0,0:09:56.28,0:09:57.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,その世界で生きていくしかない Dialogue: 0,0:09:58.49,0:10:01.00,Default,,0,0,0,,What a cruel reality this is. Dialogue: 0,0:09:58.60,0:10:00.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,なんという過酷な現実だ Dialogue: 0,0:10:00.99,0:10:03.11,Default-ja,NTP,0,0,0,,うん、そのためにはまず Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.83,Default,,0,0,0,,Yes. Our first step is... Dialogue: 0,0:10:07.77,0:10:11.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,この区役所で戸籍と住民表を手にいる Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:11.83,Default,,0,0,0,,...to obtain "records" and "certificates\Nof residence" at this "ward office." Dialogue: 0,0:10:13.72,0:10:15.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N魔王大人 Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.92,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Sire... Dialogue: 0,0:10:16.28,0:10:19.15,Default,,0,0,0,,H-Hmm? Dialogue: 0,0:10:19.13,0:10:19.75,Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:10:19.15,0:10:20.12,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:10:19.23,0:10:20.56,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Sadao Maou"\N\N"Head of Household" Dialogue: 0,0:10:20.12,0:10:24.45,Default,,0,0,0,,All right. Next, we create accounts at the "bank." Dialogue: 0,0:10:21.88,0:10:23.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,次は銀行に口座を作る Dialogue: 0,0:10:24.45,0:10:26.36,Default,,0,0,0,,To do so, we use this. Dialogue: 0,0:10:24.64,0:10:26.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,それにはこれをつく Dialogue: 0,0:10:26.36,0:10:28.06,Default,,0,0,0,,What is that paper? Dialogue: 0,0:10:26.42,0:10:27.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,その紙は Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:29.96,Default,,0,0,0,,It's this country's currency. Dialogue: 0,0:10:28.11,0:10:29.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,この国の通貨だ Dialogue: 0,0:10:29.92,0:10:31.99,Default-ja,NTP,0,0,0,,あの警察の人間から拝借した Dialogue: 0,0:10:29.96,0:10:32.36,Default,,0,0,0,,I borrowed it from that police person. Dialogue: 0,0:10:32.36,0:10:36.40,Default,,0,0,0,,We also need a seal.\NI whipped one up for myself. Dialogue: 0,0:10:32.49,0:10:34.00,Default-ja,NTP,0,0,0,,そしてそのはんこうを使う Dialogue: 0,0:10:34.72,0:10:36.07,Default-ja,NTP,0,0,0,,さっき適度につくった Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:37.57,Default,,0,0,0,,Most impressive. Dialogue: 0,0:10:36.56,0:10:37.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,さすが Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:39.41,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Lifelong Safe Trust"\N\N"Super Fixed Deposit" Dialogue: 0,0:10:37.57,0:10:38.87,Default,,0,0,0,,Here you are. Dialogue: 0,0:10:37.83,0:10:38.46,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 0,0:10:38.87,0:10:44.21,Default,,0,0,0,,Good. Now we just need to secure\Na base of operations from a "real-tore." Dialogue: 0,0:10:39.41,0:10:43.69,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fs72\bord7\be7\an8\pos(400,90)}Realtor Dialogue: 0,0:10:40.40,0:10:43.32,Default-ja,NTP,0,0,0,,残るは不動産屋で活動拠点を手にいれる Dialogue: 0,0:10:44.21,0:10:48.54,Default,,0,0,0,,We are searching house! Dialogue: 0,0:10:44.29,0:10:47.56,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺達、家が探してられます Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:50.58,Default,,0,0,0,,What sort of home do you have in mind, Sir? Dialogue: 0,0:10:48.64,0:10:50.60,Default-ja,NTP,0,0,0,,どんな条件の物件を探し Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:51.92,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}He understood you! Dialogue: 0,0:10:50.59,0:10:51.80,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N能够沟通了! Dialogue: 0,0:10:51.86,0:10:54.01,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N冷 冷静点 艾尔西尔 Dialogue: 0,0:10:51.92,0:10:54.13,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}C-Calm down, Alciel! Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:58.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N学习这点程度的语言而已 Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:59.88,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}A little language acquisition is nothing for me! Dialogue: 0,0:10:58.80,0:10:59.53,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N小菜一碟 Dialogue: 0,0:11:00.85,0:11:01.51,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N好 好的 Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:03.97,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}O-Okay! I'm in the groove here! Dialogue: 0,0:11:01.51,0:11:03.85,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N跟上节奏了 Dialogue: 0,0:11:07.43,0:11:11.07,Default,,0,0,0,,The landlady here is a very admirable person. Dialogue: 0,0:11:07.57,0:11:08.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,こちらの大家さんは Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:10.39,Default-ja,NTP,0,0,0,,非常に奇特な方でして Dialogue: 0,0:11:11.07,0:11:15.20,Default,,0,0,0,,If I may speak frankly,\Nshe says she wants to set an example Dialogue: 0,0:11:11.17,0:11:12.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,はっきり申しあげて Dialogue: 0,0:11:12.66,0:11:14.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,お客様のような身元ふたしたの方を Dialogue: 0,0:11:15.20,0:11:17.84,Default,,0,0,0,,by taking on persons of\Nunknown background, like you. Dialogue: 0,0:11:15.34,0:11:17.57,Default-ja,NTP,0,0,0,,祖先して引き受けてしたているんです Dialogue: 0,0:11:18.11,0:11:20.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这 这是 Dialogue: 0,0:11:18.24,0:11:20.82,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Th-This is... Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:23.08,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N啊啊 我居然也明白了 Dialogue: 0,0:11:21.28,0:11:23.20,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Yes. Even I can tell... Dialogue: 0,0:11:23.08,0:11:23.98,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N不对 可是 Dialogue: 0,0:11:23.20,0:11:27.04,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Well, at least it's a two-story house... Dialogue: 0,0:11:24.02,0:11:26.96,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N不管怎么说 还有二楼 Dialogue: 0,0:11:27.01,0:11:28.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N房间也有六个 Dialogue: 0,0:11:27.04,0:11:28.91,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}And it has six rooms. Dialogue: 0,0:11:29.45,0:11:32.66,Default,,0,0,0,,You'd be renting room 201 here. Dialogue: 0,0:11:29.61,0:11:31.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,この二○一の室になります Dialogue: 0,0:11:32.46,0:11:34.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这有这一间吗 Dialogue: 0,0:11:32.54,0:11:34.79,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}We get {\i1}one{\i} room? Dialogue: 0,0:11:34.80,0:11:38.47,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N我觉得这也就比外面强点 Dialogue: 0,0:11:34.92,0:11:38.59,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I suppose we should be grateful it has a roof... Dialogue: 0,0:11:38.46,0:11:39.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N和之前的魔王城相比 Dialogue: 0,0:11:38.59,0:11:40.31,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Certainly when you compare it\Nto the Devil's Castle, it's a bit... Dialogue: 0,0:11:39.21,0:11:40.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N稍微有点… Dialogue: 0,0:11:40.36,0:11:41.42,Default-ja,NTP,0,0,0,,ご機嫌よ Dialogue: 0,0:11:40.43,0:11:42.23,Default,,0,0,0,,Good afternoon. Dialogue: 0,0:11:43.60,0:11:45.35,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N这是人吗 Dialogue: 0,0:11:43.72,0:11:45.47,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Is it... human? Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:49.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,貴方々が今回入居希望されるお二人ですね Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:50.21,Default,,0,0,0,,You two are the new rental applicants, correct? Dialogue: 0,0:11:50.06,0:11:50.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N居然说话了 Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:51.06,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}It spoke?! Dialogue: 0,0:11:51.47,0:11:54.94,Default,,0,0,0,,This is the apartment owner. She lives next door. Dialogue: 0,0:11:51.60,0:11:54.78,Default-ja,NTP,0,0,0,,こちらアパートとなりにするんしゃる大家さんです Dialogue: 0,0:11:54.93,0:11:56.35,Default-ja,NTP,0,0,0,,志葉美輝です Dialogue: 0,0:11:54.94,0:11:57.08,Default,,0,0,0,,I am Miki Shiba. Dialogue: 0,0:11:57.03,0:11:59.49,Default-ja,NTP,0,0,0,,美輝は美しい輝くとかきます Dialogue: 0,0:11:57.08,0:12:00.12,Default,,0,0,0,,That's "Miki" spelled with the\Nkanji for "beauty" and "radiance." Dialogue: 0,0:12:00.12,0:12:06.99,Default,,0,0,0,,Oh, but do feel free to call me "Mikitty." Dialogue: 0,0:12:01.02,0:12:03.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,でも 気軽にミーキーティー Dialogue: 0,0:12:03.23,0:12:05.61,Default-ja,NTP,0,0,0,,と呼んで下さって結構ですのよ Dialogue: 0,0:12:06.83,0:12:08.25,Default-ja,NTP,0,0,0,,\N是 Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:08.33,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Right... Dialogue: 0,0:12:09.59,0:12:13.13,Default,,0,0,0,,Sire, are you sure this is the right place for us? Dialogue: 0,0:12:09.74,0:12:12.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様 本当にここでよかったのですか Dialogue: 0,0:12:13.13,0:12:17.73,Default,,0,0,0,,It seems that in this world\Nthey say "patience is a virtue." Dialogue: 0,0:12:13.19,0:12:16.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界には臥薪嘗胆という言葉があるらしい Dialogue: 0,0:12:17.73,0:12:20.57,Default,,0,0,0,,This style of Devil's Castle\Nwill make a nice change. Dialogue: 0,0:12:17.87,0:12:19.83,Default-ja,NTP,0,0,0,,このような魔王城はまた一強だ Dialogue: 0,0:12:20.57,0:12:22.26,Default,,0,0,0,,Oh, Sire... Dialogue: 0,0:12:20.67,0:12:21.54,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様 Dialogue: 0,0:12:23.03,0:12:25.87,Default-ja,NTP,0,0,0,,ここから新しい一歩を踏み出そうでは Dialogue: 0,0:12:23.07,0:12:28.34,Default,,0,0,0,,From here, we shall take\Na new step... for... ward... Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:27.47,Default-ja,NTP,0,0,0,,ま....いいか Dialogue: 0,0:12:28.34,0:12:31.45,Default,,0,0,0,,King Satan! King Satan! Dialogue: 0,0:12:28.57,0:12:29.16,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様! Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:30.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様! Dialogue: 0,0:12:31.45,0:12:33.75,Default,,0,0,0,,King Satan! Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:33.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様!! Dialogue: 0,0:12:33.69,0:12:36.15,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord5\be5\pos(1132,572)}Central Police\NHospital Dialogue: 0,0:12:37.69,0:12:41.42,Default,,0,0,0,,I didn't realize this body required food! Dialogue: 0,0:12:37.86,0:12:40.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,まさかこの体 食事が必要だったと Dialogue: 0,0:12:41.42,0:12:43.66,Default,,0,0,0,,It {\i1}is{\i} a human body, Sire. Dialogue: 0,0:12:41.55,0:12:43.25,Default-ja,NTP,0,0,0,,人間のからだですからね Dialogue: 0,0:12:43.66,0:12:49.20,Default,,0,0,0,,Not to mention that "IV drip" thing\Ncost a full month's rent on the castle! Dialogue: 0,0:12:43.79,0:12:45.75,Default-ja,NTP,0,0,0,,しかもあの点滴といれ 一回分で Dialogue: 0,0:12:46.06,0:12:48.95,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王城一月の家賃と同等だと Dialogue: 0,0:12:49.20,0:12:52.43,Default,,0,0,0,,You know what they call that here?\N"Rubbing salt into a wound"! Dialogue: 0,0:12:49.30,0:12:50.64,Default-ja,NTP,0,0,0,,これをなき面にはちと Dialogue: 0,0:12:50.75,0:12:52.17,Default-ja,NTP,0,0,0,,この国ではいうらしいぞ Dialogue: 0,0:12:52.43,0:12:57.51,Default,,0,0,0,,Sire, that uncanny landlady\Nspared us a good deal of trouble. Dialogue: 0,0:12:52.53,0:12:55.77,Default-ja,NTP,0,0,0,,しかしあの永代のシュレナいようやの助けがなければ Dialogue: 0,0:12:55.91,0:12:56.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,危ないところでした Dialogue: 0,0:12:57.51,0:13:00.01,Default,,0,0,0,,She tells me that Japan requires\Nresidents to carry health ins... Dialogue: 0,0:12:57.62,0:12:58.61,Default-ja,NTP,0,0,0,,聞くところによると Dialogue: 0,0:12:58.88,0:12:59.99,Default-ja,NTP,0,0,0,,国民健康保険... Dialogue: 0,0:13:00.01,0:13:05.71,Default,,0,0,0,,Anyway! Money is clearly of\Nthe essence in this human society. Dialogue: 0,0:13:00.05,0:13:01.00,Default-ja,NTP,0,0,0,,とにかく Dialogue: 0,0:13:01.90,0:13:05.24,Default-ja,NTP,0,0,0,,この人間社会ではお金こそが必要不可欠なのだ Dialogue: 0,0:13:05.71,0:13:08.35,Default,,0,0,0,,I can't afford to expend any\Nmore of my magic, either. Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:07.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,此れ以上魔力も消費できん... Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:11.35,Default,,0,0,0,,Which means we have only one choice left. Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:11.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,となれば残された手段はたった一つ Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:13.32,Default,,0,0,0,,What is that, Sire? Dialogue: 0,0:13:11.43,0:13:12.38,Default-ja,NTP,0,0,0,,それは一体? Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:18.46,Default,,0,0,0,,Whoops, I did it wrong. Dialogue: 0,0:13:16.86,0:13:18.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ 間違えた Dialogue: 0,0:13:18.30,0:13:21.30,Default-ja,NTP,0,0,0,,馬鹿野郎 履歴書なんてただじゃネイだぞ Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:22.36,Default,,0,0,0,,You idiot! Résumé forms\Ndon't grow on trees, you know! Dialogue: 0,0:13:22.36,0:13:25.17,Default,,0,0,0,,Okay, I'm "Sadao Maou"... Dialogue: 0,0:13:22.41,0:13:24.73,Default-ja,NTP,0,0,0,,よし 真奥貞夫と Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:28.74,Default,,0,0,0,,"Shiro Ashiya" ...Do you think\Nthis name is strange, Sire? Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:28.49,Default-ja,NTP,0,0,0,,アシアシロ この名前 変じゃないですかね Dialogue: 0,0:13:28.74,0:13:32.50,Default,,0,0,0,,It's too late to ask me that!\NWe already made IDs! Dialogue: 0,0:13:28.89,0:13:30.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,いまさら言うな Dialogue: 0,0:13:30.47,0:13:31.78,Default-ja,NTP,0,0,0,,もう戸籍作っちゃうだから Dialogue: 0,0:13:43.82,0:13:44.92,Default,,0,0,0,,King Satan. Dialogue: 0,0:13:43.90,0:13:44.74,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様 Dialogue: 0,0:13:44.92,0:13:46.06,Default,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:13:45.03,0:13:45.84,Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ? Dialogue: 0,0:13:46.06,0:13:49.83,Default,,0,0,0,,Might I suggest you put a little\Nmore thought into your spending? Dialogue: 0,0:13:46.15,0:13:49.38,Default-ja,NTP,0,0,0,,もう少し計画的にお金を使われてはいかがですか? Dialogue: 0,0:13:49.83,0:13:54.70,Default,,0,0,0,,I'm thinking plenty!\NSummer's coming, so we need a fridge, Dialogue: 0,0:13:49.92,0:13:51.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,十分計画的だろう Dialogue: 0,0:13:52.13,0:13:54.02,Default-ja,NTP,0,0,0,,夏を前に 冷蔵庫は必要だし Dialogue: 0,0:13:54.70,0:13:58.73,Default,,0,0,0,,and owning a laundry machine is\Ncheaper than coin laundry in the long run. Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:56.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,洗濯機も長期的に見れば Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:58.17,Default-ja,NTP,0,0,0,,コインランドリーより安くすく Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:01.17,Default,,0,0,0,,The bike is essential for commuting to work. Dialogue: 0,0:13:58.84,0:14:00.71,Default-ja,NTP,0,0,0,,自転車はバイトの日々に必須だ Dialogue: 0,0:14:01.17,0:14:04.41,Default,,0,0,0,,That's not the issue, Sire! Dialogue: 0,0:14:01.41,0:14:03.80,Default-ja,NTP,0,0,0,,そういうことを言ってるのではありません Dialogue: 0,0:14:04.29,0:14:07.56,Default-ja,NTP,0,0,0,,分割払いといってもあったのではないかと言うことです Dialogue: 0,0:14:04.41,0:14:07.91,Default,,0,0,0,,I'm questioning why you\Ndidn't pay in installments. Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:09.61,Default,,0,0,0,,I hate loans. Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:09.52,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺ローンってキライだ Dialogue: 0,0:14:09.61,0:14:10.95,Default,,0,0,0,,Now look here... Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.96,Default-ja,NTP,0,0,0,,あのですね Dialogue: 0,0:14:10.95,0:14:14.58,Default,,0,0,0,,And installment plans come with fees, you know! Dialogue: 0,0:14:11.05,0:14:14.16,Default-ja,NTP,0,0,0,,大体分割払いは手数料かかるだろう Dialogue: 0,0:14:14.58,0:14:17.59,Default,,0,0,0,,I ain't paying for something\NI can't touch with my own hands! Dialogue: 0,0:14:14.62,0:14:17.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺実体のないものにお金払いたくない Dialogue: 0,0:14:17.54,0:14:19.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,ではお聞きしますよ 魔王様 Dialogue: 0,0:14:17.59,0:14:20.92,Default,,0,0,0,,In that case, let me ask you this: Dialogue: 0,0:14:20.92,0:14:25.79,Default,,0,0,0,,How are we supposed to make it to payday\Non milk, konjac jelly, and cucumbers?! Dialogue: 0,0:14:21.03,0:14:22.48,Default-ja,NTP,0,0,0,,こんにゃくときゅうりと牛乳で Dialogue: 0,0:14:22.75,0:14:25.45,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうやって次の給料日までく食いつくなんておつもりですか?! Dialogue: 0,0:14:25.79,0:14:27.93,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:14:25.84,0:14:30.46,Default-ja,NTP,0,0,0,,うわ~別に一文無しになったわけじゃないし Dialogue: 0,0:14:27.93,0:14:30.93,Default,,0,0,0,,It's not like we've got {\i1}no{\i} money left! Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:34.24,Default,,0,0,0,,I've still got some in my wallet! Dialogue: 0,0:14:31.26,0:14:33.97,Default-ja,NTP,0,0,0,,財布にはまだ~お金が残ってるし Dialogue: 0,0:14:34.24,0:14:35.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,それにほら Dialogue: 0,0:14:34.24,0:14:37.36,Default,,0,0,0,,And hey, they give me meals at work! Dialogue: 0,0:14:35.28,0:14:36.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,バイト先の間がないとか Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:40.61,Default,,0,0,0,,We'll die. Dialogue: 0,0:14:38.77,0:14:39.87,Default-ja,NTP,0,0,0,,死にますよ Dialogue: 0,0:14:40.59,0:14:41.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,これから給料日まで Dialogue: 0,0:14:40.61,0:14:43.78,Default,,0,0,0,,You propose we eat burgers and fries\Nthree times a day until payday?! Dialogue: 0,0:14:42.03,0:14:43.77,Default-ja,NTP,0,0,0,,毎日ハンバーガーとポテトオンリですから Dialogue: 0,0:14:43.78,0:14:44.75,Default,,0,0,0,,What is this, {\i1}Super Size Me?{\i} Dialogue: 0,0:14:43.89,0:14:44.67,Default-ja,NTP,0,0,0,,スーパーサイズ二位ですか Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:46.55,Default,,0,0,0,,You plan to eat a high-calorie,\Nhigh-cholesterol diet from a young age? Dialogue: 0,0:14:44.78,0:14:52.40,Default-ja,NTP,0,0,0,,わが一日ハイプレXXXX十分楽しいですねXXXXXX Dialogue: 0,0:14:46.55,0:14:47.22,Default,,0,0,0,,I look forward to ten years from now! Dialogue: 0,0:14:47.22,0:14:48.65,Default,,0,0,0,,I just hope you don't die prematurely of a\Nlifestyle-related illness before we get home! Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:49.72,Default,,0,0,0,,I must apologize for my cowardice, Sire, Dialogue: 0,0:14:49.72,0:14:50.99,Default,,0,0,0,,but you're the one who\Nargued for biding our time! Dialogue: 0,0:14:50.99,0:14:52.49,Default,,0,0,0,,You of all people ought to prize constant\Ndiligence and health maintenance! Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:54.62,Default,,0,0,0,,Put a sock in it! I'm going to work! Dialogue: 0,0:14:52.65,0:14:54.45,Default-ja,NTP,0,0,0,,うるせい!バイトの時間だ Dialogue: 0,0:14:54.62,0:14:55.56,Default,,0,0,0,,Wait, Sire! Dialogue: 0,0:14:54.75,0:14:55.40,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様! Dialogue: 0,0:14:55.53,0:14:56.66,Default-ja,NTP,0,0,0,,説教は帰ってから Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:56.79,Default,,0,0,0,,Lecture me later! Dialogue: 0,0:14:56.79,0:14:59.23,Default,,0,0,0,,No, I mean you forgot your umbrella! Dialogue: 0,0:14:56.82,0:14:58.60,Default-ja,NTP,0,0,0,,違います 傘傘 Dialogue: 0,0:14:59.23,0:15:01.22,Default,,0,0,0,,Let's go, Dullahan! Dialogue: 0,0:14:59.30,0:15:00.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,いくぞはんこ Dialogue: 0,0:15:04.53,0:15:07.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,さて 私も出かける準備をしますか Dialogue: 0,0:15:04.57,0:15:08.06,Default,,0,0,0,,Well, I suppose I'll get ready too. Dialogue: 0,0:15:36.87,0:15:39.10,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:15:36.92,0:15:37.94,Default-ja,NTP,0,0,0,,あのう これ Dialogue: 0,0:15:39.10,0:15:40.50,Default,,0,0,0,,Please, use this. Dialogue: 0,0:15:39.25,0:15:40.12,Default-ja,NTP,0,0,0,,よかったら使って Dialogue: 0,0:15:40.48,0:15:42.15,Default-ja,NTP,0,0,0,,えーと あのう Dialogue: 0,0:15:40.50,0:15:42.27,Default,,0,0,0,,Er, um... Dialogue: 0,0:15:42.27,0:15:47.11,Default,,0,0,0,,I work right nearby.\NAt the MgRonald's by the train station. Dialogue: 0,0:15:42.38,0:15:44.54,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺 バイト先すぐそばだから Dialogue: 0,0:15:45.28,0:15:46.46,Default-ja,NTP,0,0,0,,駅前のマグロナルド Dialogue: 0,0:15:49.55,0:15:50.09,Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃ Dialogue: 0,0:15:49.55,0:15:50.85,Default,,0,0,0,,All right... Dialogue: 0,0:15:50.85,0:15:52.85,Default,,0,0,0,,I don't even care if you throw it out! Dialogue: 0,0:15:50.96,0:15:52.32,Default-ja,NTP,0,0,0,,それすいちゃてもいいから Dialogue: 0,0:15:52.61,0:15:54.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,う~~つめてい~~ Dialogue: 0,0:15:52.85,0:15:55.21,Default,,0,0,0,,Yeesh, that's cold! Dialogue: 0,0:16:02.86,0:16:07.23,Default,,0,0,0,,This week is key! It decides who sells the\Nmost of our feature item in our district! Dialogue: 0,0:16:02.91,0:16:05.11,Default-ja,NTP,0,0,0,,今週はキャンべン商品の地区売り上げ Dialogue: 0,0:16:05.14,0:16:06.65,Default-ja,NTP,0,0,0,,一位がかかった大事な一週間 Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:11.79,Default,,0,0,0,,I swear, I {\i1}will{\i} break the sales\Nrecord for black pepper fries! Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:09.69,Default-ja,NTP,0,0,0,,必ずやブラックペッパーポテトの売り上げ Dialogue: 0,0:16:09.69,0:16:11.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,ベストを更新してやる Dialogue: 0,0:16:14.49,0:16:15.21,Default-ja,NTP,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:16:14.54,0:16:17.34,Default,,0,0,0,,Welcome to MgRonald's. May I take your order? Dialogue: 0,0:16:15.62,0:16:16.96,Default-ja,NTP,0,0,0,,ご注文はお決まりですか Dialogue: 0,0:16:17.34,0:16:20.08,Default,,0,0,0,,A cheeseburger and a small cola. Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:19.51,Default-ja,NTP,0,0,0,,チーズバーガーとコーラのエスサイズ Dialogue: 0,0:16:20.08,0:16:24.58,Default,,0,0,0,,May I interest you in some black pepper fries?\NThey're our featured item. Dialogue: 0,0:16:20.19,0:16:22.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,ご一緒にただいまキャンべン期間中の Dialogue: 0,0:16:22.71,0:16:24.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,ブラックペッパーポテトもいかがですか Dialogue: 0,0:16:24.58,0:16:26.05,Default,,0,0,0,,No, thanks. Dialogue: 0,0:16:24.60,0:16:25.57,Default-ja,NTP,0,0,0,,いや いいです Dialogue: 0,0:16:26.05,0:16:29.08,Default,,0,0,0,,- Yes, these little continuous efforts are necessary\N- One cheeseburger and one small cola... Dialogue: 0,0:16:26.21,0:16:28.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,そう こういう小さな積み重ねが Dialogue: 0,0:16:29.08,0:16:30.82,Default,,0,0,0,,- for my eventual comeback as lord of demons!\N- that will be 220 yen. Dialogue: 0,0:16:29.23,0:16:31.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,いつかまおうとして復活するために必要なのだ Dialogue: 0,0:16:30.82,0:16:32.09,Default,,0,0,0,,- for my eventual comeback as lord of demons!\N- Here's 1,000. Dialogue: 0,0:16:32.09,0:16:33.72,Default,,0,0,0,,Let me get your change. Dialogue: 0,0:16:32.29,0:16:33.28,Default-ja,NTP,0,0,0,,千円お預かりします Dialogue: 0,0:16:33.72,0:16:36.86,Default,,0,0,0,,That's one chicken burger, one\Niced coffee, and one Happiness Meal. Dialogue: 0,0:16:33.78,0:16:35.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,チキンバーガーとアイスコーヒー Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:36.57,Default-ja,NTP,0,0,0,,ハピネスセットで Dialogue: 0,0:16:36.86,0:16:38.66,Default,,0,0,0,,730 yen, please! Dialogue: 0,0:16:36.88,0:16:38.24,Default-ja,NTP,0,0,0,,七百三十円になります Dialogue: 0,0:16:38.60,0:16:40.65,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ 後もしよろしければ Dialogue: 0,0:16:38.66,0:16:44.23,Default,,0,0,0,,Oh, would you like to use\Nour microwave, Ma'am? Dialogue: 0,0:16:41.01,0:16:42.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,電子レンジお使いになられますか Dialogue: 0,0:16:43.11,0:16:43.53,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ?/え? Dialogue: 0,0:16:44.23,0:16:46.90,Default,,0,0,0,,If you've brought baby food\Nthat can go in the microwave, Dialogue: 0,0:16:44.34,0:16:46.62,Default-ja,NTP,0,0,0,,レンジで調理できる離乳食でお持ちであれば Dialogue: 0,0:16:46.90,0:16:49.39,Default,,0,0,0,,I'll heat it up while you wait. Dialogue: 0,0:16:47.02,0:16:48.42,Default-ja,NTP,0,0,0,,お一緒に暖めますけれど Dialogue: 0,0:16:49.12,0:16:49.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ。。。 Dialogue: 0,0:16:50.67,0:16:52.71,Default,,0,0,0,,You're sure you wouldn't mind? Dialogue: 0,0:16:50.83,0:16:52.27,Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃあ お願いできますか Dialogue: 0,0:16:52.71,0:16:54.01,Default,,0,0,0,,My pleasure, Ma'am. Dialogue: 0,0:16:52.72,0:16:53.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,かしこまりました Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:02.72,Default,,0,0,0,,Mr. Maou, you're really amazing! Dialogue: 0,0:17:00.14,0:17:02.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,やっぱり真奥さんすごいですね Dialogue: 0,0:17:02.71,0:17:05.48,Default-ja,NTP,0,0,0,,赤ちゃんの離乳食のことにも気づくなんて Dialogue: 0,0:17:02.72,0:17:05.69,Default,,0,0,0,,I can't believe you thought\Nof her baby food, even! Dialogue: 0,0:17:05.69,0:17:07.26,Default,,0,0,0,,Oh, that. Dialogue: 0,0:17:05.71,0:17:06.60,Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ さっきの Dialogue: 0,0:17:07.26,0:17:11.73,Default,,0,0,0,,Accommodating our customers'\Nneeds when we have the time Dialogue: 0,0:17:07.37,0:17:08.43,Default-ja,NTP,0,0,0,,時間のあるときは Dialogue: 0,0:17:08.74,0:17:11.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,やっぱお客さんのニーズにおおした柔軟な対応が Dialogue: 0,0:17:11.70,0:17:13.23,Default-ja,NTP,0,0,0,,長期的にはプラスになるんだよ Dialogue: 0,0:17:11.73,0:17:13.80,Default,,0,0,0,,gives us a long-term advantage. Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:17.10,Default,,0,0,0,,You're so cool! You're like a real working adult! Dialogue: 0,0:17:13.90,0:17:15.53,Default-ja,NTP,0,0,0,,なんかかっこいいです Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:16.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,社会人って感じで Dialogue: 0,0:17:17.10,0:17:20.40,Default,,0,0,0,,Er, well, it is only a part-time job... Dialogue: 0,0:17:17.20,0:17:19.92,Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ バイト だけどね Dialogue: 0,0:17:20.26,0:17:22.64,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord3\be3\fs32\pos(600,460)}Central\NLibrary Dialogue: 0,0:17:30.81,0:17:33.62,Default,,0,0,0,,Another job lost, Ashiya. Dialogue: 0,0:17:30.85,0:17:33.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ....また職を失ったぞ アシア Dialogue: 0,0:17:33.53,0:17:35.09,Default-ja,NTP,0,0,0,,アルシェールと呼びください Dialogue: 0,0:17:33.62,0:17:35.32,Default,,0,0,0,,Please call me "Alciel," Sire. Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:41.49,Default,,0,0,0,,Anyway, our goal is to return\Nto Ente Isla, not to do day labor! Dialogue: 0,0:17:35.70,0:17:38.90,Default-ja,NTP,0,0,0,,そもそも 俺らの目的はエンテーイスラに戻ることであって Dialogue: 0,0:17:39.30,0:17:40.97,Default-ja,NTP,0,0,0,,日銭を稼ぐことないぞ Dialogue: 0,0:17:41.49,0:17:43.66,Default,,0,0,0,,As you say, Sire. Dialogue: 0,0:17:41.53,0:17:43.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ おしゃること通りですが Dialogue: 0,0:17:43.66,0:17:46.30,Default,,0,0,0,,You find us a way to get back our magic. Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:46.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,お前は魔力を取り戻す手段を探したぜ Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:47.30,Default,,0,0,0,,Sire? Dialogue: 0,0:17:46.42,0:17:46.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,は? Dialogue: 0,0:17:47.30,0:17:51.40,Default,,0,0,0,,I'll work and earn us money. You use your brains. Dialogue: 0,0:17:47.43,0:17:48.95,Default-ja,NTP,0,0,0,,俺が働いて金を稼ぐ Dialogue: 0,0:17:49.78,0:17:50.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,お前は頭を使え Dialogue: 0,0:17:51.40,0:17:54.84,Default,,0,0,0,,This world knows the concepts\Nof magic and spell-casting. Dialogue: 0,0:17:51.53,0:17:54.35,Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界にも魔王や魔力という概念があるんだ Dialogue: 0,0:17:54.84,0:17:56.84,Default,,0,0,0,,Maybe if we trace them to their source... Dialogue: 0,0:17:54.91,0:17:56.58,Default-ja,NTP,0,0,0,,その元を探し出せば いいわ Dialogue: 0,0:17:56.84,0:17:59.17,Default,,0,0,0,,You believe we'll be able to recover our powers?! Dialogue: 0,0:17:56.90,0:17:58.84,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力を回復手段もあると Dialogue: 0,0:17:59.17,0:18:04.11,Default,,0,0,0,,Yes. And then we won't stop at Ente Isla. Dialogue: 0,0:17:59.31,0:18:02.03,Default-ja,NTP,0,0,0,,ああ~魔力を取り戻した暁には Dialogue: 0,0:18:02.37,0:18:03.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,エンテーイスラだけじゃない Dialogue: 0,0:18:04.11,0:18:06.85,Default,,0,0,0,,I say we rule {\i1}this{\i} world, too! Dialogue: 0,0:18:04.15,0:18:06.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,この世界も支配してやろうじゃないか Dialogue: 0,0:18:06.85,0:18:08.02,Default,,0,0,0,,Sire! Dialogue: 0,0:18:06.97,0:18:07.85,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様 Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:10.29,Default,,0,0,0,,You mean "Maou." Dialogue: 0,0:18:08.10,0:18:08.68,Default-ja,NTP,0,0,0,,真奥だ Dialogue: 0,0:18:10.29,0:18:17.93,Default,,0,0,0,,As you wish, Sire. I, Alciel, vow to\Ndiscover the path to your supremacy! Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:11.46,Default-ja,NTP,0,0,0,,かしこまりました Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:12.90,Default-ja,NTP,0,0,0,,このアルシェール Dialogue: 0,0:18:13.51,0:18:15.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様のハートへの道 Dialogue: 0,0:18:15.65,0:18:17.29,Default-ja,NTP,0,0,0,,必ず探し出して見せます Dialogue: 0,0:18:17.93,0:18:21.09,Default,,0,0,0,,Rise, Alciel. You're embarrassing me. Dialogue: 0,0:18:18.08,0:18:18.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,おい 立てアルシェール Dialogue: 0,0:18:19.34,0:18:20.27,Default-ja,NTP,0,0,0,,恥ずかしいだろう Dialogue: 0,0:18:21.41,0:18:22.30,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord3.7\be5\an8\pos(640,500)}Utopias of\Nthe World Dialogue: 0,0:18:22.83,0:18:24.70,Default,,0,0,0,,And yet... Dialogue: 0,0:18:22.90,0:18:23.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,て言ったのに Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:26.66,Default-ja,NTP,0,0,0,,おい!時給200円あるだぞ Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:27.14,Default,,0,0,0,,Hey! I got a 100-yen-per-hour raise! Dialogue: 0,0:18:27.14,0:18:30.17,Default,,0,0,0,,Listen, the guy who started today is pretty good! Dialogue: 0,0:18:27.16,0:18:28.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,今日会った新人 Dialogue: 0,0:18:28.31,0:18:29.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,なかなか優秀でさ Dialogue: 0,0:18:29.88,0:18:41.85,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fscx80\bord5\be5\an7\pos(96,472)}Reference Book Use Only\NNo Private Studying Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:33.54,Default,,0,0,0,,You're at the bottom of the totem pole, Sire! Dialogue: 0,0:18:30.94,0:18:33.13,Default-ja,NTP,0,0,0,,完全にしたっぽありませんが魔王様 Dialogue: 0,0:18:33.54,0:18:38.11,Default,,0,0,0,,If the Devil is an underling,\Nwhat does that make {\i1}me?!{\i} Dialogue: 0,0:18:33.61,0:18:34.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王様はしたっぽなら Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:36.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,私は一体どうだってしまうですか Dialogue: 0,0:18:37.14,0:18:37.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,はあ。。。 Dialogue: 0,0:18:38.11,0:18:42.48,Default,,0,0,0,,Not that I've made progress on this front either... Dialogue: 0,0:18:38.20,0:18:39.28,Default-ja,NTP,0,0,0,,じゃ言ったまま Dialogue: 0,0:18:39.80,0:18:41.72,Default-ja,NTP,0,0,0,,こっちに進展あるわけでもないし Dialogue: 0,0:18:41.85,0:18:46.06,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord5\be5\an7\pos(700,120)}Peru's Nazca Lines\N\N\N\N\N\NEgypt's Pyramids\N\N\N\N\N\NEngland's Stonehenge Dialogue: 0,0:18:42.48,0:18:45.95,Default,,0,0,0,,And with only books to go on,\Nall I can do is speculate... Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:45.21,Default-ja,NTP,0,0,0,,本だけじゃ推測することしかできないしなあ Dialogue: 0,0:18:50.99,0:18:52.89,Default,,0,0,0,,Oh, an earthquake. Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:51.74,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ。。== Dialogue: 0,0:18:51.77,0:18:52.31,Default-ja,NTP,0,0,0,,地震だ Dialogue: 0,0:18:53.72,0:18:55.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,真奥さん 地震です Dialogue: 0,0:18:53.73,0:18:56.00,Default,,0,0,0,,Mr. Maou, it's an earthquake. Dialogue: 0,0:18:56.00,0:18:58.19,Default,,0,0,0,,Yes, yes it is. Dialogue: 0,0:18:56.03,0:18:57.58,Default-ja,NTP,0,0,0,,うん そうだね Dialogue: 0,0:19:00.30,0:19:01.17,Default,,0,0,0,,Hey, Chi. Dialogue: 0,0:19:00.44,0:19:01.01,Default-ja,NTP,0,0,0,,ちいちゃん Dialogue: 0,0:19:01.17,0:19:02.47,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:19:01.28,0:19:01.88,Default-ja,NTP,0,0,0,,はいTT? Dialogue: 0,0:19:02.45,0:19:04.00,Default-ja,NTP,0,0,0,,誰にだってミスはある Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:04.07,Default,,0,0,0,,Everyone makes mistakes. Dialogue: 0,0:19:04.07,0:19:08.88,Default,,0,0,0,,But it's the sixth time I've dropped\Nfries on the floor this month! Dialogue: 0,0:19:04.13,0:19:06.39,Default-ja,NTP,0,0,0,,だって今月六度目なんですよ Dialogue: 0,0:19:06.75,0:19:08.48,Default-ja,NTP,0,0,0,,ポテトゆかにばらないただの Dialogue: 0,0:19:08.88,0:19:12.48,Default,,0,0,0,,True, you do drop them every other day. Dialogue: 0,0:19:08.96,0:19:09.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,そうだね Dialogue: 0,0:19:10.06,0:19:11.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,二日は一度は巻いてるね Dialogue: 0,0:19:12.48,0:19:16.19,Default,,0,0,0,,I just clean up after myself while\Neverybody else waits on customers... Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:15.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,みんなは接着をしているとき掃除してる私って Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:19.52,Default,,0,0,0,,At this rate potatoes will\Nstart sprouting from the floor! Dialogue: 0,0:19:16.21,0:19:18.78,Default-ja,NTP,0,0,0,,このままじゃ四日から追いままはいちゃいます Dialogue: 0,0:19:20.74,0:19:23.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,おい 休憩中の若人たち Dialogue: 0,0:19:20.76,0:19:23.99,Default,,0,0,0,,Hey, you kids on break. Dialogue: 0,0:19:23.99,0:19:25.43,Default,,0,0,0,,What's wrong, Chi? Dialogue: 0,0:19:24.08,0:19:24.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたちいちゃん Dialogue: 0,0:19:25.38,0:19:26.69,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうしたんです?店長 Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:27.00,Default,,0,0,0,,What's wrong, Manager? Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.03,Default,,0,0,0,,Call me "Miss Kisaki"! Dialogue: 0,0:19:27.05,0:19:28.54,Default-ja,NTP,0,0,0,,木崎と呼びなさい Dialogue: 0,0:19:29.03,0:19:30.77,Default,,0,0,0,,It's getting crowded out there. Dialogue: 0,0:19:29.19,0:19:30.36,Default-ja,NTP,0,0,0,,そろそろ込み始めた Dialogue: 0,0:19:30.72,0:19:32.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,休憩終わったら振るかとしてくれ Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:32.73,Default,,0,0,0,,When your breaks are up,\NI want you operating at full power. Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:34.98,Default-ja,NTP,0,0,0,,キャンべン一位にはここからは勝負だ Dialogue: 0,0:19:32.73,0:19:35.37,Default,,0,0,0,,This is when the fight for #1 really gets in gear. Dialogue: 0,0:19:35.37,0:19:36.84,Default,,0,0,0,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:19:35.45,0:19:36.06,Default-ja,NTP,0,0,0,,頼むぞ Dialogue: 0,0:19:37.84,0:19:41.88,Default-ja,NTP,0,0,0,,後それから芋巻はほどほどにしとけよ さっさき Dialogue: 0,0:19:37.84,0:19:43.11,Default,,0,0,0,,Oh, and try not to plant\Ntoo many potatoes, Sasaki. Dialogue: 0,0:19:43.11,0:19:44.34,Default,,0,0,0,,Yes, Ma'am. Dialogue: 0,0:19:43.16,0:19:43.73,Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:50.19,Default,,0,0,0,,- One MgBurger meal with black pepper fries!\N- One order of large black pepper fries, please! Dialogue: 0,0:19:45.94,0:19:48.61,Default-ja,NTP,0,0,0,,マグロバーガーのセット/ブラックペッパーポテト Dialogue: 0,0:19:50.19,0:19:51.25,Default,,0,0,0,,Welcome to MgRonald's. Dialogue: 0,0:19:50.22,0:19:51.07,Default-ja,NTP,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:19:51.25,0:19:53.24,Default,,0,0,0,,A smile, please! Dialogue: 0,0:19:51.30,0:19:52.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,スマイルください Dialogue: 0,0:19:55.08,0:19:57.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,い、いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:19:55.09,0:19:58.36,Default,,0,0,0,,W-Welcome to MgRonald's... Dialogue: 0,0:19:58.36,0:20:02.92,Default,,0,0,0,,If we keep this up, we can do it!\NWe can make #1 in the district! Dialogue: 0,0:19:58.48,0:19:59.91,Default-ja,NTP,0,0,0,,こうペースなら行ける Dialogue: 0,0:20:00.40,0:20:02.25,Default-ja,NTP,0,0,0,,地区売り上げ一位取れる Dialogue: 0,0:20:02.85,0:20:03.37,Default-ja,NTP,0,0,0,,あっ? Dialogue: 0,0:20:04.10,0:20:06.30,Default,,0,0,0,,They're not done yet? Dialogue: 0,0:20:04.18,0:20:05.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,まだ上がってない Dialogue: 0,0:20:06.30,0:20:08.80,Default,,0,0,0,,Don't tell me the fryer's broken?! Dialogue: 0,0:20:06.37,0:20:07.61,Default-ja,NTP,0,0,0,,まさか故障?! Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:10.95,Default-ja,NTP,0,0,0,,ブラックペッパーだけに故障?! Dialogue: 0,0:20:08.80,0:20:11.87,Default,,0,0,0,,Did it {\i1}have{\i} to be the black pepper fryer?! Dialogue: 0,0:20:11.87,0:20:13.08,Default-ja,NTP,0,0,0,,何ていってる場合じゃない Dialogue: 0,0:20:11.87,0:20:14.58,Default,,0,0,0,,Okay, Maou, focus! What now? Dialogue: 0,0:20:13.78,0:20:14.41,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうする Dialogue: 0,0:20:14.58,0:20:17.57,Default,,0,0,0,,If I don't do something,\Nmaking #1 is the least of our problems! Dialogue: 0,0:20:14.68,0:20:16.80,Default-ja,NTP,0,0,0,,このままじゃキャンペン一位どこらか Dialogue: 0,0:20:19.58,0:20:22.95,Default,,0,0,0,,Do I use my magic? Dialogue: 0,0:20:19.60,0:20:20.32,Default-ja,NTP,0,0,0,,使うか Dialogue: 0,0:20:21.02,0:20:22.17,Default-ja,NTP,0,0,0,,残された魔力 Dialogue: 0,0:20:22.95,0:20:26.75,Default,,0,0,0,,Please save your magic for emergencies, Sire. Dialogue: 0,0:20:22.98,0:20:24.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力はいざというときのために Dialogue: 0,0:20:24.98,0:20:26.07,Default-ja,NTP,0,0,0,,残しておいてください Dialogue: 0,0:20:36.60,0:20:38.26,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:20:36.70,0:20:37.24,Default-ja,NTP,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:20:37.37,0:20:37.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:20:40.14,0:20:41.44,Default,,0,0,0,,Life is fail. Dialogue: 0,0:20:40.24,0:20:40.87,Default-ja,NTP,0,0,0,,終わった Dialogue: 0,0:20:41.44,0:20:43.97,Default,,0,0,0,,It's not your fault, Mr. Maou. Dialogue: 0,0:20:41.73,0:20:43.41,Default-ja,NTP,0,0,0,,真奥さんのせいじゃないんですし Dialogue: 0,0:20:43.97,0:20:46.81,Default,,0,0,0,,And the repairman should be done by evening! Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:46.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,夜には修理間に合うみたいですし Dialogue: 0,0:20:46.81,0:20:48.98,Default,,0,0,0,,Hey, Maa, got a second? Dialogue: 0,0:20:46.88,0:20:48.33,Default-ja,NTP,0,0,0,,真奥君 ちょっといい? Dialogue: 0,0:20:48.98,0:20:50.31,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:20:49.02,0:20:49.54,Default-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:20:50.31,0:20:55.45,Default,,0,0,0,,What's going on? Is she gonna\Nblame me for us not getting #1? Dialogue: 0,0:20:50.47,0:20:51.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,なんなんだ急に Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:54.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,もし一位は達成ならずの責任を取らされるとか Dialogue: 0,0:20:55.45,0:20:59.32,Default,,0,0,0,,No, it's not like I broke it... Dialogue: 0,0:20:55.56,0:20:56.01,Default-ja,NTP,0,0,0,,あいや Dialogue: 0,0:20:56.30,0:20:58.20,Default-ja,NTP,0,0,0,,あれは俺が壊したわけじゃないし Dialogue: 0,0:20:59.32,0:21:02.69,Default,,0,0,0,,Or does she suspect me because\NI was about to use magic?! Dialogue: 0,0:20:59.50,0:21:02.18,Default-ja,NTP,0,0,0,,まさかさっき魔力を使おうとしたことがあやし舞ってるか Dialogue: 0,0:21:02.69,0:21:04.93,Default,,0,0,0,,Thanks for waiting! Here we go. Dialogue: 0,0:21:02.84,0:21:03.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,お待たせ Dialogue: 0,0:21:04.84,0:21:05.86,Default-ja,NTP,0,0,0,,まあ楽にしなさい Dialogue: 0,0:21:04.93,0:21:08.33,Default,,0,0,0,,At ease, kid. It's not bad news. Dialogue: 0,0:21:06.33,0:21:07.59,Default-ja,NTP,0,0,0,,悪い話じゃないよ Dialogue: 0,0:21:08.33,0:21:11.60,Default,,0,0,0,,I just got the approval from the district office. Dialogue: 0,0:21:08.54,0:21:11.24,Default-ja,NTP,0,0,0,,先管轄事業所から認可の連絡はあってね Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:13.10,Default,,0,0,0,,Uh, what? Dialogue: 0,0:21:11.69,0:21:12.82,Default-ja,NTP,0,0,0,,あっは... Dialogue: 0,0:21:13.10,0:21:17.37,Default,,0,0,0,,Sadao Maou, as of today,\NI'm promoting you to A-level staff. Dialogue: 0,0:21:13.13,0:21:13.93,Default-ja,NTP,0,0,0,,真奥貞夫 Dialogue: 0,0:21:14.46,0:21:16.58,Default-ja,NTP,0,0,0,,本日よりA級クルーに昇進だ Dialogue: 0,0:21:19.81,0:21:21.61,Default,,0,0,0,,All {\i1}right!{\i} Dialogue: 0,0:21:19.98,0:21:21.11,Default-ja,NTP,0,0,0,,さ~~!! Dialogue: 0,0:21:21.61,0:21:25.77,Default,,0,0,0,,I'm A-level staff, Ashiya! I got a raise! Dialogue: 0,0:21:21.74,0:21:23.57,Default-ja,NTP,0,0,0,,A級クルーだぞあしは Dialogue: 0,0:21:23.90,0:21:25.17,Default-ja,NTP,0,0,0,,級アップだ Dialogue: 0,0:21:29.55,0:21:30.39,Default,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:30.17,Default-ja,NTP,0,0,0,,ね Dialogue: 0,0:21:30.39,0:21:32.85,Default,,0,0,0,,Huh? Oh, it's you. Dialogue: 0,0:21:31.88,0:21:32.44,Default-ja,NTP,0,0,0,,今朝の Dialogue: 0,0:21:32.85,0:21:34.97,Default-ja,NTP,0,0,0,,あの後 あなたの店に行ったわ Dialogue: 0,0:21:32.85,0:21:35.29,Default,,0,0,0,,I went to your restaurant after we spoke. Dialogue: 0,0:21:35.29,0:21:40.33,Default,,0,0,0,,Oh, you did? I didn't see you.\NYou should've said something! Dialogue: 0,0:21:35.37,0:21:36.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ?そうなんだ Dialogue: 0,0:21:36.84,0:21:37.70,Default-ja,NTP,0,0,0,,気づかなかったよ Dialogue: 0,0:21:38.22,0:21:39.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,声かけてくれればよかったのに Dialogue: 0,0:21:40.33,0:21:44.13,Default,,0,0,0,,I watched you all day from\Nthe bookstore across the street. Dialogue: 0,0:21:40.45,0:21:42.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,絶対のかんや本屋から観察してたの Dialogue: 0,0:21:43.26,0:21:43.60,Default-ja,NTP,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:21:44.13,0:21:48.54,Default,,0,0,0,,You look so different that\NI thought I was mistaken, but... Dialogue: 0,0:21:44.14,0:21:45.76,Default-ja,NTP,0,0,0,,外見があまりにも違うし Dialogue: 0,0:21:46.37,0:21:47.79,Default-ja,NTP,0,0,0,,勘違いガだったと思うけど Dialogue: 0,0:21:48.54,0:21:50.71,Default,,0,0,0,,You started to cast a spell. Dialogue: 0,0:21:48.58,0:21:50.22,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力を使おうとしたでしょう Dialogue: 0,0:21:50.71,0:21:53.37,Default,,0,0,0,,A spell? Dialogue: 0,0:21:50.76,0:21:52.55,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔力って Dialogue: 0,0:21:54.31,0:21:57.14,Default,,0,0,0,,Wait, are you...?! Dialogue: 0,0:21:54.33,0:21:54.89,Default-ja,NTP,0,0,0,,お前! Dialogue: 0,0:21:55.84,0:21:56.46,Default-ja,NTP,0,0,0,,まさか Dialogue: 0,0:21:58.25,0:22:02.58,Default,,0,0,0,,Why exactly are you working\Npart-time at MgRonald's, Satan?! Dialogue: 0,0:21:58.31,0:22:00.63,Default-ja,NTP,0,0,0,,何であなたはマグロナルドでバイトをしてるの Dialogue: 0,0:22:00.99,0:22:01.87,Default-ja,NTP,0,0,0,,魔王サタン Dialogue: 0,0:22:02.58,0:22:04.75,Default,,0,0,0,,Emilia the hero?! Dialogue: 0,0:22:02.59,0:22:03.77,Default-ja,NTP,0,0,0,,勇者エミリア Dialogue: 0,0:22:07.89,0:22:10.57,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一二三四 Dialogue: 0,0:22:07.89,0:22:10.57,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一二三四 Dialogue: 0,0:22:21.98,0:22:27.59,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}Where will morning start from, in this quiet sky?{\i} Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:25.17,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}どこから朝になる Dialogue: 0,0:22:22.13,0:22:25.17,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}从何处开始是清晨 Dialogue: 0,0:22:25.60,0:22:27.36,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}静かな空 Dialogue: 0,0:22:25.60,0:22:27.36,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}安静的天空 Dialogue: 0,0:22:27.59,0:22:33.23,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}Fingertips twining in a pinky{\i}\N{\i1}swear I pretended not to see{\i} Dialogue: 0,0:22:27.74,0:22:30.90,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}見ないふりをした指きり Dialogue: 0,0:22:27.74,0:22:30.90,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}装作没看见的拉钩 Dialogue: 0,0:22:31.19,0:22:34.55,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}恋日の先笑われた Dialogue: 0,0:22:31.19,0:22:34.55,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}恋爱之前被嘲笑 Dialogue: 0,0:22:33.23,0:22:43.91,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}If the moon's been laughed at,{\i}\N{\i1}she'll sink away toward yesterday{\i} Dialogue: 0,0:22:34.64,0:22:39.61,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}つきなら 消えてゆくんだ Dialogue: 0,0:22:34.64,0:22:39.61,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}就算是月亮 也会要消失 Dialogue: 0,0:22:39.66,0:22:43.38,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}昨日の方角 Dialogue: 0,0:22:39.66,0:22:43.38,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}向着昨天的方向 Dialogue: 0,0:22:43.91,0:22:49.34,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}Liar, coward... if I'm all these things at once{\i} Dialogue: 0,0:22:43.97,0:22:46.35,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}うそつき 臆病者 Dialogue: 0,0:22:43.97,0:22:46.35,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}胆小的人 说谎精 Dialogue: 0,0:22:46.53,0:22:52.37,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}みんなまとめて  僕なら 最低言ったのは Dialogue: 0,0:22:46.53,0:22:52.37,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}大家总结的这些  我的话 就说声差劲 Dialogue: 0,0:22:49.34,0:22:55.08,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}Then I only blossomed in dreams{\i} Dialogue: 0,0:22:52.46,0:22:54.98,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}夢の中だ Dialogue: 0,0:22:52.46,0:22:54.98,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}在梦中 Dialogue: 0,0:22:55.08,0:23:00.62,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}I hid in the moon's shadow,{\i}\N{\i1}but the truth is, I was crying{\i} Dialogue: 0,0:22:55.18,0:22:57.94,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}月の影に隠してた Dialogue: 0,0:22:55.18,0:22:57.94,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}藏在月影中 Dialogue: 0,0:22:58.03,0:23:00.37,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}本当はね 泣いていだ Dialogue: 0,0:22:58.03,0:23:00.37,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}其实正在哭泣 Dialogue: 0,0:23:00.62,0:23:06.33,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}The tears won't flow anymore...{\i}\N{\i1}did they all dry up?{\i} Dialogue: 0,0:23:00.84,0:23:03.28,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}涙はもう流れない Dialogue: 0,0:23:00.84,0:23:03.28,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}眼泪已经不再流 Dialogue: 0,0:23:03.66,0:23:06.29,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}枯れてしまうたな Dialogue: 0,0:23:03.66,0:23:06.29,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}枯竭了吧 Dialogue: 0,0:23:06.33,0:23:12.87,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}If I could forgive everything,{\i}\N{\i1}maybe they'd flow again{\i} Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:09.11,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}何もかも許せたら Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:09.11,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}虽然什么都原谅的话 Dialogue: 0,0:23:09.09,0:23:12.54,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}流れるかもしれないけど Dialogue: 0,0:23:09.09,0:23:12.54,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}眼泪可能还是会流出来 Dialogue: 0,0:23:12.87,0:23:20.21,Default - Style 00,,0,640,0,,{\i1}But these are all things I want to protect{\i} Dialogue: 0,0:23:13.10,0:23:20.24,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}守りたいものばかりだなあ Dialogue: 0,0:23:13.10,0:23:20.24,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}全都是想要守护的东西 Dialogue: 0,0:23:41.48,0:23:44.94,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fad(50,0)\fscx72\an1\pos(60,290)}The {\c&H23D584&}Hero {\c&HFFFFFF&}Stays at the Devil's Castle for {\c&H23D584&}Work Reasons