[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Scroll Position: 144 Active Line: 153 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: ..\..\Devil is a Part Timer [BD-J]\Episode 02\Devil is a Part Timer 02 [720p].avs Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 13907 Last Style Storage: CBM - 720p YCbCr Matrix: TV.601 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 00,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 13,Franklin Gothic Demi,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,1.12,8,10,10,60,0 Style: staff-ja,微软雅黑,40.0,&H00FFFFFF,&H300066FF,&H3066CCFF,&H000066FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,8,5,5,5,134 Style: cn-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 Style: jp-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.36,0:00:03.31,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Hear me, humans! Dialogue: 0,0:00:03.48,0:00:06.61,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I shall leave Ente Isla in your hands today! Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.07,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}But know this: I shall return Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:13.07,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}to subjugate you and all of Ente Isla! Dialogue: 0,0:00:22.55,0:00:24.71,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}So, they've fled through the Gate. Dialogue: 0,0:00:25.22,0:00:26.85,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}What shall we do? Dialogue: 0,0:00:26.85,0:00:28.09,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Follow them, obviously. Dialogue: 0,0:00:28.09,0:00:33.63,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}You do realize we have no\Nidea what's on the other side? Dialogue: 0,0:00:34.03,0:00:38.26,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I don't care what world he\Nruns to... it won't do any good. Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:40.18,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I {\i1}will{\i} find him. Dialogue: 0,0:00:45.77,0:00:50.02,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I'll find him, and I'll defeat\Nhim with my own hands. Dialogue: 0,0:01:01.25,0:01:05.73,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Right here, this moment,{\i}\N{\i1}this is our starting point{\i} Dialogue: 0,0:01:05.73,0:01:11.77,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's picture what we might be able to do{\i} Dialogue: 0,0:01:11.77,0:01:15.84,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Unbelievable things can happen sometimes{\i} Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:21.33,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}More... we can push past this{\i} Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:20.00,*Default-ja,,0,0,0,,--------------------------------------------------------------------- Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站 http://bbs.ylbud.com/ Dialogue: 0,0:01:22.88,0:01:32.22,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Everything is born from zero;{\i}\N{\i1}I want to shine, flap my wings hard{\i} Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:28.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站为您带来高质量中日双语字幕 Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:31.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}中日双语字幕由 {\fs50\b1}樱律字幕组{\fs40\b0} 制作 Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}感谢以下成员倾情制作\N听译:五月、吉禾 校对:jez 时间轴:咲夜 后期:OMG Dialogue: 0,0:01:33.45,0:01:36.89,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}And fly to that sky{\i} Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:44.06,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Come on, let's go, with{\i}\N{\i1}brilliant smiles on our faces!{\i} Dialogue: 0,0:01:44.06,0:01:49.87,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's fly off to an unknown world right now{\i} Dialogue: 0,0:01:49.87,0:01:54.54,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I decide, I'm the one who chooses my future{\i} Dialogue: 0,0:01:54.54,0:01:56.91,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's follow our dreams{\i} Dialogue: 0,0:01:56.91,0:01:58.45,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Sure, some days we'll cry{\i} Dialogue: 0,0:01:58.45,0:02:04.75,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}It's a precious wish, don't disappear{\i} Dialogue: 0,0:02:04.75,0:02:12.45,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I'm going after the future you,{\i}\N{\i1}because I know I'll find you{\i} Dialogue: 0,0:02:17.63,0:02:19.83,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"The Devil is a Part-Timer!" Dialogue: 0,0:02:20.49,0:02:25.50,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fad(350,500)\fscx90\an1\pos(100,400)}The {\c&H23D584&}Hero {\c&HFFFFFF&}Stays at the Devil's\NCastle for {\c&H23D584&}Work Reasons Dialogue: 0,0:02:21.95,0:02:25.54,Default-ja,,0,0,0,,勇者、仕事優先で魔王城に泊まる Dialogue: 0,0:02:23.10,0:02:29.14,Default,,540,0,0,,Why are you working part-time at\Nthe Hatagaya MgRonald's, Satan? Dialogue: 0,0:02:23.34,0:02:24.32,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}魔王サタン Dialogue: 0,0:02:25.29,0:02:28.56,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}なざ貴方が幡ヶ谷のマクドナルドでアルバイトをしてるの Dialogue: 0,0:02:29.14,0:02:33.51,Default,,0,0,0,,Emilia the hero? Forget me,\Nwhat are {\i1}you{\i} doing here?! Dialogue: 0,0:02:29.34,0:02:30.39,Default-ja,,0,0,0,,勇者エミリヤ Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:32.88,Default-ja,,0,0,0,,お前こそ、何でここにいる Dialogue: 0,0:02:33.51,0:02:38.42,Default,,0,0,0,,I leapt through the Gate after you,\Nin order to take you down. Dialogue: 0,0:02:33.71,0:02:35.98,Default-ja,,0,0,0,,貴方達をゲートに飛び込んだ Dialogue: 0,0:02:37.10,0:02:38.36,Default-ja,,0,0,0,,貴方を倒すために Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:40.99,Default,,0,0,0,,Emilia, wait, I can explain! Dialogue: 0,0:02:38.61,0:02:39.55,Default-ja,,0,0,0,,待ってエミリヤ Dialogue: 0,0:02:39.64,0:02:40.73,Default-ja,,0,0,0,,話せば分ける Dialogue: 0,0:02:40.99,0:02:44.29,Default,,0,0,0,,I don't want to hear it. Prepare to die, Satan! Dialogue: 0,0:02:41.19,0:02:42.35,Default-ja,,0,0,0,,問答無用 Dialogue: 0,0:02:43.23,0:02:44.00,Default-ja,,0,0,0,,覚悟、魔王 Dialogue: 0,0:02:48.50,0:02:50.16,Default,,0,0,0,,Hey, Emilia. Dialogue: 0,0:02:48.75,0:02:49.67,Default-ja,,0,0,0,,おい、エミリヤ Dialogue: 0,0:02:50.16,0:02:53.83,Default,,0,0,0,,Shut up. I'm not going to chat with you! Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:53.26,Default-ja,,0,0,0,,黙れ、貴様と話をするつもりはない Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:56.64,Default,,0,0,0,,It's just, that knife... Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:55.30,Default-ja,,0,0,0,,いや、そのナイフ Dialogue: 0,0:02:56.64,0:03:00.04,Default,,0,0,0,,Isn't that from the 100-yen shop in Sasazuka? Dialogue: 0,0:02:56.84,0:02:59.03,Default-ja,,0,0,0,,笹塚の百金で売ってるヤツじゃないか Dialogue: 0,0:03:00.04,0:03:02.34,Default,,0,0,0,,S-So what?! Dialogue: 0,0:03:00.97,0:03:02.03,Default-ja,,0,0,0,,それが何を Dialogue: 0,0:03:02.34,0:03:04.18,Default,,0,0,0,,What happened to your sacred sword? Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:03.80,Default-ja,,0,0,0,,お前、聖剣はどうした Dialogue: 0,0:03:04.18,0:03:07.81,Default,,0,0,0,,Th-That's none of your business! Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:07.06,Default-ja,,0,0,0,,そ、そんなこと貴方には関係ないわ Dialogue: 0,0:03:07.81,0:03:10.98,Default,,0,0,0,,Have you lost your celestial force, by any chance? Dialogue: 0,0:03:08.03,0:03:10.41,Default-ja,,0,0,0,,もしかして聖法気失ったんじゃないのか Dialogue: 0,0:03:10.98,0:03:12.99,Default,,0,0,0,,Or maybe you just can't afford to waste it? Dialogue: 0,0:03:11.10,0:03:12.87,Default-ja,,0,0,0,,もしくは無駄使いできないとか Dialogue: 0,0:03:12.99,0:03:15.12,Default,,0,0,0,,Well, you're in the same boat, aren't you?! Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:14.87,Default-ja,,0,0,0,,それは貴方も同じでしょう Dialogue: 0,0:03:15.12,0:03:20.13,Default,,0,0,0,,The magic I sense from you now is nothing\Ncompared to what it was in Ente Isla! Dialogue: 0,0:03:15.29,0:03:17.65,Default-ja,,0,0,0,,エンテイスラの時と比べものにならないほど Dialogue: 0,0:03:17.92,0:03:19.92,Default-ja,,0,0,0,,脆弱な魔力しか感じられないわ Dialogue: 0,0:03:20.13,0:03:22.90,Default,,0,0,0,,Well, yeah... Dialogue: 0,0:03:20.34,0:03:22.05,Default-ja,,0,0,0,,まぁ、そりゃそうだけど Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:25.57,Default,,0,0,0,,Sword or no sword, a Devil with no magic Dialogue: 0,0:03:23.11,0:03:24.16,Default-ja,,0,0,0,,聖剣などなくても Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:28.48,Default-ja,,0,0,0,,魔力失いアルバイトで生活する魔王なんて恐れるに足らず Dialogue: 0,0:03:25.57,0:03:28.97,Default,,0,0,0,,who's working fast-food jobs is\Nhardly a formidable adversary! Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:29.96,Default,,0,0,0,,Prepare yourself! Dialogue: 0,0:03:29.16,0:03:29.87,Default-ja,,0,0,0,,覚悟っ! Dialogue: 0,0:03:32.37,0:03:36.00,Default,,0,0,0,,Oh dear. Those are precious ingredients... Dialogue: 0,0:03:34.12,0:03:35.47,Default-ja,,0,0,0,,貴重な食材が Dialogue: 0,0:03:39.51,0:03:41.88,Default,,0,0,0,,His Majesty sure is late. Dialogue: 0,0:03:39.69,0:03:41.40,Default-ja,,0,0,0,,魔王様、遅いな Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:43.85,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord4\be4\fscx60\pos(470,600)}Metropolitan Police Department East Yoyogi Police Station\N{\fscx100}West Sasazuka Outpost Dialogue: 0,0:03:43.85,0:03:46.99,Default,,0,0,0,,Well? Why were you fighting\Nin the middle of the street? Dialogue: 0,0:03:44.83,0:03:46.69,Default-ja,,0,0,0,,何であんなところで喧嘩してたの Dialogue: 0,0:03:46.99,0:03:49.02,Default,,0,0,0,,To take him down. Dialogue: 0,0:03:47.18,0:03:48.63,Default-ja,,0,0,0,,この人を倒すためです Dialogue: 0,0:03:49.02,0:03:50.76,Default,,0,0,0,,"Take him down"? Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:49.94,Default-ja,,0,0,0,,倒す? Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:55.06,Default,,0,0,0,,Look, I don't know what your boyfriend did, Dialogue: 0,0:03:50.87,0:03:54.95,Default-ja,,0,0,0,,あのね、彼氏が何したかはしらないけどね Dialogue: 0,0:03:55.06,0:03:57.50,Default,,0,0,0,,but whatever it was, no knife fights! Dialogue: 0,0:03:55.39,0:03:57.37,Default-ja,,0,0,0,,刃物はダメだよ、刃物は Dialogue: 0,0:03:57.50,0:03:59.77,Default,,0,0,0,,B-Boyfriend? Dialogue: 0,0:03:57.61,0:03:59.34,Default-ja,,0,0,0,,か、彼氏 Dialogue: 0,0:03:59.77,0:04:03.57,Default,,0,0,0,,He probably thinks that was\Na lovers' quarrel or something. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.30,Default-ja,,0,0,0,,痴話喧嘩かなんかと思われてんだろう Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:06.27,Default,,0,0,0,,I am {\i1}not{\i} in a romantic\Nrelationship with this man! Dialogue: 0,0:04:03.83,0:04:06.35,Default-ja,,0,0,0,,私とコイツとはそういう関係じゃ Dialogue: 0,0:04:06.27,0:04:08.68,Default,,0,0,0,,Fine, but if you're breaking up, Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:10.30,Default-ja,,0,0,0,,とにかく、別れ話とかちゃんとお互い話し合って Dialogue: 0,0:04:08.68,0:04:12.61,Default,,0,0,0,,you need to just talk it over\Nlike reasonable adults, okay? Dialogue: 0,0:04:10.71,0:04:11.98,Default-ja,,0,0,0,,もっと穏やか ね Dialogue: 0,0:04:16.38,0:04:18.92,Default,,0,0,0,,I'll let you slide for today. Dialogue: 0,0:04:16.55,0:04:18.67,Default-ja,,0,0,0,,今日はこのくらいにしといてあげるは Dialogue: 0,0:04:18.92,0:04:19.89,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:19.51,Default-ja,,0,0,0,,あ? Dialogue: 0,0:04:19.89,0:04:24.29,Default,,0,0,0,,But just this once. I've memorized your address. Dialogue: 0,0:04:20.07,0:04:21.33,Default-ja,,0,0,0,,でも次はないわよ Dialogue: 0,0:04:21.83,0:04:23.61,Default-ja,,0,0,0,,貴方の住所暗記したから Dialogue: 0,0:04:24.29,0:04:28.29,Default,,0,0,0,,Tonight will be the last good\Nnight's sleep you'll ever have. Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:27.92,Default-ja,,0,0,0,,明日から枕高くして眠れる日はないと思いなさい Dialogue: 0,0:04:28.29,0:04:32.73,Default,,0,0,0,,Hey, that doesn't sound like\Nthe kind of thing a hero should say. Dialogue: 0,0:04:28.48,0:04:32.46,Default-ja,,0,0,0,,お前、とても勇者の言う台詞とは思えないぞ Dialogue: 0,0:04:32.73,0:04:35.47,Default,,0,0,0,,I don't want to hear that from a part-timer Devil! Dialogue: 0,0:04:32.99,0:04:35.12,Default-ja,,0,0,0,,バイト暮らしの魔王に言われたくないわよ Dialogue: 0,0:04:35.47,0:04:39.47,Default,,0,0,0,,Whatever, give me back my\Numbrella, you 100-yen hero! Dialogue: 0,0:04:35.67,0:04:39.02,Default-ja,,0,0,0,,百金勇者、それより貸して傘、かえってよ Dialogue: 0,0:04:39.47,0:04:42.41,Default,,0,0,0,,You said I could toss it when I was done. Dialogue: 0,0:04:39.65,0:04:42.11,Default-ja,,0,0,0,,用は済んだら捨ててよかったでしょう Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:44.64,Default,,0,0,0,,I took it neatly apart and\Nput it in the trash for you. Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:44.64,Default-ja,,0,0,0,,綺麗に分解してやったわ Dialogue: 0,0:04:44.64,0:04:46.41,Default,,0,0,0,,How could you?! Dialogue: 0,0:04:44.89,0:04:45.62,Default-ja,,0,0,0,,ヒッデ Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:50.78,Default,,0,0,0,,I'm a hero; I wouldn't leave an\Numbrella from the Devil just lying around. Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:50.73,Default-ja,,0,0,0,,勇者たる私は魔王に借りたなんて傘おいてわけないでしょう Dialogue: 0,0:04:50.78,0:04:52.75,Default,,0,0,0,,Wh-What a pain... Dialogue: 0,0:04:50.96,0:04:52.82,Default-ja,,0,0,0,,面倒くせい Dialogue: 0,0:04:52.75,0:04:56.78,Default,,0,0,0,,Anyway, starting tomorrow you'd\Nbetter watch your back at night! Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:56.21,Default-ja,,0,0,0,,とにかく、明日から夜道気をつけることね Dialogue: 0,0:04:59.39,0:05:01.99,Default,,0,0,0,,She sure doesn't seem heroic to me... Dialogue: 0,0:04:59.58,0:05:01.56,Default-ja,,0,0,0,,まったく勇者らしくねいな Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:07.97,Default,,0,0,0,,Yes, Sir, in that case... Dialogue: 0,0:05:05.71,0:05:07.25,Default-ja,,0,0,0,,はい、そうしたまずは Dialogue: 0,0:05:07.97,0:05:10.17,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Ma'am. Dialogue: 0,0:05:08.16,0:05:09.34,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ございません Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:12.57,Default,,0,0,0,,Please select "Call Rate" from the menu... Dialogue: 0,0:05:10.38,0:05:11.85,Default-ja,,0,0,0,,メニュからの通話料金の Dialogue: 0,0:05:12.57,0:05:17.41,Default,,0,0,0,,Again, my name is Yusa, and I thank\Nyou for allowing me to assist you today. Dialogue: 0,0:05:12.74,0:05:14.66,Default-ja,,0,0,0,,はい、ありがとうございました Dialogue: 0,0:05:15.16,0:05:17.23,Default-ja,,0,0,0,,本日は遊佐が承りました Dialogue: 0,0:05:17.41,0:05:20.78,Default,,0,0,0,,Aw, man, there are way\Ntoo many complaints today! Dialogue: 0,0:05:18.17,0:05:20.38,Default-ja,,0,0,0,,もう今日くれも多すぎ Dialogue: 0,0:05:20.78,0:05:24.48,Default,,0,0,0,,Try cracking open the manual\Nfor a change, why don't you! Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:23.34,Default-ja,,0,0,0,,ちっと自分で目にわる読めずな Dialogue: 0,0:05:24.48,0:05:27.99,Default,,0,0,0,,Hey, wanna grab lunch at that new\Ncurry place that opened last week? Dialogue: 0,0:05:24.67,0:05:27.89,Default-ja,,0,0,0,,お昼そう、先週オープンしたカレー屋に見てみない Dialogue: 0,0:05:27.99,0:05:31.29,Default,,0,0,0,,Hmm, it might be crowded this time of day... Dialogue: 0,0:05:29.27,0:05:31.18,Default-ja,,0,0,0,,この時間込んでるじゃないかな Dialogue: 0,0:05:31.29,0:05:34.43,Default,,0,0,0,,Okay then, should we give up\Nand do MgR's for today? Dialogue: 0,0:05:31.46,0:05:34.43,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、今回は諦めてマクドにしますか Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:37.26,Default,,0,0,0,,Anything but that. Sorry. Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:36.29,Default-ja,,0,0,0,,それだけはいや、ごめん Dialogue: 0,0:05:36.36,0:05:40.70,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Answer" Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:38.46,Default,,0,0,0,,Ugh, another one. Dialogue: 0,0:05:37.42,0:05:38.41,Default-ja,,0,0,0,,あぁ、来た Dialogue: 0,0:05:38.46,0:05:40.87,Default,,0,0,0,,Oh, well. Back to work! Dialogue: 0,0:05:38.74,0:05:40.55,Default-ja,,0,0,0,,しかたない、仕事、仕事 Dialogue: 0,0:05:40.87,0:05:45.50,Default,,0,0,0,,Thank you for calling the Docodemo Customer\NService Center. How may I help you? Dialogue: 0,0:05:41.08,0:05:43.06,Default-ja,,0,0,0,,おとい合わせ、ありがとうございます Dialogue: 0,0:05:43.34,0:05:45.39,Default-ja,,0,0,0,,どこでも、たいやぱセンターでございます Dialogue: 0,0:05:54.18,0:05:56.34,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Bargain Price - Tissues"\N\N"Bargain Price - Toilet Paper" Dialogue: 0,0:05:58.55,0:06:01.52,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Main Dishes and Sides - Shimashima Deli" Dialogue: 0,0:06:14.73,0:06:17.67,Default,,0,0,0,,It's time for "Crash That Dinner!" Dialogue: 0,0:06:14.92,0:06:17.38,Default-ja,,0,0,0,,爆撃!隣の夕ご飯 Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:19.90,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord4\be5\an8\pos(1080,80)}Crash\NThat Dinner! Dialogue: 0,0:06:17.67,0:06:22.08,Default,,0,0,0,,All right, let's visit this house here! Dialogue: 0,0:06:17.85,0:06:21.12,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、早速、こちらお宅お邪魔しましょう Dialogue: 0,0:06:22.08,0:06:26.85,Default,,0,0,0,,Wow, suddenly I'm smelling something lovely! Dialogue: 0,0:06:22.86,0:06:26.20,Default-ja,,0,0,0,,何かいきなり素敵なにおい来ましたよ Dialogue: 0,0:06:26.85,0:06:30.72,Default,,0,0,0,,Why, this is just sumptuous!\NIs that steak I see?! Lovely! Dialogue: 0,0:06:27.18,0:06:28.38,Default-ja,,0,0,0,,あぁ、御精です Dialogue: 0,0:06:28.56,0:06:30.01,Default-ja,,0,0,0,,奥さん、ステーキじゃないですか Dialogue: 0,0:06:30.04,0:06:32.31,Default-ja,,0,0,0,,ステーキ、今日何かお祝いですか Dialogue: 0,0:06:30.72,0:06:32.71,Default,,0,0,0,,Are you celebrating something today? Dialogue: 0,0:06:33.75,0:06:36.89,Default,,0,0,0,,Now I see why it smells so good!\NLook here, cameraman! Dialogue: 0,0:06:34.11,0:06:35.74,Default-ja,,0,0,0,,いい匂いがそるわけですよ Dialogue: 0,0:06:35.84,0:06:36.98,Default-ja,,0,0,0,,カメラさん、ほら Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:38.73,Default,,0,0,0,,You're using high-quality\Nmeat, aren't you, Ma'am? Dialogue: 0,0:06:37.05,0:06:38.81,Default-ja,,0,0,0,,いいお肉作った、奥さん Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:42.43,Default,,0,0,0,,Could this be a cut that\Ncosts 20,000 yen a gram? Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:42.41,Default-ja,,0,0,0,,もしかしてこのお肉二万円ぐらいするお肉なんか Dialogue: 0,0:06:42.43,0:06:44.06,Default,,0,0,0,,No? It's not?! Dialogue: 0,0:06:44.06,0:06:49.02,Default,,0,0,0,,- Argh, at this rate I'm doing the same thing {\i1}he{\i} is!\N- Ninety-eight yen?! You're kidding! Dialogue: 0,0:06:44.41,0:06:48.74,Default-ja,,0,0,0,,って、これじゃアイツとやってること何も変わりないじゃない Dialogue: 0,0:06:52.54,0:06:55.17,Default,,0,0,0,,Wish we had a little more protein. Dialogue: 0,0:06:52.75,0:06:54.76,Default-ja,,0,0,0,,もう少し蛋白素ほしいな Dialogue: 0,0:06:55.17,0:06:59.17,Default,,0,0,0,,You eat hamburgers on almost a daily basis, Sire. Dialogue: 0,0:06:55.42,0:06:58.39,Default-ja,,0,0,0,,ほぼ毎日ハンバーガー食べてるじゃありませんか Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:02.18,Default,,0,0,0,,The MHK guy? Dialogue: 0,0:07:01.25,0:07:02.20,Default-ja,,0,0,0,,NHKか Dialogue: 0,0:07:02.18,0:07:03.72,Default,,0,0,0,,He came yesterday. Dialogue: 0,0:07:02.47,0:07:03.62,Default-ja,,0,0,0,,昨日来ました Dialogue: 0,0:07:03.72,0:07:04.88,Default,,0,0,0,,Newspaper salesman? Dialogue: 0,0:07:03.82,0:07:04.57,Default-ja,,0,0,0,,新聞か Dialogue: 0,0:07:04.88,0:07:11.05,Default,,0,0,0,,I would think they're fully aware\Nthat we can't afford a subscription... Dialogue: 0,0:07:05.09,0:07:10.73,Default-ja,,0,0,0,,家に新聞購読余裕はないことは Dialogue: 0,0:07:14.76,0:07:16.63,Default,,0,0,0,,Hello, to whom do we owe the pleasure? Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:16.57,Default-ja,,0,0,0,,はい、どちら様ですか Dialogue: 0,0:07:16.63,0:07:23.10,Default,,0,0,0,,Well, I thank you for that most\Ncourteous greeting, Demon General Alciel. Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:20.12,Default-ja,,0,0,0,,どちら様ではご丁寧挨拶いってみはね Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:22.47,Default-ja,,0,0,0,,悪魔大元帥アルシエル Dialogue: 0,0:07:23.10,0:07:26.77,Default,,0,0,0,,You {\i1}do{\i} remember Emilia the hero, I assume? Dialogue: 0,0:07:23.27,0:07:25.13,Default-ja,,0,0,0,,まさか忘れたわけじゃないでしょうね Dialogue: 0,0:07:25.38,0:07:26.76,Default-ja,,0,0,0,,勇者エミリヤの名を Dialogue: 0,0:07:26.77,0:07:29.31,Default,,0,0,0,,E-Emilia the hero?! Dialogue: 0,0:07:26.90,0:07:28.79,Default-ja,,0,0,0,,勇者エミリヤだと Dialogue: 0,0:07:29.31,0:07:34.21,Default,,0,0,0,,Now open this door right now!\NAccept your punishment with good grace! Dialogue: 0,0:07:29.54,0:07:31.74,Default-ja,,0,0,0,,さぁ、早くこの門はあけなさい Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:33.75,Default-ja,,0,0,0,,大人しく成敗される Dialogue: 0,0:07:34.21,0:07:35.11,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:07:34.69,0:07:35.13,Default-ja,,0,0,0,,ほら Dialogue: 0,0:07:35.11,0:07:38.32,Default,,0,0,0,,- Sire! It's the hero! The hero is here!\N- How dare you lock me out! Dialogue: 0,0:07:35.29,0:07:36.70,Default-ja,,0,0,0,,魔王様、勇者です Dialogue: 0,0:07:36.93,0:07:38.42,Default-ja,,0,0,0,,勇者が現れました Dialogue: 0,0:07:38.32,0:07:41.05,Default,,0,0,0,,- Y-Yeah, I know.\N- Come on, open up! Dialogue: 0,0:07:39.27,0:07:40.59,Default-ja,,0,0,0,,あ、分かってる Dialogue: 0,0:07:41.05,0:07:44.06,Default,,0,0,0,,- Did you {\i1}know{\i} about this, Sire?\N- You're in there too, aren't you, Satan?!\NGive up and open this door! Dialogue: 0,0:07:41.72,0:07:43.76,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとして、ご存知だったんです Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:47.16,Default,,0,0,0,,- Yeah. Sorry I didn't tell you.\N- Hey! Hurry up! Dialogue: 0,0:07:45.06,0:07:47.42,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}ちょっと、ほら、早く Dialogue: 0,0:07:45.24,0:07:47.35,Default-ja,,0,0,0,,いや、黙って悪かったんけど Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:50.90,Default,,0,0,0,,- I ran into her yesterday\Non my way home from work.\N- I'll kick this thing open! You okay with that? Dialogue: 0,0:07:47.48,0:07:49.96,Default-ja,,0,0,0,,昨日あったんバイトの帰道 Dialogue: 0,0:07:48.80,0:07:50.24,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}蹴るわよ、いいよ Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.60,Default,,0,0,0,,I'll kick it! Dialogue: 0,0:07:51.29,0:07:51.87,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}蹴るよ Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:55.10,Default,,0,0,0,,- The police mistook it for a lovers' quarrel.\N- You want that?! Dialogue: 0,0:07:52.78,0:07:54.80,Default-ja,,0,0,0,,警察に痴話喧嘩と間違われた Dialogue: 0,0:07:55.10,0:08:01.27,Default,,0,0,0,,I've never been so mortified in my life!\NMe, dating the ruler of demons?! Dialogue: 0,0:07:55.50,0:07:57.31,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}私の人生最大の恥辱よ Dialogue: 0,0:07:57.51,0:07:59.31,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}魔王とカンプルと思われる何て Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:02.01,Default,,0,0,0,,- Open up! Let me in right now! Dialogue: 0,0:08:01.47,0:08:02.37,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}あけなさいよ Dialogue: 0,0:08:02.01,0:08:04.84,Default,,0,0,0,,- And might I ask why you didn't tell me, Sire?\N- Open up! Let me in right now! Dialogue: 0,0:08:02.35,0:08:06.03,Default-ja,,0,0,0,,そのようなことどうしてお知らせくださらなかったですか Dialogue: 0,0:08:04.84,0:08:06.48,Default,,0,0,0,,- And might I ask why you didn't tell me, Sire?\N- I'm getting it out! Dialogue: 0,0:08:06.48,0:08:09.58,Default,,0,0,0,,- Well, I figured she didn't do any real damage, so...\N- I'm getting {\i1}it{\i} out, you hear me?! Dialogue: 0,0:08:06.59,0:08:08.73,Default-ja,,0,0,0,,いや、別に実害ないかなと思って Dialogue: 0,0:08:09.58,0:08:13.65,Default,,0,0,0,,- And it looked like she couldn't\Nuse her powers, just like we can't.\N- Open up! Hey! Hurry up... Dialogue: 0,0:08:09.76,0:08:13.71,Default-ja,,0,0,0,,それにアイツと私達同じで聖法気使えねいみたいだったし Dialogue: 0,0:08:13.65,0:08:15.96,Default,,0,0,0,,- The hero has no way to replenish her\Nheavenly power in this world, either...\N- Open the door! Dialogue: 0,0:08:13.80,0:08:18.64,Default-ja,,0,0,0,,勇者もまだこの世界ではてんの力補充する術持たないということ Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:19.09,Default,,0,0,0,,- The hero has no way to replenish her\Nheavenly power in this world, either...\N- Hey! Come on... Dialogue: 0,0:08:19.09,0:08:23.93,Default,,0,0,0,,- In other words, she has no\Npower to control the gate?\N- Hey! Dialogue: 0,0:08:19.22,0:08:22.04,Default-ja,,0,0,0,,つまり、ゲートを正用する力がないと Dialogue: 0,0:08:23.93,0:08:25.26,Default,,0,0,0,,Aw, let her in. Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:25.29,Default-ja,,0,0,0,,おい、入れてやれ Dialogue: 0,0:08:25.26,0:08:27.49,Default,,0,0,0,,I swear I'll kick it in... Dialogue: 0,0:08:25.45,0:08:26.91,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}あけろうよ Dialogue: 0,0:08:30.10,0:08:31.94,Default,,0,0,0,,This room is awful... Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:31.58,Default-ja,,0,0,0,,ひどい部屋 Dialogue: 0,0:08:31.94,0:08:35.61,Default,,0,0,0,,It's shabby, it's tiny,\Nand it's got paper-thin walls. Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:35.41,Default-ja,,0,0,0,,ぼろし、狭いし、音悪い声だし Dialogue: 0,0:08:35.61,0:08:38.11,Default,,0,0,0,,Wow, that's just mean. Dialogue: 0,0:08:36.57,0:08:37.70,Default-ja,,0,0,0,,ヒッデ言われよう Dialogue: 0,0:08:38.11,0:08:41.38,Default,,0,0,0,,The Devil's Castle prioritizes\Nfunctionality over comfort. Dialogue: 0,0:08:38.24,0:08:41.26,Default-ja,,0,0,0,,魔王城は居住性より機能性を重視する Dialogue: 0,0:08:41.38,0:08:46.32,Default,,0,0,0,,"Functionality"? That's a laugh.\NAnd what's with the pathetic dinner? Dialogue: 0,0:08:41.60,0:08:43.36,Default-ja,,0,0,0,,機能は聞いて呆れるはよ Dialogue: 0,0:08:44.01,0:08:45.79,Default-ja,,0,0,0,,それにそれ寂しい夕食 Dialogue: 0,0:08:46.32,0:08:51.29,Default,,0,0,0,,Hey, Ashiya is amazing! He whips up\Nmeals out of nothing, almost like magic! Dialogue: 0,0:08:46.47,0:08:47.87,Default-ja,,0,0,0,,あしやはすごいんだぞ Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:50.84,Default-ja,,0,0,0,,何もないところから魔法のように飯を作る Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:54.49,Default,,0,0,0,,I am honored by your kind praise, Sire. Dialogue: 0,0:08:51.47,0:08:54.35,Default-ja,,0,0,0,,お褒めに扱り光栄でございます、魔王様 Dialogue: 0,0:08:54.49,0:08:55.23,Default,,0,0,0,,No prob. Dialogue: 0,0:08:55.23,0:08:56.56,Default,,0,0,0,,Are you stupid? Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:56.36,Default-ja,,0,0,0,,馬鹿じゃないわ Dialogue: 0,0:08:56.56,0:08:59.37,Default,,0,0,0,,I can't believe the ruler of demons\Nis dining on konjac and cucumbers! Dialogue: 0,0:08:56.77,0:08:59.27,Default-ja,,0,0,0,,魔王は蒟蒻とキュウリだけの夕飯何て Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:01.90,Default,,0,0,0,,Got a problem with that? We're poor. Dialogue: 0,0:08:59.54,0:09:01.99,Default-ja,,0,0,0,,悪いかよ、貧乏なんだよ Dialogue: 0,0:09:01.90,0:09:02.97,Default,,0,0,0,,{\i1}Yes,{\i} I do! Dialogue: 0,0:09:02.11,0:09:03.57,Default-ja,,0,0,0,,悪いじゃないよ、何よ Dialogue: 0,0:09:02.97,0:09:06.34,Default,,0,0,0,,Did I seriously travel to another world\Nto kill a broken-down guy like this?! Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:06.36,Default-ja,,0,0,0,,こんな草臥れたヤツを殺すために世界を渡ったの Dialogue: 0,0:09:06.34,0:09:11.24,Default,,0,0,0,,It's pathetic! Even I live better\Nthan {\i1}this,{\i} and I live alone! Dialogue: 0,0:09:06.48,0:09:07.27,Default-ja,,0,0,0,,最低よ Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:10.73,Default-ja,,0,0,0,,一人暮らしの私だってもうちょっと益しな生活しているわよ Dialogue: 0,0:09:11.24,0:09:12.55,Default,,0,0,0,,Your comrades aren't here? Dialogue: 0,0:09:11.37,0:09:12.49,Default-ja,,0,0,0,,お前仲間いないのか Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:13.91,Default,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:09:12.72,0:09:13.53,Default-ja,,0,0,0,,煩い Dialogue: 0,0:09:15.15,0:09:19.82,Default,,0,0,0,,One of the high priests was\Nsupposed to come with me. Dialogue: 0,0:09:15.49,0:09:18.60,Default-ja,,0,0,0,,本当は大神官が一緒に来るはずだったのよ Dialogue: 0,0:09:19.82,0:09:23.92,Default,,0,0,0,,We were going to come home\Nas soon as we defeated you! Dialogue: 0,0:09:19.95,0:09:23.36,Default-ja,,0,0,0,,貴方を倒すたら、さっさと帰ることになってたのに Dialogue: 0,0:09:23.92,0:09:27.15,Default,,0,0,0,,But then... But then! Dialogue: 0,0:09:24.12,0:09:24.88,Default-ja,,0,0,0,,それなのに Dialogue: 0,0:09:25.76,0:09:26.60,Default-ja,,0,0,0,,それなのに Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:30.13,Default-ja,,0,0,0,,得快点 奥鲁巴 Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:31.17,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Olba, hurry! The gate's about to close! Dialogue: 0,0:09:30.16,0:09:31.17,Default-ja,,0,0,0,,门就要关上了 Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:32.30,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}I can see that! Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:32.30,Default-ja,,0,0,0,,我知道了 Dialogue: 0,0:09:33.05,0:09:34.05,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Make it in time... Dialogue: 0,0:09:37.22,0:09:38.25,Default-ja,,0,0,0,,赶上了 Dialogue: 0,0:09:37.22,0:09:39.26,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}We made it, Olba! Dialogue: 0,0:09:38.25,0:09:39.26,Default-ja,,0,0,0,,奥鲁巴 Dialogue: 0,0:09:40.01,0:09:41.18,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}Olba? Dialogue: 0,0:09:40.02,0:09:41.18,Default-ja,,0,0,0,,那个 奥鲁巴? Dialogue: 0,0:09:41.43,0:09:42.68,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8\c&HAAAAAA&}No way! Dialogue: 0,0:09:41.43,0:09:42.68,Default-ja,,0,0,0,,骗人的吧? Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:44.02,Default - Style 00,,0,0,0,,{\fad(0,500)\an8\c&HAAAAAA&}Olba! Dialogue: 0,0:09:43.12,0:09:43.68,Default-ja,,0,0,0,,奥鲁巴 Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:48.92,Default,,0,0,0,,I ended up coming here alone. Dialogue: 0,0:09:46.50,0:09:48.39,Default-ja,,0,0,0,,私一人こっちに来ちゃだもん Dialogue: 0,0:09:48.92,0:09:50.18,Default,,0,0,0,,That's rough. Dialogue: 0,0:09:49.22,0:09:50.01,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ気の毒に Dialogue: 0,0:09:50.18,0:09:52.79,Default,,0,0,0,,I don't want your {\i1}pity.{\i} Dialogue: 0,0:09:50.37,0:09:52.42,Default-ja,,0,0,0,,貴方に同情なんかされたくないのよ Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:56.69,Default,,0,0,0,,You're like a search party that\Nneeds its own search party. Dialogue: 0,0:09:52.99,0:09:56.36,Default-ja,,0,0,0,,我々追うって迷子では、ただの二重遭難ではないか Dialogue: 0,0:09:56.69,0:09:59.93,Default,,0,0,0,,Well, I guess you'd better find a way home fast. Dialogue: 0,0:09:56.84,0:09:59.25,Default-ja,,0,0,0,,まぁ、さっさと帰る方法を見つけることだな Dialogue: 0,0:09:59.93,0:10:03.30,Default,,0,0,0,,You may have found us, but we don't\Nhave the money to move anywhere else. Dialogue: 0,0:10:00.04,0:10:01.77,Default-ja,,0,0,0,,俺達はお前に見つかったらって Dialogue: 0,0:10:01.77,0:10:02.72,Default-ja,,0,0,0,,引越す金もない Dialogue: 0,0:10:03.30,0:10:05.36,Default,,0,0,0,,That's why we're living here. Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:04.50,Default-ja,,0,0,0,,だからここに住んでる Dialogue: 0,0:10:05.36,0:10:09.74,Default,,0,0,0,,I'm beginning my new attempt at\Nworld conquest from this Devil's Castle! Dialogue: 0,0:10:05.53,0:10:09.30,Default-ja,,0,0,0,,この魔王城から俺の新たな世界征服事業は始める Dialogue: 0,0:10:09.74,0:10:12.44,Default,,0,0,0,,Can you? You don't even have a full-time job. Dialogue: 0,0:10:09.93,0:10:11.96,Default-ja,,0,0,0,,フリーな貴方はそんなことできるの Dialogue: 0,0:10:12.44,0:10:17.61,Default,,0,0,0,,If you think I'm just living a peaceful\Npart-timer's life, you're dead wrong. Dialogue: 0,0:10:12.63,0:10:15.74,Default-ja,,0,0,0,,俺はただ安穏アルバイト生活を送ってると思ったら Dialogue: 0,0:10:15.85,0:10:16.92,Default-ja,,0,0,0,,大間違いた Dialogue: 0,0:10:17.61,0:10:20.44,Default,,0,0,0,,I intend to conquer Japan! Dialogue: 0,0:10:17.84,0:10:20.02,Default-ja,,0,0,0,,俺は日本を征服するつもりている Dialogue: 0,0:10:22.11,0:10:23.62,Default,,0,0,0,,For your information, Dialogue: 0,0:10:22.32,0:10:23.45,Default-ja,,0,0,0,,マクドナルドにはな Dialogue: 0,0:10:23.62,0:10:26.74,Default,,0,0,0,,MgRonald's has a system where part-timers\Ncan become regular employees! Dialogue: 0,0:10:23.94,0:10:26.35,Default-ja,,0,0,0,,アルバイトは正社員になれるシステムがあるんだ Dialogue: 0,0:10:28.82,0:10:32.76,Default,,0,0,0,,Hear me, Emilia: I shall become\Na regular employee in this world! Dialogue: 0,0:10:29.06,0:10:29.96,Default-ja,,0,0,0,,いいか、エミリヤ Dialogue: 0,0:10:30.37,0:10:32.37,Default-ja,,0,0,0,,俺はこの世界で正社員になってみせる Dialogue: 0,0:10:32.76,0:10:35.33,Default,,0,0,0,,And thus I shall accumulate\Nwealth and social status, Dialogue: 0,0:10:33.02,0:10:34.94,Default-ja,,0,0,0,,そして金と社会地位を積み重ね Dialogue: 0,0:10:35.33,0:10:38.30,Default,,0,0,0,,become a powerful figure who makes\Nall manner of humans kneel before me, Dialogue: 0,0:10:35.44,0:10:37.91,Default-ja,,0,0,0,,多くの人間の跪いた実力者になり Dialogue: 0,0:10:38.30,0:10:40.96,Default,,0,0,0,,and then invade Ente Isla once more! Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:40.33,Default-ja,,0,0,0,,再びエンテイスラ攻め込んだ Dialogue: 0,0:10:43.24,0:10:45.67,Default,,0,0,0,,That's ludicrous. Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:44.49,Default-ja,,0,0,0,,馬鹿馬鹿しい Dialogue: 0,0:10:45.67,0:10:50.64,Default,,0,0,0,,I'm sure a mere human like you\Ncan't understand my lofty aims. Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:50.04,Default-ja,,0,0,0,,俺の崇高な志を人間如き理解できるとは思っていない Dialogue: 0,0:10:50.64,0:10:54.61,Default,,0,0,0,,I suspect she understands all too well, Sire. Dialogue: 0,0:10:50.83,0:10:53.35,Default-ja,,0,0,0,,多分、十二分に理解していると思います Dialogue: 0,0:10:54.61,0:10:57.28,Default,,0,0,0,,Somehow I just don't care anymore. Dialogue: 0,0:10:54.75,0:10:56.64,Default-ja,,0,0,0,,何かどうでもよくちゃった Dialogue: 0,0:10:57.28,0:10:59.82,Default,,0,0,0,,I'm going home. I have work tomorrow. Dialogue: 0,0:10:57.49,0:10:57.90,Default-ja,,0,0,0,,帰る Dialogue: 0,0:10:58.35,0:10:59.55,Default-ja,,0,0,0,,明日も仕事だし Dialogue: 0,0:10:59.82,0:11:01.69,Default,,0,0,0,,Don't go getting the wrong idea, though. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:01.50,Default-ja,,0,0,0,,でも勘違いしないてよね Dialogue: 0,0:11:01.69,0:11:06.13,Default,,0,0,0,,If I used my remaining power,\NI could kill you any time I wanted. Dialogue: 0,0:11:01.85,0:11:05.76,Default-ja,,0,0,0,,残った力を使えば貴方を殺すなんていつでもできるんだから Dialogue: 0,0:11:06.13,0:11:08.09,Default,,0,0,0,,So why don't you? Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:07.75,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、何でやらねんだよう Dialogue: 0,0:11:08.09,0:11:12.03,Default,,0,0,0,,Because if I use it all up, I won't\Nbe able to get home to Ente Isla. Dialogue: 0,0:11:08.24,0:11:11.44,Default-ja,,0,0,0,,力を使え切るとはエンテイスラに帰れなくなるからわよ Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:16.10,Default,,0,0,0,,So I'll let you live until\NI figure out my way home. Dialogue: 0,0:11:12.17,0:11:15.75,Default-ja,,0,0,0,,だから期間の目処はつくまでは命を取らないておいてあげる Dialogue: 0,0:11:16.10,0:11:21.47,Default,,0,0,0,,Oh, and in Japan my name\Nis Emi Yusa. Don't slip up. Dialogue: 0,0:11:16.27,0:11:20.98,Default-ja,,0,0,0,,それと、日本での私の名前は遊佐恵美よ、間違えないて Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:25.74,Default - Style 13,,0,0,0,,{\pos(156,430)}Sadao\NMaou Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:25.74,Default - Style 13,,0,0,0,,{\pos(154,640)}Shiro\NAshiya Dialogue: 0,0:11:25.74,0:11:31.38,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord10\be10\fs100\pos(590,440)}Sadao\NMaou Dialogue: 0,0:11:25.81,0:11:28.65,Default,,0,0,0,,What's with the name "Sadao," anyway? Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:28.18,Default-ja,,0,0,0,,それにしても、さだおって何を Dialogue: 0,0:11:28.65,0:11:31.48,Default,,0,0,0,,Nobody in this generation is named that! Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:31.20,Default-ja,,0,0,0,,今も時の若者の名前じゃないわね Dialogue: 0,0:11:35.22,0:11:38.32,Default,,0,0,0,,Apologize to all the Sadaos in Japan for that! Dialogue: 0,0:11:35.46,0:11:37.69,Default-ja,,0,0,0,,日本全国のさだおに謝れ Dialogue: 0,0:11:47.80,0:11:51.64,Default,,0,0,0,,Emi, you've been really\Nstressed lately, haven't you? Dialogue: 0,0:11:48.03,0:11:51.15,Default-ja,,0,0,0,,恵美、何か最近ストレス貯まってでしょう Dialogue: 0,0:11:51.64,0:11:53.74,Default,,0,0,0,,Wanna go get a bite to eat after work? Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:53.54,Default-ja,,0,0,0,,この後、ご飯一緒にいかない Dialogue: 0,0:11:53.74,0:11:58.04,Default,,0,0,0,,Hmmm... Well, I have\Nsomething to do this evening... Dialogue: 0,0:11:56.36,0:11:58.00,Default-ja,,0,0,0,,そうね、今夜はちょっと用があるから Dialogue: 0,0:11:58.04,0:12:00.58,Default,,0,0,0,,So, did you finally get a boyfriend? Dialogue: 0,0:11:58.27,0:12:00.15,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとして、男でもできた Dialogue: 0,0:12:00.32,0:12:02.42,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Yusa" Dialogue: 0,0:12:00.58,0:12:02.47,Default,,0,0,0,,It's not like that! Dialogue: 0,0:12:00.91,0:12:02.08,Default-ja,,0,0,0,,そういうんじゃないから Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:12.16,Default,,0,0,0,,There's no way the Devil is just\Ninnocently living the poor life. Dialogue: 0,0:12:08.12,0:12:09.66,Default-ja,,0,0,0,,魔王はただ大人しく Dialogue: 0,0:12:09.92,0:12:11.84,Default-ja,,0,0,0,,貧乏生活を送ってるわけないわ Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:14.19,Default,,0,0,0,,I can't let him out of my sight. Dialogue: 0,0:12:12.38,0:12:13.46,Default-ja,,0,0,0,,目を離すわけには Dialogue: 0,0:12:14.19,0:12:17.16,Default,,0,0,0,,Aw, come on, you can just go by yourself! Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:16.66,Default-ja,,0,0,0,,何だよ、お前一人できればいいじゃねいか Dialogue: 0,0:12:17.16,0:12:22.23,Default,,0,0,0,,I cannot do this alone!\NThe task requires your powers, Sire. Dialogue: 0,0:12:17.29,0:12:19.10,Default-ja,,0,0,0,,私一人ではダメなのです Dialogue: 0,0:12:19.70,0:12:21.89,Default-ja,,0,0,0,,ここは魔王様の力必要なのです Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:24.27,Default,,0,0,0,,Come, let us hurry! Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:23.89,Default-ja,,0,0,0,,さぁ、急ぎますよ Dialogue: 0,0:12:24.27,0:12:27.17,Default,,0,0,0,,Jeez, it's fine, they're not gonna run out! Dialogue: 0,0:12:24.50,0:12:26.80,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だって、なくなってしないよ Dialogue: 0,0:12:27.17,0:12:29.68,Default,,0,0,0,,You don't take this battle seriously enough! Dialogue: 0,0:12:27.30,0:12:29.10,Default-ja,,0,0,0,,魔王様は甘く見すぎです Dialogue: 0,0:12:29.68,0:12:32.70,Default,,0,0,0,,Where are they going at this time of day? Dialogue: 0,0:12:29.87,0:12:32.21,Default-ja,,0,0,0,,二人って、こんな時間にどこへ Dialogue: 0,0:12:32.98,0:12:34.94,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Flash Sale"\N\N"Today Only: Medium Eggs ¥98" Dialogue: 0,0:12:37.02,0:12:40.42,Default,,0,0,0,,Let's get back in line later\Nand buy one more carton each. Dialogue: 0,0:12:37.23,0:12:38.43,Default-ja,,0,0,0,,後、もう一回並んでで Dialogue: 0,0:12:38.81,0:12:40.25,Default-ja,,0,0,0,,もう碗バクつづ買いましょう Dialogue: 0,0:12:40.42,0:12:42.44,Default,,0,0,0,,No, that's against the rules. Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:41.92,Default-ja,,0,0,0,,いや、それはルール違反だ Dialogue: 0,0:12:46.19,0:12:49.06,Default,,0,0,0,,Emi, want to go out to dinner tonight? Dialogue: 0,0:12:46.34,0:12:48.68,Default-ja,,0,0,0,,恵美、夜何か食べにいかない Dialogue: 0,0:12:49.06,0:12:52.69,Default,,0,0,0,,Sorry, I have to run some errands. Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:52.29,Default-ja,,0,0,0,,ごめん、今日これから用事があるのよ Dialogue: 0,0:12:53.90,0:12:55.90,Default,,0,0,0,,Ashiya, I'm leaving you behind! Dialogue: 0,0:12:54.04,0:12:55.62,Default-ja,,0,0,0,,あしや、先に行くぞ Dialogue: 0,0:12:55.90,0:12:59.07,Default,,0,0,0,,There's no time to waste!\NWe're going to the bath! Dialogue: 0,0:12:56.12,0:12:57.56,Default-ja,,0,0,0,,もはや、一刻のゆうゆうおれ Dialogue: 0,0:12:58.05,0:12:58.94,Default-ja,,0,0,0,,銭湯(戦闘)に向かうぞ Dialogue: 0,0:12:59.07,0:13:04.57,Default,,0,0,0,,- Please, Sire, wait! I just need to lock the door!\N- As in bloodbath? Who are they fighting?! Dialogue: 0,0:12:59.27,0:13:00.65,Default-ja,,0,0,0,,魔王様、お待ちください Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.84,Default-ja,,0,0,0,,戦闘、一体何と戦うってのよ Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:09.72,Default,,0,0,0,,Phew, we made it in time. Dialogue: 0,0:13:08.10,0:13:09.41,Default-ja,,0,0,0,,間に合いましたね Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:13.65,Default,,0,0,0,,Man, I wish they'd keep\Nbathhouses open 24 hours! Dialogue: 0,0:13:10.83,0:13:13.18,Default-ja,,0,0,0,,銭湯も二十四時間にしてほしいなぁ Dialogue: 0,0:13:13.65,0:13:18.56,Default,,0,0,0,,Maybe when I conquer Japan, my first\Nact will be to make a 24-hour one! Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:15.43,Default-ja,,0,0,0,,まず日本を征服したら Dialogue: 0,0:13:15.72,0:13:17.95,Default-ja,,0,0,0,,二十四時間営業の風呂屋をつくるか Dialogue: 0,0:13:20.83,0:13:23.56,Default,,0,0,0,,Come on, you'll come out\Nwith me {\i1}tonight,{\i} right? Dialogue: 0,0:13:20.99,0:13:23.41,Default-ja,,0,0,0,,ね、今夜は付き合ってくれるんでしょう Dialogue: 0,0:13:23.56,0:13:26.23,Default,,0,0,0,,Hmm? U-Umm... Dialogue: 0,0:13:26.23,0:13:27.50,Default,,0,0,0,,You're busy again?! Dialogue: 0,0:13:26.38,0:13:27.41,Default-ja,,0,0,0,,また用事? Dialogue: 0,0:13:27.50,0:13:29.60,Default,,0,0,0,,I-I'm sorry. Dialogue: 0,0:13:28.48,0:13:29.08,Default-ja,,0,0,0,,ご、ごめんね Dialogue: 0,0:13:29.60,0:13:31.84,Default,,0,0,0,,So, you put men before friendship. Dialogue: 0,0:13:29.80,0:13:31.56,Default-ja,,0,0,0,,友情より男ですか Dialogue: 0,0:13:31.84,0:13:33.81,Default,,0,0,0,,I told you, it's not like that! Dialogue: 0,0:13:32.08,0:13:33.63,Default-ja,,0,0,0,,だから違うってば Dialogue: 0,0:13:35.01,0:13:36.81,Default,,0,0,0,,Sire, please don't! Dialogue: 0,0:13:35.51,0:13:36.70,Default-ja,,0,0,0,,おいやめてください 魔王様 Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:39.25,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord10\be10\fs100\pos(590,440)}Sadao\NMaou Dialogue: 0,0:13:36.81,0:13:39.91,Default,,0,0,0,,But anyone would be curious\Nabout this demonic experiment! Dialogue: 0,0:13:37.01,0:13:38.18,Default-ja,,0,0,0,,いやだって気になるだろう Dialogue: 0,0:13:38.41,0:13:39.67,Default-ja,,0,0,0,,この悪魔の実験を Dialogue: 0,0:13:39.91,0:13:43.18,Default,,0,0,0,,"Demonic," my foot! Quit being ridicu... Dialogue: 0,0:13:40.10,0:13:41.34,Default-ja,,0,0,0,,何が悪魔ですか Dialogue: 0,0:13:41.93,0:13:42.53,Default-ja,,0,0,0,,怠けたこと Dialogue: 0,0:13:42.56,0:13:43.23,Default-ja,,0,0,0,,あ あ Dialogue: 0,0:13:47.82,0:13:50.32,Default,,0,0,0,,Whoa, it's just like Chi said! Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:48.87,Default-ja,,0,0,0,,わっほんとだ Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:50.40,Default-ja,,0,0,0,,千ちゃんといってたどおりだ Dialogue: 0,0:13:50.32,0:13:53.99,Default,,0,0,0,,You try some, too! It {\i1}does{\i}\Ntaste like melon! Just a little! Dialogue: 0,0:13:51.10,0:13:52.07,Default-ja,,0,0,0,,お前も食ってみろよ Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:53.28,Default-ja,,0,0,0,,メロンっぽい味がする Dialogue: 0,0:13:53.42,0:13:53.85,Default-ja,,0,0,0,,少しだけ Dialogue: 0,0:13:53.99,0:13:55.59,Default,,0,0,0,,"Melon," my foot! Dialogue: 0,0:13:54.16,0:13:55.26,Default-ja,,0,0,0,,何がメロンですが Dialogue: 0,0:13:55.59,0:13:59.00,Default,,0,0,0,,- A cucumber is a cucumber,\Nwhether you put honey on it or not!\N- Maybe I'll go home... Dialogue: 0,0:13:55.96,0:13:57.11,Default-ja,,0,0,0,,帰ろうかな Dialogue: 0,0:13:55.96,0:13:58.83,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}きゅうりは蜂蜜付けなんてきゅうりはきゅうりです Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:00.87,Default,,0,0,0,,Now you listen to me, Sire! Dialogue: 0,0:13:59.16,0:14:00.38,Default-ja,,0,0,0,,いいですか魔王様 Dialogue: 0,0:14:00.87,0:14:05.14,Default,,0,0,0,,Only people with leeway in\Ntheir budgets can eat like this! Dialogue: 0,0:14:01.03,0:14:02.29,Default-ja,,0,0,0,,このような食べ方は Dialogue: 0,0:14:02.39,0:14:04.64,Default-ja,,0,0,0,,生活に余裕のある人間のすること Dialogue: 0,0:14:05.14,0:14:07.64,Default,,0,0,0,,Don't you have any leeway in your heart? Dialogue: 0,0:14:05.41,0:14:07.54,Default-ja,,0,0,0,,お前にはここの余裕がないのか Dialogue: 0,0:14:07.64,0:14:09.94,Default,,0,0,0,,I don't appreciate the snarky comeback! Dialogue: 0,0:14:07.84,0:14:09.76,Default-ja,,0,0,0,,何ですかその嫌な切り返しは?! Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:13.11,Default,,0,0,0,,In any case, if you crave melon\Nenough to mix cucumbers and honey, Dialogue: 0,0:14:10.09,0:14:12.91,Default-ja,,0,0,0,,第一きゅうりと蜂蜜でメロンを味わいたいなら Dialogue: 0,0:14:13.11,0:14:16.32,Default,,0,0,0,,you're better off just buying a melon! Dialogue: 0,0:14:13.29,0:14:15.01,Default-ja,,0,0,0,,メロンを買ったほうがいいでしょう Dialogue: 0,0:14:16.32,0:14:17.72,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:14:16.58,0:14:17.15,Default-ja,,0,0,0,,何ですか? Dialogue: 0,0:14:17.72,0:14:18.88,Default,,0,0,0,,An earthquake. Dialogue: 0,0:14:17.89,0:14:18.57,Default-ja,,0,0,0,,地震。。。。 Dialogue: 0,0:14:21.19,0:14:22.72,Default,,0,0,0,,Don't try to distract me! Dialogue: 0,0:14:21.36,0:14:22.64,Default-ja,,0,0,0,,ごまかさないでください! Dialogue: 0,0:14:22.72,0:14:24.12,Default,,0,0,0,,Sheesh, what's your problem? Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:24.08,Default-ja,,0,0,0,,なんだよもう Dialogue: 0,0:14:24.12,0:14:26.19,Default,,0,0,0,,Don't you "sheesh" me! Sheesh! Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:26.04,Default-ja,,0,0,0,,もうではありませんよもう!! Dialogue: 0,0:14:26.19,0:14:28.16,Default,,0,0,0,,- Teehee!\N- King Satan! Dialogue: 0,0:14:26.40,0:14:26.81,Default-ja,,0,0,0,,ぷぷ~ Dialogue: 0,0:14:26.90,0:14:27.73,Default-ja,,0,0,0,,魔王様! Dialogue: 0,0:14:35.17,0:14:36.50,Default,,0,0,0,,Welcome. Dialogue: 0,0:14:35.35,0:14:35.96,Default-ja,,0,0,0,,いらっしゃい Dialogue: 0,0:14:36.50,0:14:37.67,Default,,0,0,0,,May I have a moment? Dialogue: 0,0:14:36.63,0:14:37.61,Default-ja,,0,0,0,,ちょっといいかしら Dialogue: 0,0:14:37.67,0:14:40.04,Default,,0,0,0,,Are you ready to order, Miss? Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:39.45,Default-ja,,0,0,0,,ご注文はおきまりでしょうか Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:41.67,Default,,0,0,0,,I need to speak with you outside. Dialogue: 0,0:14:40.22,0:14:41.71,Default-ja,,0,0,0,,外で話があるんだけど Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:43.41,Default,,0,0,0,,Takeout, got it. Dialogue: 0,0:14:41.89,0:14:42.61,Default-ja,,0,0,0,,出かどですね Dialogue: 0,0:14:43.41,0:14:46.85,Default,,0,0,0,,When you get off work, meet me\Nat the intersection where we met. Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:46.39,Default-ja,,0,0,0,,バイトが終わったらこの前の交差点でまってるから Dialogue: 0,0:14:46.85,0:14:48.51,Default,,0,0,0,,I won't take no for an answer. Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:48.33,Default-ja,,0,0,0,,きょひけんは認めないわよ Dialogue: 0,0:14:48.51,0:14:50.32,Default,,0,0,0,,Would you like to make that a meal? Dialogue: 0,0:14:48.67,0:14:49.84,Default-ja,,0,0,0,,セットでよろしすか Dialogue: 0,0:14:50.32,0:14:51.48,Default,,0,0,0,,Come alone. Dialogue: 0,0:14:50.43,0:14:51.48,Default-ja,,0,0,0,,一人できなさい Dialogue: 0,0:14:51.48,0:14:54.02,Default,,0,0,0,,Okay, just the sandwich, then. Dialogue: 0,0:14:51.71,0:14:52.47,Default-ja,,0,0,0,,単品ですね Dialogue: 0,0:14:52.57,0:14:53.72,Default-ja,,0,0,0,,かしこまりました Dialogue: 0,0:14:54.02,0:14:56.92,Default,,0,0,0,,One Big Mag burger, please! Dialogue: 0,0:14:54.23,0:14:56.80,Default-ja,,0,0,0,,ビッグマグロバーガー one please~ Dialogue: 0,0:14:56.92,0:14:59.69,Default,,0,0,0,,I don't plan to fight you. Make sure you show up. Dialogue: 0,0:14:57.07,0:14:58.52,Default-ja,,0,0,0,,戦うつもりはないわ Dialogue: 0,0:14:58.85,0:14:59.78,Default-ja,,0,0,0,,必ず来なさい Dialogue: 0,0:14:59.69,0:15:03.36,Default,,0,0,0,,Thanks a bunch! Step over to\Nthe side, please, it'll be right out! Dialogue: 0,0:14:59.94,0:15:02.95,Default-ja,,0,0,0,,あぞ~す わきへずれて少々お待ちくださやせ~ Dialogue: 0,0:15:09.44,0:15:10.70,Default,,0,0,0,,What a pain. Dialogue: 0,0:15:09.64,0:15:10.46,Default-ja,,0,0,0,,めんどくせい Dialogue: 0,0:15:10.70,0:15:13.57,Default,,0,0,0,,That customer was kind of weird, huh? Dialogue: 0,0:15:10.89,0:15:13.14,Default-ja,,0,0,0,,なんか変わったお客さんでしたね Dialogue: 0,0:15:13.57,0:15:16.44,Default,,0,0,0,,Yep. It takes all kinds, as they say. Dialogue: 0,0:15:13.81,0:15:14.47,Default-ja,,0,0,0,,そうな Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:16.16,Default-ja,,0,0,0,,いろいろな人がいるからね Dialogue: 0,0:15:16.44,0:15:20.55,Default,,0,0,0,,It looked like you two were talking\Nabout something. Do you know her? Dialogue: 0,0:15:16.67,0:15:18.64,Default-ja,,0,0,0,,何かお話してたみたいですけど Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:19.94,Default-ja,,0,0,0,,お知り合いですか Dialogue: 0,0:15:20.55,0:15:23.52,Default,,0,0,0,,We have a bit of a history. Dialogue: 0,0:15:20.76,0:15:22.89,Default-ja,,0,0,0,,まあ ちょっとご縁が合ってね Dialogue: 0,0:15:23.14,0:15:24.58,Default-ja,,0,0,0,,は?なんか怪しい Dialogue: 0,0:15:23.52,0:15:24.95,Default,,0,0,0,,I'm suspicious! Dialogue: 0,0:15:24.95,0:15:25.89,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:15:25.15,0:15:25.71,Default-ja,,0,0,0,,何が? Dialogue: 0,0:15:25.89,0:15:30.46,Default,,0,0,0,,She was sort of pretty, wasn't she?\NWasn't she?! {\i1}Wasn't{\i} she, Mr. Maou?! Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:28.05,Default-ja,,0,0,0,,確かにちょっと美人さんでしたもんね! Dialogue: 0,0:15:28.44,0:15:29.90,Default-ja,,0,0,0,,ね!真奥さん!ね! Dialogue: 0,0:15:30.46,0:15:32.79,Default,,0,0,0,,Don't say "wasn't she" three times! Dialogue: 0,0:15:30.81,0:15:32.33,Default-ja,,0,0,0,,ねって三回も言わないで Dialogue: 0,0:15:32.79,0:15:35.86,Default,,0,0,0,,What's with you, Chi? She and I aren't... Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:33.93,Default-ja,,0,0,0,,千ちゃん何よ Dialogue: 0,0:15:34.25,0:15:35.35,Default-ja,,0,0,0,,俺があの女と あっ Dialogue: 0,0:15:35.86,0:15:39.23,Default,,0,0,0,,Welcome to MgRonald's! I can take\Nyour order whenever you're ready. Dialogue: 0,0:15:36.01,0:15:36.71,Default-ja,,0,0,0,,いらっしゃいませ Dialogue: 0,0:15:37.25,0:15:38.31,Default-ja,,0,0,0,,ご注文決まりましたどうぞ Dialogue: 0,0:15:41.27,0:15:44.60,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord4\be5\pos(1120,340)}Women's\NChanging Room Dialogue: 0,0:15:41.64,0:15:42.34,Default-ja,,0,0,0,,できた~ Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:44.94,Default,,0,0,0,,I'm heading out, Mr. Maou! Dialogue: 0,0:15:42.88,0:15:44.73,Default-ja,,0,0,0,,お先に失礼します真奥さん~ Dialogue: 0,0:15:44.94,0:15:47.44,Default,,0,0,0,,Mmm! Night, Chi! Dialogue: 0,0:15:46.01,0:15:46.91,Default-ja,,0,0,0,,お疲れ 千ちゃん Dialogue: 0,0:15:47.44,0:15:49.44,Default,,0,0,0,,Good niiiight! Dialogue: 0,0:15:47.66,0:15:49.21,Default-ja,,0,0,0,,お疲れ様で~す Dialogue: 0,0:15:49.44,0:15:50.48,Default,,0,0,0,,Mr. Maou! Dialogue: 0,0:15:49.62,0:15:50.36,Default-ja,,0,0,0,,真奥さん! Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:51.58,Default,,0,0,0,,Yeah? Dialogue: 0,0:15:50.63,0:15:51.10,Default-ja,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:15:51.58,0:15:53.88,Default,,0,0,0,,Were you okay in yesterday's earthquake? Dialogue: 0,0:15:51.81,0:15:53.70,Default-ja,,0,0,0,,昨日の地震 大丈夫でした? Dialogue: 0,0:15:53.88,0:15:55.08,Default,,0,0,0,,Earthquake? Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:54.57,Default-ja,,0,0,0,,地震? Dialogue: 0,0:15:55.08,0:15:58.92,Default,,0,0,0,,Oh, yeah, there was one.\NMy roommate didn't feel it, though. Dialogue: 0,0:15:55.30,0:15:56.51,Default-ja,,0,0,0,,そう言えばあったな Dialogue: 0,0:15:57.10,0:15:58.77,Default-ja,,0,0,0,,同居人は気づかなかったみたいけど Dialogue: 0,0:15:58.92,0:16:00.72,Default,,0,0,0,,Roommate?! Dialogue: 0,0:15:59.10,0:15:59.82,Default-ja,,0,0,0,,同居人?! Dialogue: 0,0:16:00.72,0:16:03.82,Default,,0,0,0,,- What do you mean, "okay"?\N- What? Are we talking about the roommate? Dialogue: 0,0:16:00.95,0:16:02.01,Default-ja,,0,0,0,,平気でどういう意味? Dialogue: 0,0:16:02.21,0:16:03.79,Default-ja,,0,0,0,,へっ同居人ですか? Dialogue: 0,0:16:03.82,0:16:05.22,Default,,0,0,0,,No, the earthquake. Dialogue: 0,0:16:04.09,0:16:05.07,Default-ja,,0,0,0,,じゃなくて 地震 Dialogue: 0,0:16:05.22,0:16:08.73,Default,,0,0,0,,What? Oh! It hit my place really hard. Dialogue: 0,0:16:05.42,0:16:06.58,Default-ja,,0,0,0,,うん?あ。。。 Dialogue: 0,0:16:06.68,0:16:08.54,Default-ja,,0,0,0,,あっち 広がったんですよ Dialogue: 0,0:16:08.73,0:16:13.17,Default,,0,0,0,,When I got home from school, all my\Nbooks and CDs had fallen off the shelves. Dialogue: 0,0:16:08.88,0:16:10.21,Default-ja,,0,0,0,,学校から帰ってきたら Dialogue: 0,0:16:10.44,0:16:13.25,Default-ja,,0,0,0,,本とかCDとか全部起こっちゃってた Dialogue: 0,0:16:13.17,0:16:16.57,Default,,0,0,0,,Huh?! The earthquake wasn't that big! Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:16.28,Default-ja,,0,0,0,,へえ?!そんなに地震大きくなかったけど Dialogue: 0,0:16:16.57,0:16:19.81,Default,,0,0,0,,Yes, I asked my friends at school, too, Dialogue: 0,0:16:16.72,0:16:17.15,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:16:17.69,0:16:19.75,Default-ja,,0,0,0,,学校の友達にも聞いていましたが Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:22.98,Default,,0,0,0,,but for some reason it was\Nonly my place that got hit hard. Dialogue: 0,0:16:20.01,0:16:22.24,Default-ja,,0,0,0,,なぜか内だけでした 広がったの Dialogue: 0,0:16:22.98,0:16:24.31,Default,,0,0,0,,By the way, Mr. Maou! Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:24.28,Default-ja,,0,0,0,,ところで真奥さん!! Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:25.51,Default,,0,0,0,,Wha... Yes?! Dialogue: 0,0:16:24.46,0:16:25.26,Default-ja,,0,0,0,,へ?!はい! Dialogue: 0,0:16:25.51,0:16:28.98,Default,,0,0,0,,A minute ago... you said\Nsomething about a roommate...! Dialogue: 0,0:16:25.88,0:16:26.95,Default-ja,,0,0,0,,先ほど その Dialogue: 0,0:16:27.45,0:16:28.65,Default-ja,,0,0,0,,同居人がどうだか Dialogue: 0,0:16:28.98,0:16:30.08,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:16:30.08,0:16:36.62,Default,,0,0,0,,Might that roommate be of\Na g-g-g-girlfriendly sort?! Dialogue: 0,0:16:30.33,0:16:34.08,Default-ja,,0,0,0,,それで ああのう。。かかか彼女 Dialogue: 0,0:16:34.10,0:16:36.28,Default-ja,,0,0,0,,その  何かだったりですかね Dialogue: 0,0:16:36.62,0:16:42.19,Default,,0,0,0,,Nah, a guy. I'm living the poor life with\Nan old servant... I mean, {\i1}friend{\i} of mine. Dialogue: 0,0:16:36.78,0:16:38.65,Default-ja,,0,0,0,,ああ 昔からの部下 Dialogue: 0,0:16:39.14,0:16:39.60,Default-ja,,0,0,0,,じゃなくて Dialogue: 0,0:16:39.89,0:16:41.56,Default-ja,,0,0,0,,男友達と貧乏生活をしてるのは Dialogue: 0,0:16:42.19,0:16:46.00,Default,,0,0,0,,Oh, I see! Thank goodness! Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:44.28,Default-ja,,0,0,0,,へ~そうなんですか Dialogue: 0,0:16:44.66,0:16:45.90,Default-ja,,0,0,0,,は~よかった~ Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:47.09,Default,,0,0,0,,For what?! Dialogue: 0,0:16:46.18,0:16:46.69,Default-ja,,0,0,0,,なにが? Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:57.88,Default,,0,0,0,,Well? What do you want to talk about? Dialogue: 0,0:16:54.71,0:16:56.85,Default-ja,,0,0,0,,で 話って何だよ Dialogue: 0,0:16:57.88,0:17:00.71,Default,,0,0,0,,I want you to tell me something: Dialogue: 0,0:16:58.09,0:17:00.10,Default-ja,,0,0,0,,ひとつ聞かせてもらおうと思って Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:04.45,Default,,0,0,0,,Would you like to live in this world forever? Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:04.20,Default-ja,,0,0,0,,あなた この世界でずっと暮らそうとは思わない Dialogue: 0,0:17:04.45,0:17:05.68,Default,,0,0,0,,Excuse me?! Dialogue: 0,0:17:04.63,0:17:05.24,Default-ja,,0,0,0,,は? Dialogue: 0,0:17:05.68,0:17:09.46,Default,,0,0,0,,Of course not! Where did {\i1}that{\i} come from? Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:07.18,Default-ja,,0,0,0,,思うわけないだろう Dialogue: 0,0:17:07.72,0:17:08.73,Default-ja,,0,0,0,,いきなりなに言い出すんだ Dialogue: 0,0:17:09.46,0:17:14.49,Default,,0,0,0,,I've seen your attitude at work and\Nat home over the past several days. Dialogue: 0,0:17:09.66,0:17:10.58,Default-ja,,0,0,0,,この数日間 Dialogue: 0,0:17:11.01,0:17:12.16,Default-ja,,0,0,0,,あなたの勤務態度は Dialogue: 0,0:17:12.31,0:17:14.20,Default-ja,,0,0,0,,生活態度 見せてもらったわ Dialogue: 0,0:17:14.49,0:17:15.79,Default,,0,0,0,,Are you a stalker now? Dialogue: 0,0:17:14.64,0:17:15.54,Default-ja,,0,0,0,,ストーカーかよ Dialogue: 0,0:17:15.79,0:17:20.30,Default,,0,0,0,,You haven't done anything evil,\Nand you're living a simple, serious life. Dialogue: 0,0:17:16.01,0:17:17.70,Default-ja,,0,0,0,,悪事を働くこともなく Dialogue: 0,0:17:18.06,0:17:19.62,Default-ja,,0,0,0,,疾走でまじめな暮らし Dialogue: 0,0:17:20.30,0:17:22.97,Default,,0,0,0,,You're trusted by your manager\Nand younger coworkers alike, Dialogue: 0,0:17:20.43,0:17:22.59,Default-ja,,0,0,0,,店長からも後輩からも信頼され Dialogue: 0,0:17:22.97,0:17:26.81,Default,,0,0,0,,and you deal with customers with\Nan ease supported by confidence. Dialogue: 0,0:17:23.11,0:17:26.03,Default-ja,,0,0,0,,地震に裏打ちされた柔軟な対応力 Dialogue: 0,0:17:26.81,0:17:29.58,Default,,0,0,0,,You're the ideal MgR's worker. Dialogue: 0,0:17:26.98,0:17:28.83,Default-ja,,0,0,0,,まさに理想なマグドのクルーね Dialogue: 0,0:17:29.58,0:17:31.58,Default,,0,0,0,,Am I from Kansai now? Dialogue: 0,0:17:29.75,0:17:30.79,Default-ja,,0,0,0,,関西心かよ Dialogue: 0,0:17:31.58,0:17:36.55,Default,,0,0,0,,I was ready to write off what\Nyou said the other day as a joke, Dialogue: 0,0:17:31.87,0:17:33.29,Default-ja,,0,0,0,,この前のあなたの話 Dialogue: 0,0:17:34.03,0:17:36.11,Default-ja,,0,0,0,,戯言と聞き流しそうになったけど Dialogue: 0,0:17:36.55,0:17:40.49,Default,,0,0,0,,but now I'm starting to think\Nthere was some truth to it. Dialogue: 0,0:17:36.76,0:17:39.44,Default-ja,,0,0,0,,あながちうそでもないじゃないかと思えてきたの Dialogue: 0,0:17:40.49,0:17:44.99,Default,,0,0,0,,If you're willing to spend the\Nrest of your life in this world, Dialogue: 0,0:17:40.68,0:17:41.72,Default-ja,,0,0,0,,このままあなたが Dialogue: 0,0:17:42.19,0:17:44.60,Default-ja,,0,0,0,,この世界で人生を過ごしてくれるなら Dialogue: 0,0:17:44.99,0:17:48.56,Default,,0,0,0,,I don't feel a need to defeat\Nyou just for the sake of it. Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:47.78,Default-ja,,0,0,0,,私は無理にあなたを倒そうとは思わないわ Dialogue: 0,0:17:48.56,0:17:51.50,Default,,0,0,0,,Why don't you stay in Sasazuka for good? Dialogue: 0,0:17:48.73,0:17:50.84,Default-ja,,0,0,0,,このまま笹塚に骨をうずめたら Dialogue: 0,0:17:51.50,0:17:57.20,Default,,0,0,0,,Is telling men to live with other men\Nforever a thing for you or something? Dialogue: 0,0:17:51.70,0:17:54.92,Default-ja,,0,0,0,,お前は男と二人で終生共に暮らすような生活を Dialogue: 0,0:17:54.97,0:17:56.95,Default-ja,,0,0,0,,人に勧める趣味でもあんのか Dialogue: 0,0:17:57.20,0:18:03.01,Default,,0,0,0,,Give up on Ente Isla and find a new life here. Dialogue: 0,0:17:57.35,0:17:58.89,Default-ja,,0,0,0,,エンテーイスラはあきらめて Dialogue: 0,0:17:59.50,0:18:01.64,Default-ja,,0,0,0,,ここで新しい生活を見つけなさい Dialogue: 0,0:18:02.20,0:18:03.76,Default-ja,,0,0,0,,ふん!ありえない Dialogue: 0,0:18:03.01,0:18:04.51,Default,,0,0,0,,Not a chance. Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:07.84,Default,,0,0,0,,I swear I'll return to conquer Ente Isla. Dialogue: 0,0:18:04.66,0:18:07.25,Default-ja,,0,0,0,,俺は必ずエンテーイスラを征服しに戻る Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:17.29,Default,,0,0,0,,- Wh-What?\N- Pathetic... Is he really the Devil? Dialogue: 0,0:18:15.99,0:18:17.14,Default-ja,,0,0,0,,情けない Dialogue: 0,0:18:17.29,0:18:20.59,Default,,0,0,0,,- Gah, a flat tire?! Get it together, Dullahan!\N- Pathetic... Is he really the Devil? Dialogue: 0,0:18:17.93,0:18:19.98,Default-ja,,0,0,0,,あいつ本当に魔王なの Dialogue: 0,0:18:17.93,0:18:20.72,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}あ!!バイク しっかりしろあんこ Dialogue: 0,0:18:20.59,0:18:24.10,Default,,0,0,0,,You died right after I bought you! Dialogue: 0,0:18:20.83,0:18:23.59,Default-ja,,0,0,0,,買ったばかりで言ってしまって Dialogue: 0,0:18:23.90,0:18:25.84,Default-ja,,0,0,0,,もう何を 大げさな Dialogue: 0,0:18:24.10,0:18:28.73,Default,,0,0,0,,What's with the melodrama?\NYou can get a flat fixed for 1,000 yen! Dialogue: 0,0:18:25.99,0:18:28.54,Default-ja,,0,0,0,,パンクぐらい千円で直してくれるわよ Dialogue: 0,0:18:28.73,0:18:31.90,Default,,0,0,0,,Really?! Then I'll go first\Nthing in the morning and... Dialogue: 0,0:18:28.90,0:18:29.49,Default-ja,,0,0,0,,ほんとか?! Dialogue: 0,0:18:30.19,0:18:31.87,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ明日 朝市で Dialogue: 0,0:18:34.14,0:18:36.28,Default,,0,0,0,,Hey, are we... Dialogue: 0,0:18:34.54,0:18:35.87,Default-ja,,0,0,0,,俺たち ひょっとして Dialogue: 0,0:18:36.28,0:18:37.64,Default,,0,0,0,,...being shot at?! Dialogue: 0,0:18:36.52,0:18:37.08,Default-ja,,0,0,0,,打たれてる? Dialogue: 0,0:18:40.91,0:18:42.25,Default,,0,0,0,,There are holes in the sign! Dialogue: 0,0:18:41.11,0:18:41.97,Default-ja,,0,0,0,,看板に穴が Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:43.98,Default,,0,0,0,,Hey, don't touch me! Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:43.93,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと触らないでよ Dialogue: 0,0:18:43.98,0:18:46.11,Default,,0,0,0,,Is this really the time to argue?! Dialogue: 0,0:18:44.16,0:18:45.82,Default-ja,,0,0,0,,けんかしてる場合じゃネイだろう Dialogue: 0,0:18:47.59,0:18:49.49,Default,,0,0,0,,Heh, you're pretty good. Dialogue: 0,0:18:48.55,0:18:49.45,Default-ja,,0,0,0,,やるじゃないか Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:52.29,Default,,0,0,0,,I {\i1}am{\i} a hero, you know. Don't underestimate me. Dialogue: 0,0:18:49.63,0:18:50.89,Default-ja,,0,0,0,,これでも勇者よ Dialogue: 0,0:18:51.07,0:18:51.91,Default-ja,,0,0,0,,馬鹿にしないで Dialogue: 0,0:18:52.29,0:18:55.09,Default,,0,0,0,,So, would you mind getting off of me? Dialogue: 0,0:18:52.54,0:18:54.14,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ俺の上からどいてくれ Dialogue: 0,0:18:55.09,0:18:58.83,Default,,0,0,0,,You're the one who let me land on you! Dialogue: 0,0:18:55.29,0:18:57.74,Default-ja,,0,0,0,,あなたが勝手に私の下地来になったんじゃない Dialogue: 0,0:18:58.83,0:19:03.27,Default,,0,0,0,,There should still be plenty of people\Nat Sasazuka Station. Can you run? Dialogue: 0,0:18:59.00,0:19:00.16,Default-ja,,0,0,0,,笹塚の駅なら Dialogue: 0,0:19:00.24,0:19:01.66,Default-ja,,0,0,0,,まだ人が大勢いるはずだ Dialogue: 0,0:19:02.23,0:19:02.88,Default-ja,,0,0,0,,走れるか Dialogue: 0,0:19:03.27,0:19:06.31,Default,,0,0,0,,I'm faster than you are,\Nguy who takes it easy riding a bike. Dialogue: 0,0:19:03.49,0:19:06.26,Default-ja,,0,0,0,,自転車なんか乗って楽してるあなたより速いわよ Dialogue: 0,0:19:06.31,0:19:08.17,Default,,0,0,0,,You're on. Let's go! Dialogue: 0,0:19:06.53,0:19:07.77,Default-ja,,0,0,0,,ちょうど いくぞ Dialogue: 0,0:19:14.18,0:19:19.79,Default,,0,0,0,,Guess they're... not following us this far, huh? Dialogue: 0,0:19:14.46,0:19:17.12,Default-ja,,0,0,0,,どうやら ここまで追ってこない Dialogue: 0,0:19:17.66,0:19:18.56,Default-ja,,0,0,0,,みたいだな Dialogue: 0,0:19:19.79,0:19:21.75,Default,,0,0,0,,What was that about? Dialogue: 0,0:19:20.12,0:19:21.45,Default-ja,,0,0,0,,何だったの今の Dialogue: 0,0:19:21.75,0:19:25.85,Default,,0,0,0,,Dunno, but... that was no ordinary sniper... Dialogue: 0,0:19:22.13,0:19:23.09,Default-ja,,0,0,0,,わかんないけど Dialogue: 0,0:19:23.86,0:19:25.32,Default-ja,,0,0,0,,ただの狙撃者ね Dialogue: 0,0:19:26.83,0:19:28.99,Default,,0,0,0,,Those bullets were made of magic energy. Dialogue: 0,0:19:27.04,0:19:28.32,Default-ja,,0,0,0,,魔力エネルギーいたんだ Dialogue: 0,0:19:28.99,0:19:31.66,Default,,0,0,0,,Magic?! Which means... Dialogue: 0,0:19:29.18,0:19:29.76,Default-ja,,0,0,0,,魔力? Dialogue: 0,0:19:30.26,0:19:31.03,Default-ja,,0,0,0,,ということは Dialogue: 0,0:19:31.66,0:19:34.53,Default,,0,0,0,,We're dealing with someone pretty powerful. Dialogue: 0,0:19:32.10,0:19:33.80,Default-ja,,0,0,0,,相当の力の持ち主 Dialogue: 0,0:19:34.53,0:19:37.34,Default,,0,0,0,,And someone who knows who we are. Dialogue: 0,0:19:34.72,0:19:36.91,Default-ja,,0,0,0,,しかも俺とお前の正体を知っている Dialogue: 0,0:19:37.34,0:19:39.64,Default,,0,0,0,,Is there such a person? Dialogue: 0,0:19:37.52,0:19:38.91,Default-ja,,0,0,0,,そんなやついるの Dialogue: 0,0:19:39.64,0:19:43.44,Default,,0,0,0,,A mystery sniper just showed up when\Na demon king and a hero were in one place. Dialogue: 0,0:19:39.90,0:19:41.61,Default-ja,,0,0,0,,魔王と勇者が揃った場所に Dialogue: 0,0:19:41.77,0:19:42.61,Default-ja,,0,0,0,,なぞの狙撃だ Dialogue: 0,0:19:43.44,0:19:46.88,Default,,0,0,0,,The natural assumption is that\Nthis has to do with Ente Isla. Dialogue: 0,0:19:43.62,0:19:46.14,Default-ja,,0,0,0,,エンテーイスラ絡みだと考えのが普通だろう Dialogue: 0,0:19:46.88,0:19:48.98,Default,,0,0,0,,Look at the trouble you got me into! Dialogue: 0,0:19:47.05,0:19:48.83,Default-ja,,0,0,0,,お前のせいでとんでも目にあった Dialogue: 0,0:19:48.98,0:19:51.32,Default,,0,0,0,,Y-You think it's my fault?! Dialogue: 0,0:19:49.97,0:19:51.21,Default-ja,,0,0,0,,私のせい?! Dialogue: 0,0:19:51.32,0:19:56.32,Default,,0,0,0,,If you'd picked a safer place and time,\Nthis wouldn't have happened. Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:54.30,Default-ja,,0,0,0,,お前はもっと穏やかな時間と場所を設定してれば Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:56.12,Default-ja,,0,0,0,,こんな騒ぎは起きなかったろう Dialogue: 0,0:19:56.32,0:19:59.63,Default,,0,0,0,,That's yourfault for working so late! Dialogue: 0,0:19:56.55,0:19:59.30,Default-ja,,0,0,0,,あんたがこんな時間までバイトしてるからでしょう Dialogue: 0,0:19:59.63,0:20:01.16,Default,,0,0,0,,Why not meet in the afternoon? Dialogue: 0,0:19:59.73,0:20:00.95,Default-ja,,0,0,0,,別に昼だっていいじゃん Dialogue: 0,0:20:01.16,0:20:03.66,Default,,0,0,0,,I work in the afternoon! Dialogue: 0,0:20:01.29,0:20:03.41,Default-ja,,0,0,0,,昼は私がバイトしてるのよ Dialogue: 0,0:20:03.66,0:20:06.03,Default,,0,0,0,,Well don't blame me for that! Dialogue: 0,0:20:03.83,0:20:05.59,Default-ja,,0,0,0,,しらネイよそんなこと Dialogue: 0,0:20:06.03,0:20:09.30,Default,,0,0,0,,Hey! Where are you going?! Dialogue: 0,0:20:06.22,0:20:08.07,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと どこ行くのよ Dialogue: 0,0:20:09.30,0:20:12.40,Default,,0,0,0,,Home. Gotta be at work early tomorrow. Dialogue: 0,0:20:09.42,0:20:10.26,Default-ja,,0,0,0,,帰るんだよ Dialogue: 0,0:20:10.91,0:20:12.33,Default-ja,,0,0,0,,明日もバイトが早い Dialogue: 0,0:20:12.40,0:20:14.17,Default,,0,0,0,,You're just going to run off by yourself?! Dialogue: 0,0:20:12.55,0:20:13.88,Default-ja,,0,0,0,,一人で逃げる気? Dialogue: 0,0:20:14.17,0:20:15.97,Default,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:20:14.33,0:20:15.26,Default-ja,,0,0,0,,当たり前だ Dialogue: 0,0:20:15.97,0:20:19.00,Default,,0,0,0,,You be careful getting home, too. See you! Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:18.54,Default-ja,,0,0,0,,お前も気をつけて帰るよ じゃなあ Dialogue: 0,0:20:23.55,0:20:27.42,Default,,0,0,0,,Look, do you intend to launch\Na night raid or something? Dialogue: 0,0:20:23.71,0:20:27.15,Default-ja,,0,0,0,,お前は これから要地でもかける気なのかな Dialogue: 0,0:20:27.42,0:20:29.56,Default,,0,0,0,,N-No. Dialogue: 0,0:20:28.23,0:20:29.50,Default-ja,,0,0,0,,そ、そんなんじゃないわよ Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:34.23,Default,,0,0,0,,Then what's the big idea?\NOur landlady lives right next door! Dialogue: 0,0:20:29.83,0:20:30.91,Default-ja,,0,0,0,,だったらなんだよ Dialogue: 0,0:20:31.71,0:20:33.87,Default-ja,,0,0,0,,大家さんだってすぐ近くに住んでんだ Dialogue: 0,0:20:34.23,0:20:37.59,Default,,0,0,0,,I'd rather avoid her, so no making a scene, okay? Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:35.54,Default-ja,,0,0,0,,できれば会いたくネイから Dialogue: 0,0:20:35.69,0:20:37.11,Default-ja,,0,0,0,,騒ぎは起こさないでくれよ Dialogue: 0,0:20:39.93,0:20:42.40,Default,,0,0,0,,Wh-What is it? Dialogue: 0,0:20:40.09,0:20:41.57,Default-ja,,0,0,0,,ど、どうした Dialogue: 0,0:20:42.40,0:20:46.00,Default,,0,0,0,,I-It makes my blood boil to ask you this... Dialogue: 0,0:20:42.63,0:20:46.03,Default-ja,,0,0,0,,あなたにこんなこといってたのはご。。。ほら Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:49.37,Default,,0,0,0,,And more importantly it's a breach\Nof faith with the {\i1}world,{\i} but... Dialogue: 0,0:20:46.21,0:20:47.23,Default-ja,,0,0,0,,するどころか Dialogue: 0,0:20:47.41,0:20:49.06,Default-ja,,0,0,0,,世界への配信なんだけど Dialogue: 0,0:20:49.37,0:20:52.61,Default,,0,0,0,,Did you come here just to provoke me?! Dialogue: 0,0:20:49.55,0:20:51.40,Default-ja,,0,0,0,,挑発しに来たのか己は Dialogue: 0,0:20:52.61,0:20:56.11,Default,,0,0,0,,Would you le... le... Dialogue: 0,0:20:52.82,0:20:55.37,Default-ja,,0,0,0,,きょうは と。。と。。 Dialogue: 0,0:20:56.11,0:20:57.45,Default,,0,0,0,,"Le"? Dialogue: 0,0:20:56.38,0:20:56.83,Default-ja,,0,0,0,,と? Dialogue: 0,0:21:01.72,0:21:07.46,Default,,0,0,0,,Le... let me stay the night here? Dialogue: 0,0:21:01.90,0:21:06.43,Default-ja,,0,0,0,,と、とめてもらえない。。。かしら Dialogue: 0,0:21:07.46,0:21:10.76,Default,,0,0,0,,I... dropped my wallet... Dialogue: 0,0:21:07.62,0:21:10.10,Default-ja,,0,0,0,,財布を。。落としちゃって Dialogue: 0,0:21:13.40,0:21:15.80,Default,,0,0,0,,Emilia the hero?! Dialogue: 0,0:21:13.59,0:21:14.68,Default-ja,,0,0,0,,勇者エミリオ Dialogue: 0,0:21:15.80,0:21:19.14,Default,,0,0,0,,It's okay; she doesn't have\Nthe energy to fight right now. Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:16.88,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:21:17.15,0:21:19.23,Default-ja,,0,0,0,,こいついま 戦う元気ネイから Dialogue: 0,0:21:19.14,0:21:20.71,Default,,0,0,0,,How can you be so complacent, Sire?! Dialogue: 0,0:21:19.30,0:21:20.28,Default-ja,,0,0,0,,何を友情な Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:24.61,Default,,0,0,0,,You are a ruler of demons! You cannot\Nparty the night away with some {\i1}hero!{\i} Dialogue: 0,0:21:20.89,0:21:24.45,Default-ja,,0,0,0,,魔王様ともあのお方か勇者と二人で御前様とは Dialogue: 0,0:21:24.61,0:21:29.25,Default,,0,0,0,,We just got attacked.\NSomeone shot at us with magic bullets. Dialogue: 0,0:21:24.84,0:21:27.25,Default-ja,,0,0,0,,さっきそこで二人して襲われたんだよ Dialogue: 0,0:21:27.93,0:21:29.34,Default-ja,,0,0,0,,魔力弾で打たれた Dialogue: 0,0:21:29.25,0:21:30.42,Default,,0,0,0,,Magic?! Dialogue: 0,0:21:29.48,0:21:30.22,Default-ja,,0,0,0,,魔力?! Dialogue: 0,0:21:30.42,0:21:34.42,Default,,0,0,0,,So, she says she dropped her\Nwallet while we were running away. Dialogue: 0,0:21:30.52,0:21:33.47,Default-ja,,0,0,0,,で 逃げる途中で財布を落とししまったんだと Dialogue: 0,0:21:34.42,0:21:38.89,Default,,0,0,0,,Apparently she lives over by Eifukucho.\NThat's a long walk, you know? Dialogue: 0,0:21:34.57,0:21:36.53,Default-ja,,0,0,0,,こいつ千江福町だったんけど Dialogue: 0,0:21:37.12,0:21:38.85,Default-ja,,0,0,0,,歩いて帰るには遠いしな Dialogue: 0,0:21:38.89,0:21:42.09,Default,,0,0,0,,Are you saying she's staying\Nhere for the night, Sire?! Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:42.03,Default-ja,,0,0,0,,つまり ここに一晩をおいとくということですか Dialogue: 0,0:21:42.09,0:21:44.33,Default,,0,0,0,,Don't just stand there, come in. Dialogue: 0,0:21:42.32,0:21:44.12,Default-ja,,0,0,0,,ほら つっ立ってないではいれよ Dialogue: 0,0:21:44.33,0:21:47.13,Default,,0,0,0,,Th-Thank you for having me. Dialogue: 0,0:21:45.14,0:21:46.35,Default-ja,,0,0,0,,お邪魔します Dialogue: 0,0:21:47.13,0:21:52.84,Default,,0,0,0,,Just sit wherever. FYI, don't expect\Nany luxuries like a guest futon. Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:48.59,Default-ja,,0,0,0,,適当なところにすわってろ Dialogue: 0,0:21:49.31,0:21:52.80,Default-ja,,0,0,0,,言っとくが客用の布団が贅沢のもんはきたいすんなよ Dialogue: 0,0:21:52.84,0:21:54.74,Default,,0,0,0,,I know, jeez. Dialogue: 0,0:21:53.02,0:21:54.29,Default-ja,,0,0,0,,分かってるわよ Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:58.78,Default,,0,0,0,,What kind of attitude is that?!\NKing Satan is treating you with benevolence! Dialogue: 0,0:21:54.92,0:21:56.99,Default-ja,,0,0,0,,魔王様のお慈悲を下さっているのに Dialogue: 0,0:21:57.35,0:21:58.43,Default-ja,,0,0,0,,なんだその態度は Dialogue: 0,0:21:58.78,0:22:01.75,Default,,0,0,0,,Pipe down, Ashiya, or the landlady will show up. Dialogue: 0,0:21:58.95,0:22:00.08,Default-ja,,0,0,0,,アシアうるせい Dialogue: 0,0:22:00.26,0:22:01.27,Default-ja,,0,0,0,,大家が来るぞ Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:04.11,Default,,0,0,0,,Emi, take this. Dialogue: 0,0:22:01.97,0:22:03.48,Default-ja,,0,0,0,,エミ これでもかぶったろ Dialogue: 0,0:22:08.45,0:22:10.79,Default,,0,0,0,,That's the same detergent I use... Dialogue: 0,0:22:08.62,0:22:10.17,Default-ja,,0,0,0,,家のと同じ洗剤 Dialogue: 0,0:22:10.79,0:22:13.83,Default,,0,0,0,,If you want a pillow, use some magazines. Dialogue: 0,0:22:10.96,0:22:13.31,Default-ja,,0,0,0,,枕がほしけりゃ その辺の雑誌を使え Dialogue: 0,0:22:13.83,0:22:18.80,Default,,0,0,0,,I'll lend you 1,000 yen for now,\Nso get out of here on the first bus. Dialogue: 0,0:22:13.98,0:22:15.72,Default-ja,,0,0,0,,きょうのところは1000円貸してやるから Dialogue: 0,0:22:16.33,0:22:17.90,Default-ja,,0,0,0,,始発の時間にうせろよ Dialogue: 0,0:22:18.80,0:22:20.30,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:22:20.30,0:22:24.20,Default,,0,0,0,,The king graciously lent you those\Nthousand yen out of his meager savings! Dialogue: 0,0:22:20.51,0:22:24.14,Default-ja,,0,0,0,,魔王様は残り少ない財産からご貸し下さった千円だ Dialogue: 0,0:22:24.20,0:22:25.54,Default,,0,0,0,,Treat it with respect! Dialogue: 0,0:22:24.41,0:22:25.56,Default-ja,,0,0,0,,大切に扱う Dialogue: 0,0:22:25.54,0:22:30.64,Default,,0,0,0,,Yeah, yeah! I'll leave in the\Nmorning, okay?! Thanks for the loan! Dialogue: 0,0:22:25.77,0:22:27.23,Default-ja,,0,0,0,,分かってますよ Dialogue: 0,0:22:27.46,0:22:28.81,Default-ja,,0,0,0,,朝になったらでていくわよ! Dialogue: 0,0:22:29.08,0:22:29.87,Default-ja,,0,0,0,,とおもう Dialogue: 0,0:22:30.64,0:22:32.64,Default,,0,0,0,,Wench... Dialogue: 0,0:22:30.83,0:22:32.01,Default-ja,,0,0,0,,この女! Dialogue: 0,0:22:32.64,0:22:35.15,Default,,0,0,0,,- We should turn in, too.\N- Yes, Sire. Dialogue: 0,0:22:32.80,0:22:33.90,Default-ja,,0,0,0,,俺たちも寝るぞ Dialogue: 0,0:22:34.26,0:22:34.67,Default-ja,,0,0,0,,は! Dialogue: 0,0:22:35.15,0:22:39.82,Default,,0,0,0,,I haven't let my guard down!\NDon't try any funny business! Dialogue: 0,0:22:35.27,0:22:37.15,Default-ja,,0,0,0,,私は気を許したわけではないぞ Dialogue: 0,0:22:37.48,0:22:39.28,Default-ja,,0,0,0,,可笑しなまねはするなよ Dialogue: 0,0:22:39.82,0:22:43.72,Default,,0,0,0,,Why am I doing this? Dialogue: 0,0:22:40.03,0:22:43.23,Default-ja,,0,0,0,,なんで私 こんなことしてるんだろう Dialogue: 0,0:22:57.00,0:23:01.04,Default,,0,0,0,,We were pretty miserable at first, too, you know? Dialogue: 0,0:22:57.26,0:23:00.31,Default-ja,,0,0,0,,最初は俺なのずいぶん惨めな思いしただろう Dialogue: 0,0:23:01.04,0:23:02.51,Default,,0,0,0,,Yes, Sire. Dialogue: 0,0:23:01.21,0:23:02.07,Default-ja,,0,0,0,,はあ。。。 Dialogue: 0,0:23:02.51,0:23:08.38,Default,,0,0,0,,And we were okay because there were two\Nof us, but it sounds like she's alone... Dialogue: 0,0:23:02.72,0:23:04.79,Default-ja,,0,0,0,,俺らは二人だったからよかったけど Dialogue: 0,0:23:05.22,0:23:06.71,Default-ja,,0,0,0,,あいつは一人みたいだし Dialogue: 0,0:23:08.38,0:23:11.21,Default,,0,0,0,,You've grown soft, King Satan. Dialogue: 0,0:23:08.55,0:23:10.60,Default-ja,,0,0,0,,魔王様も甘くなられた Dialogue: 0,0:23:15.87,0:23:19.26,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"From: (unknown address)"\N\N"To: Sadao Maou" "Sub: No subject"\N\N"There are more earthquakes coming. Be careful." Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.56,Default-ja,,0,0,0,,{\frz-30\move(892,256,892,-50,0,1750)}「不明地址」 Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.98,Default-ja,,0,0,0,,{\frz-30\move(339,677,339,200,0,2670)}「地震将持续发生 请注意」 Dialogue: 0,0:23:16.32,0:23:18.19,Default,,0,0,0,,Who's this from? Dialogue: 0,0:23:16.53,0:23:17.07,Default-ja,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:23:18.19,0:23:19.26,Default,,0,0,0,,Earthquakes? Dialogue: 0,0:23:18.38,0:23:18.92,Default-ja,,0,0,0,,地震? Dialogue: 0,0:23:19.26,0:23:19.59,Default,,0,0,0,,Earthquakes? Dialogue: 0,0:23:19.59,0:23:21.89,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:23:19.82,0:23:20.61,Default-ja,,0,0,0,,なんだこりゃ Dialogue: 0,0:23:21.89,0:23:24.70,Default,,0,0,0,,Oh, I've got one from Chi too. Dialogue: 0,0:23:22.08,0:23:23.65,Default-ja,,0,0,0,,あっ 千チャンからも着てる Dialogue: 0,0:23:23.73,0:23:28.70,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"There's going to be another earthquake.\NWhat do I do?" Dialogue: 0,0:23:24.70,0:23:28.90,Default,,0,0,0,,"There's going to be another\Nearthquake. What do I do?" Huh? Dialogue: 0,0:23:24.87,0:23:26.40,Default-ja,,0,0,0,,地震がまた起こります Dialogue: 0,0:23:26.98,0:23:28.20,Default-ja,,0,0,0,,どうしようって Dialogue: 0,0:23:28.90,0:23:30.33,Default,,0,0,0,,Sire? Dialogue: 0,0:23:29.10,0:23:29.67,Default-ja,,0,0,0,,魔王様? Dialogue: 0,0:23:32.54,0:23:34.44,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:23:32.73,0:23:33.75,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ Dialogue: 0,0:23:46.32,0:23:48.10,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}この瞬間 Dialogue: 0,0:23:46.32,0:23:48.10,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}在这瞬间 Dialogue: 0,0:23:48.14,0:23:50.56,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}この場所がスダート Dialogue: 0,0:23:48.14,0:23:50.56,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}这里就是起点 Dialogue: 0,0:23:50.74,0:23:53.12,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}イメージして見よう Dialogue: 0,0:23:50.74,0:23:53.12,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}试着想象一下 Dialogue: 0,0:23:52.09,0:23:57.70,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Where will morning start from, in this quiet sky?{\i} Dialogue: 0,0:23:53.39,0:23:55.71,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}何ができるのかな Dialogue: 0,0:23:53.39,0:23:55.71,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}我能做些什么 Dialogue: 0,0:23:56.84,0:24:00.72,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}信じられない出来事だってある Dialogue: 0,0:23:56.84,0:24:00.72,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}会发生些不可思议的事吧 Dialogue: 0,0:23:57.70,0:24:03.30,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Fingertips twining in a pinky{\i}\N{\i1}swear I pretended not to see{\i} Dialogue: 0,0:24:00.90,0:24:05.77,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}もっと超えて行けるね Dialogue: 0,0:24:00.90,0:24:05.77,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}克服一切走的更远 Dialogue: 0,0:24:03.30,0:24:13.98,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If the moon's been laughed at,{\i}\N{\i1}she'll sink away toward yesterday{\i} Dialogue: 0,0:24:07.88,0:24:12.80,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}ゼロから生まれるすべて輝いて Dialogue: 0,0:24:07.88,0:24:12.80,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}从零重生的一切都特别耀眼 Dialogue: 0,0:24:12.71,0:24:16.80,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}FLYあの空へ Dialogue: 0,0:24:12.71,0:24:16.80,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}翱翔朝着那片天空 Dialogue: 0,0:24:13.98,0:24:19.45,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Liar, coward... if I'm all these things at once{\i} Dialogue: 0,0:24:18.47,0:24:21.63,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}思い切り羽ばたきたい Dialogue: 0,0:24:18.47,0:24:21.63,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}想尽情地展翅 Dialogue: 0,0:24:19.45,0:24:25.16,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Then I only blossomed in dreams{\i} Dialogue: 0,0:24:22.12,0:24:26.54,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}最高のスマイルで笑いながら Dialogue: 0,0:24:22.12,0:24:26.54,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}以最完美的笑容 Dialogue: 0,0:24:25.16,0:24:30.73,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I hid in the moon's shadow,{\i}\N{\i1}but the truth is, I was crying{\i} Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:27.91,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}さぁ、行く Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:27.91,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}笑着前行吧 Dialogue: 0,0:24:28.99,0:24:33.59,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}未知の世界へと 今飛び出そうよ Dialogue: 0,0:24:28.99,0:24:33.59,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}奔向未知的世界仿佛就要飞出来 Dialogue: 0,0:24:30.73,0:24:36.44,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}The tears won't flow anymore...{\i}\N{\i1}did they all dry up?{\i} Dialogue: 0,0:24:34.97,0:24:39.52,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}未来を選び決めるのは自分 Dialogue: 0,0:24:34.97,0:24:39.52,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}自己决定自己的未来 Dialogue: 0,0:24:36.44,0:24:42.97,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If I could forgive everything,{\i}\N{\i1}maybe they'd flow again{\i} Dialogue: 0,0:24:39.56,0:24:43.19,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}夢を追いかけて行 こう泣く日をある Dialogue: 0,0:24:39.56,0:24:43.19,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}追逐着梦想前进 也会有哭泣的日子 Dialogue: 0,0:24:42.97,0:24:50.31,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}But these are all things I want to protect{\i} Dialogue: 0,0:24:43.48,0:24:49.07,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}それは大事な願い消えないで Dialogue: 0,0:24:43.48,0:24:49.07,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}珍贵的愿望不会消失 Dialogue: 0,0:24:49.77,0:24:52.12,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}きっと会えるから Dialogue: 0,0:24:49.77,0:24:52.12,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一定可以再次遇 Dialogue: 0,0:24:52.16,0:24:56.21,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}明日の君 Dialogue: 0,0:24:52.16,0:24:56.21,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}朝着未来的你 Dialogue: 0,0:25:11.48,0:25:14.95,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fad(50,0)\fscx75\an1\pos(60,290)}The Devil Goes on a {\c&H0481E7&}Date {\c&HFFFFFF&}with His Junior in {\c&H0481E7&}Shinju{\c&HFFFFFF&}ku