[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Last Style Storage: CBM - 720p Scroll Position: 74 Active Line: 95 Video Zoom Percent: 0.5 Video File: ..\..\Devil is a Part Timer [BD-J]\Episode 11\Devil is a Part Timer 11 [720p].avs Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 9762 YCbCr Matrix: TV.601 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 00,Jesaya Free,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00101010,&H80303030,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.25,1.12,2,10,10,60,1 Style: Default - Style 13,Franklin Gothic Demi,48.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,0.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,60,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.8,1.12,8,10,10,60,0 Style: staff-ja,微软雅黑,40.0,&H00FFFFFF,&H300066FF,&H3066CCFF,&H000066FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,8,5,5,5,134 Style: cn-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 Style: jp-ja,浪漫雅圆,40.0,&H00FFFFFF,&HF099FF99,&H0000FFFF,&H80CC00FF,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,5.0,3.0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,staff-ja,,0,0,0,,------------------OP----------------------------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,staff-ja,,0,0,0,,------------------ED----------------------------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,*Default-ja,,0,0,0,,--------------------------------------------------------------------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站 http://bbs.ylbud.com/ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}樱律联萌站为您带来高质量中日双语字幕 Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:01.91,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫か、芦屋 Dialogue: 0,0:00:02.45,0:00:03.51,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ありません Dialogue: 0,0:00:02.87,0:00:05.87,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}中日双语字幕由 {\fs50\b1}樱律字幕组{\fs40\b0} 制作 Dialogue: 0,0:00:03.73,0:00:04.86,Default-ja,,0,0,0,,魔王様 Dialogue: 0,0:00:05.10,0:00:07.67,Default-ja,,0,0,0,,この体たらくで買い物にも行げず Dialogue: 0,0:00:05.75,0:00:07.35,Default,,0,0,0,,Are you okay, Ashiya? Dialogue: 0,0:00:05.87,0:00:08.87,staff-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\be35}感谢以下成员倾情制作\N听译:五月、吉禾、深雪 校对:jez 时间轴:咲夜 后期:OMG Dialogue: 0,0:00:07.35,0:00:10.02,Default,,0,0,0,,I apologize, Sire. Dialogue: 0,0:00:07.76,0:00:09.27,Default-ja,,0,0,0,,いいから、おとなしく寝てろう Dialogue: 0,0:00:09.84,0:00:11.14,Default-ja,,0,0,0,,夕飯は俺が作るから Dialogue: 0,0:00:10.02,0:00:12.72,Default,,0,0,0,,I'm so wretched I can't even do the shopping... Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:12.79,Default-ja,,0,0,0,,魔王様 Dialogue: 0,0:00:12.72,0:00:16.42,Default,,0,0,0,,Whatever, just behave yourself\Nand stay in bed. I'll make dinner. Dialogue: 0,0:00:13.17,0:00:14.97,Default-ja,,0,0,0,,なんとありがたいお言葉 Dialogue: 0,0:00:15.47,0:00:17.11,Default-ja,,0,0,0,,こんな私めのために Dialogue: 0,0:00:16.42,0:00:22.80,Default,,0,0,0,,Sire! Oh, such kind words...\Nfor such a hopeless servant... Dialogue: 0,0:00:17.86,0:00:19.24,Default-ja,,0,0,0,,米はまだあるから Dialogue: 0,0:00:19.42,0:00:20.84,Default-ja,,0,0,0,,玉子粥でも作るか Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:23.38,Default-ja,,0,0,0,,また恵美か Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:26.46,Default,,0,0,0,,We've got some rice left,\Nso maybe I'll make porridge with egg. Dialogue: 0,0:00:23.74,0:00:24.67,Default-ja,,0,0,0,,宅配便です Dialogue: 0,0:00:25.43,0:00:26.42,Default-ja,,0,0,0,,貴様 Dialogue: 0,0:00:26.69,0:00:29.12,Default-ja,,0,0,0,,さてはまた何か勝手に買い物を Dialogue: 0,0:00:27.53,0:00:28.77,Default,,0,0,0,,Is that Emi again? Dialogue: 0,0:00:28.77,0:00:29.94,Default,,0,0,0,,Special delivery! Dialogue: 0,0:00:29.24,0:00:29.94,Default-ja,,0,0,0,,買ってないよ Dialogue: 0,0:00:29.94,0:00:33.97,Default,,0,0,0,,Y-You bastard... You ordered\Nsomething behind my back again... Dialogue: 0,0:00:30.43,0:00:31.94,Default-ja,,0,0,0,,買うなら芦屋がいない時間に Dialogue: 0,0:00:31.97,0:00:33.29,Default-ja,,0,0,0,,届けてもらうし Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:34.47,Default-ja,,0,0,0,,毎度 Dialogue: 0,0:00:33.97,0:00:38.71,Default,,0,0,0,,Nope. And if I did, I'd have 'em\Ndeliver it while you weren't here. Dialogue: 0,0:00:38.28,0:00:41.47,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Delivery" Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:40.12,Default-ja,,0,0,0,,ハワイで素敵な物をたくさん Dialogue: 0,0:00:38.71,0:00:40.41,Default,,0,0,0,,Have a nice day! Dialogue: 0,0:00:40.14,0:00:41.09,Default-ja,,0,0,0,,見つけたので Dialogue: 0,0:00:41.54,0:00:43.57,Default-ja,,0,0,0,,町内会の夏祭りのバザーに Dialogue: 0,0:00:41.98,0:00:44.55,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"From Mikitty" Dialogue: 0,0:00:43.25,0:00:46.55,Default,,0,0,0,,"I've found lots of wonderful things in Hawaii, Dialogue: 0,0:00:43.61,0:00:45.46,Default-ja,,0,0,0,,出して頂きますでしょうか Dialogue: 0,0:00:44.55,0:00:46.49,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"Dear Mr. Sadao Maou" Dialogue: 0,0:00:46.55,0:00:51.39,Default,,0,0,0,,so would you sell them for me at the\NNeighborhood Association's summer bazaar?" Dialogue: 0,0:00:48.82,0:00:49.85,Default-ja,,0,0,0,,僕手伝わないよ Dialogue: 0,0:00:53.79,0:00:55.26,Default,,0,0,0,,FYI, I won't help. Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:54.72,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:57.07,Default-ja,,0,0,0,,咳するか文句言いたいかどっちかにしてよ Dialogue: 0,0:00:55.26,0:00:56.99,Default,,0,0,0,,You...! Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:03.17,Default,,0,0,0,,Hey, either complain or cough!\NOne or the other! Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:01.75,Default-ja,,0,0,0,,貴方は Dialogue: 0,0:01:02.70,0:01:04.48,Default-ja,,0,0,0,,君は教会の人間だろう Dialogue: 0,0:01:03.17,0:01:04.76,Default,,0,0,0,,Y...! Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:08.51,Default-ja,,0,0,0,,確か、死神デッサイズベル Dialogue: 0,0:01:06.11,0:01:07.64,Default,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,0:01:07.64,0:01:10.61,Default,,0,0,0,,You're with the Church, yes? Dialogue: 0,0:01:10.61,0:01:14.01,Default,,0,0,0,,"Deathscythe Bel," if I recall correctly. Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:22.02,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}この瞬間 Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:22.02,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}在这瞬间 Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:24.48,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}この場所がスダート Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:24.48,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}这里就是起点 Dialogue: 0,0:01:24.66,0:01:27.04,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}イメージして見よう Dialogue: 0,0:01:24.66,0:01:27.04,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}试着想象一下 Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:29.83,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Right here, this moment,{\i}\N{\i1}this is our starting point{\i} Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:29.63,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}何ができるのかな Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:29.63,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}我能做些什么 Dialogue: 0,0:01:29.83,0:01:35.84,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's picture what we might be able to do{\i} Dialogue: 0,0:01:30.76,0:01:34.64,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}信じられない出来事だってある Dialogue: 0,0:01:30.76,0:01:34.64,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}会发生些不可思议的事吧 Dialogue: 0,0:01:34.82,0:01:39.69,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}もっと超えて行けるね Dialogue: 0,0:01:34.82,0:01:39.69,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}克服一切走的更远 Dialogue: 0,0:01:35.84,0:01:39.87,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Unbelievable things can happen sometimes{\i} Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:45.37,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}More... we can push past this{\i} Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:46.72,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}ゼロから生まれるすべて輝いて Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:46.72,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}从零重生的一切都特别耀眼 Dialogue: 0,0:01:46.63,0:01:50.72,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}FLYあの空へ Dialogue: 0,0:01:46.63,0:01:50.72,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}翱翔朝着那片天空 Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:56.29,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Everything is born from zero;{\i}\N{\i1}I want to shine, flap my wings hard{\i} Dialogue: 0,0:01:52.39,0:01:55.55,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}思い切り羽ばたきたい Dialogue: 0,0:01:52.39,0:01:55.55,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}想尽情地展翅 Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:00.46,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}最高のスマイルで笑いながら Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:00.46,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}以最完美的笑容 Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.96,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}And fly to that sky{\i} Dialogue: 0,0:02:00.51,0:02:01.83,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}さぁ、行く Dialogue: 0,0:02:00.51,0:02:01.83,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}笑着前行吧 Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:08.13,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Come on, let's go, with{\i}\N{\i1}brilliant smiles on our faces!{\i} Dialogue: 0,0:02:02.91,0:02:07.51,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}未知の世界へと 今飛び出そうよ Dialogue: 0,0:02:02.91,0:02:07.51,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}奔向未知的世界仿佛就要飞出来 Dialogue: 0,0:02:08.13,0:02:13.91,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's fly off to an unknown world right now{\i} Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:13.44,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}未来を選び決めるのは自分 Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:13.44,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}自己决定自己的未来 Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:17.11,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}夢を追いかけて行 こう泣く日をある Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:17.11,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}追逐着梦想前进 也会有哭泣的日子 Dialogue: 0,0:02:13.91,0:02:18.51,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I decide, I'm the one who chooses my future{\i} Dialogue: 0,0:02:17.40,0:02:22.99,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}それは大事な願い消えないで Dialogue: 0,0:02:17.40,0:02:22.99,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}珍贵的愿望不会消失 Dialogue: 0,0:02:18.51,0:02:20.88,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Let's follow our dreams{\i} Dialogue: 0,0:02:20.88,0:02:22.42,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Sure, some days we'll cry{\i} Dialogue: 0,0:02:22.42,0:02:28.82,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}It's a precious wish, don't disappear{\i} Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:26.04,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}きっと会えるから Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:26.04,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一定可以再次遇 Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:30.13,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}明日の君 Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:30.13,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}朝着未来的你 Dialogue: 0,0:02:28.82,0:02:36.52,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I'm going after the future you,{\i}\N{\i1}because I know I'll find you{\i} Dialogue: 0,0:02:41.33,0:02:43.93,Default - Style 00,,0,0,0,,{\an8}"The Devil is a Part-Timer!" Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:49.04,Default - Style 13,,0,0,0,,{\pos(800,246)}The Hero {\c&HA2377E&}Stays True to Her {\c&HFFFFFF&}Convictions Dialogue: 0,0:02:56.05,0:03:01.75,Default,,0,0,0,,Tom's shop has been closed\Nfor days. Is he sick or somethin'? Dialogue: 0,0:02:56.11,0:02:56.89,Default-ja,,0,0,0,,トウムの奴 Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.76,Default-ja,,0,0,0,,このところずっと店を閉めてるみたいだが Dialogue: 0,0:03:00.19,0:03:01.31,Default-ja,,0,0,0,,病気でもしてんのか Dialogue: 0,0:03:01.75,0:03:06.93,Default,,0,0,0,,That guy was always defying\Nthe Grand Hoshin Church, you know? Dialogue: 0,0:03:01.79,0:03:03.54,Default-ja,,0,0,0,,アイツは何かっていうと Dialogue: 0,0:03:03.74,0:03:06.40,Default-ja,,0,0,0,,大法神教会に盾突いていたからな Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:09.60,Default,,0,0,0,,Word is, he even gave the\Nfederation of knights priority Dialogue: 0,0:03:07.03,0:03:09.42,Default-ja,,0,0,0,,食料や物資も聯合騎士団に Dialogue: 0,0:03:09.49,0:03:11.11,Default-ja,,0,0,0,,優先して回してたらしい Dialogue: 0,0:03:09.60,0:03:11.30,Default,,0,0,0,,when he passed out food and supplies. Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:13.13,Default,,0,0,0,,So he's gonna face the Inquisition?! Dialogue: 0,0:03:11.41,0:03:13.05,Default-ja,,0,0,0,,異端審問にかけられるのか Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:17.36,Default,,0,0,0,,Keep it down, you idiot!\NWhat if they overheard us?! Dialogue: 0,0:03:13.19,0:03:14.34,Default-ja,,0,0,0,,馬鹿、声がでけいよ Dialogue: 0,0:03:14.81,0:03:16.59,Default-ja,,0,0,0,,奴らの耳に入ったらどうするんだ Dialogue: 0,0:03:21.98,0:03:26.25,Default,,0,0,0,,I've been informed that Lucifer's\Narmy is invading Porridge village. Dialogue: 0,0:03:22.13,0:03:24.18,Default-ja,,0,0,0,,ホーリッジの村にウシフェル軍が Dialogue: 0,0:03:24.18,0:03:25.67,Default-ja,,0,0,0,,進行中との情報が入った Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:26.88,Default-ja,,0,0,0,,確か Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:30.62,Default,,0,0,0,,Isn't a platoon of Church\Nknights stationed there? Dialogue: 0,0:03:26.91,0:03:30.20,Default-ja,,0,0,0,,あの村には教会騎士団の小隊が駐屯していたはず Dialogue: 0,0:03:30.62,0:03:34.59,Default,,0,0,0,,How about we send reinforcements,\Nand then they'll owe us one? Dialogue: 0,0:03:30.70,0:03:33.46,Default-ja,,0,0,0,,援軍を送って恩の一つも売っておくか Dialogue: 0,0:03:34.59,0:03:39.13,Default,,0,0,0,,Nah, it wouldn't make a difference.\NThe enemy force is too big. Dialogue: 0,0:03:34.66,0:03:36.75,Default-ja,,0,0,0,,いや、敵の軍財から見て Dialogue: 0,0:03:36.84,0:03:38.45,Default-ja,,0,0,0,,完成したところでかなわないだろう Dialogue: 0,0:03:39.13,0:03:43.46,Default,,0,0,0,,Which means the smart play is to\Npretend we never heard about it. Dialogue: 0,0:03:39.17,0:03:41.83,Default-ja,,0,0,0,,ならば、我々は何もしらなかったことに Dialogue: 0,0:03:41.83,0:03:43.40,Default-ja,,0,0,0,,したほうが得策 Dialogue: 0,0:03:43.46,0:03:46.07,Default,,0,0,0,,Aha, your idea is to tell the world Dialogue: 0,0:03:43.54,0:03:44.51,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:47.61,Default-ja,,0,0,0,,村を守らなかった教会騎士団の失態を Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:49.17,Default,,0,0,0,,about how the Church knights\Nfailed to protect the village, Dialogue: 0,0:03:47.68,0:03:48.85,Default-ja,,0,0,0,,世に知らしめ Dialogue: 0,0:03:49.17,0:03:53.94,Default,,0,0,0,,and then have our federation take\Nthe initiative in subduing Satan? Dialogue: 0,0:03:49.21,0:03:53.65,Default-ja,,0,0,0,,魔王を討伐のイニシアティブを Dialogue: 0,0:03:53.93,0:03:57.10,Default-ja,,0,0,0,,まぁ、小さいな村一つ犠牲にしたところで Dialogue: 0,0:03:53.94,0:04:00.74,Default,,0,0,0,,Eh, it's not like sacrificing one\Nlittle village really affects us! Dialogue: 0,0:03:57.75,0:04:00.05,Default-ja,,0,0,0,,我々に差したる影響もない Dialogue: 0,0:04:02.11,0:04:02.73,Default-ja,,0,0,0,,誰だ Dialogue: 0,0:04:02.18,0:04:03.31,Default,,0,0,0,,Who goes there?! Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:05.65,Default,,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:04:04.76,0:04:05.33,Default-ja,,0,0,0,,おい Dialogue: 0,0:04:05.65,0:04:06.81,Default,,0,0,0,,What's wrong?! Dialogue: 0,0:04:08.25,0:04:09.78,Default,,0,0,0,,Did the wine have...?! Dialogue: 0,0:04:08.30,0:04:09.25,Default-ja,,0,0,0,,まさか、酒に Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:22.00,Default,,0,0,0,,Are you with the Inquisition, you wench?! Dialogue: 0,0:04:17.95,0:04:21.51,Default-ja,,0,0,0,,貴様、異端審問会の物か Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:23.43,Default,,0,0,0,,Dammit... Dialogue: 0,0:04:22.05,0:04:22.70,Default-ja,,0,0,0,,クソ Dialogue: 0,0:04:30.14,0:04:33.94,Default,,0,0,0,,You... Church lapdog! Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:33.51,Default-ja,,0,0,0,,教会の犬め Dialogue: 0,0:04:35.88,0:04:38.28,Default,,0,0,0,,St-Stop! Dialogue: 0,0:04:35.93,0:04:37.66,Default-ja,,0,0,0,,や、やめろう Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:52.23,Default,,0,0,0,,Well done. Your work was as\Nefficient as always. I'm impressed. Dialogue: 0,0:04:46.27,0:04:47.49,Default-ja,,0,0,0,,ご苦労だった Dialogue: 0,0:04:47.93,0:04:49.94,Default-ja,,0,0,0,,相変わらずのって祝いの良い仕事ぶり Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:51.34,Default-ja,,0,0,0,,感服するよ Dialogue: 0,0:04:52.23,0:04:53.89,Default,,0,0,0,,Wipe the blood off. Dialogue: 0,0:04:52.28,0:04:53.09,Default-ja,,0,0,0,,血を拭け Dialogue: 0,0:04:55.14,0:04:56.34,Default-ja,,0,0,0,,魔王軍を相手に Dialogue: 0,0:04:55.17,0:04:58.74,Default,,0,0,0,,Some of the blame for the\Ninability of our knights and theirs Dialogue: 0,0:04:56.97,0:04:58.68,Default-ja,,0,0,0,,教会騎士団と聯合騎士団が Dialogue: 0,0:04:58.74,0:05:03.34,Default,,0,0,0,,to band together against\NSatan's army lies with the Church. Dialogue: 0,0:04:58.82,0:04:59.97,Default-ja,,0,0,0,,一枚にならないのは Dialogue: 0,0:05:00.56,0:05:02.34,Default-ja,,0,0,0,,教会の側にも責任があります Dialogue: 0,0:05:03.34,0:05:06.48,Default,,0,0,0,,Why does no one try to compromise? Dialogue: 0,0:05:03.41,0:05:05.80,Default-ja,,0,0,0,,なぜ互にあいうみとしないのでしょうか Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:08.68,Default,,0,0,0,,Don't think above your pay grade. Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:08.24,Default-ja,,0,0,0,,余計なことは考えるな Dialogue: 0,0:05:08.68,0:05:15.09,Default,,0,0,0,,All you have to do is fulfill your\Nduty as bailiff of the Inquisition. Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:11.64,Default-ja,,0,0,0,,お前は異端審問会の執行官として Dialogue: 0,0:05:12.09,0:05:13.94,Default-ja,,0,0,0,,自分の仕事を真っ当すれば、 Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:14.55,Default-ja,,0,0,0,,それでいい Dialogue: 0,0:05:16.86,0:05:19.55,Default,,0,0,0,,This is the next list of heretics. Dialogue: 0,0:05:16.91,0:05:18.71,Default-ja,,0,0,0,,次の異端者のリストだ Dialogue: 0,0:05:29.10,0:05:31.44,Default-ja,,0,0,0,,結局、世界を救ったのは Dialogue: 0,0:05:29.10,0:05:34.51,Default,,0,0,0,,In the end, it was the hero\Nwho saved the world, and not us. Dialogue: 0,0:05:32.05,0:05:33.00,Default-ja,,0,0,0,,我々ではなく Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:33.61,Default-ja,,0,0,0,,勇者だ Dialogue: 0,0:05:35.58,0:05:39.38,Default,,0,0,0,,What?! Hushimaen?!\NDid you go with Mr. Maou? Dialogue: 0,0:05:36.58,0:05:37.53,Default-ja,,0,0,0,,富島園 Dialogue: 0,0:05:37.78,0:05:38.99,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんと行ったの Dialogue: 0,0:05:39.38,0:05:41.08,Default,,0,0,0,,Why'd you leap to that conclusion? Dialogue: 0,0:05:39.45,0:05:40.91,Default-ja,,0,0,0,,何でそうなるのよ Dialogue: 0,0:05:41.08,0:05:42.52,Default,,0,0,0,,You didn't? Dialogue: 0,0:05:41.16,0:05:42.17,Default-ja,,0,0,0,,違うの Dialogue: 0,0:05:42.52,0:05:48.59,Default,,0,0,0,,Well... I did see him there, but I\Nwent with Chiho and Suzuno, not him. Dialogue: 0,0:05:42.55,0:05:43.19,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ、まぁ Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:45.58,Default-ja,,0,0,0,,向こうでは会いはしたけど Dialogue: 0,0:05:45.96,0:05:48.07,Default-ja,,0,0,0,,一緒に行ったのは千穂ちゃんと鈴乃よ Dialogue: 0,0:05:48.59,0:05:53.76,Default,,0,0,0,,You keep denying it, but I bet this\NMr. Maou is on your mind, isn't he? Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:50.56,Default-ja,,0,0,0,,でも、やっば何だかんだと言って Dialogue: 0,0:05:50.74,0:05:52.52,Default-ja,,0,0,0,,気になる存在なんじゃないの Dialogue: 0,0:05:52.78,0:05:53.50,Default-ja,,0,0,0,,真奥さん Dialogue: 0,0:05:53.76,0:05:58.86,Default,,0,0,0,,Frankly, Suzuno's the one\Nmost on my mind right now... Dialogue: 0,0:05:53.89,0:05:55.26,Default-ja,,0,0,0,,どっちかというと Dialogue: 0,0:05:55.46,0:05:58.35,Default-ja,,0,0,0,,今気になるのは鈴乃の方なんだけどね Dialogue: 0,0:06:01.80,0:06:03.97,Default,,0,0,0,,Good after... Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:03.37,Default-ja,,0,0,0,,お邪魔しま Dialogue: 0,0:06:03.97,0:06:06.27,Default,,0,0,0,,Oh, Chi, we've been waiting for you! Dialogue: 0,0:06:04.64,0:06:05.88,Default-ja,,0,0,0,,ちーちゃん、待ってだよ Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:09.61,Default,,0,0,0,,Um, Mr. Maou, what is this? Dialogue: 0,0:06:06.44,0:06:09.35,Default-ja,,0,0,0,,あの、真奥さん、これは Dialogue: 0,0:06:09.61,0:06:12.38,Default,,0,0,0,,The landlady sent this stuff from Hawaii! Dialogue: 0,0:06:09.71,0:06:11.96,Default-ja,,0,0,0,,大家がハワイから送ってきたんだよ Dialogue: 0,0:06:12.34,0:06:15.16,Default-ja,,0,0,0,,商店街の夏祭りのバザーに出せって Dialogue: 0,0:06:12.38,0:06:15.75,Default,,0,0,0,,She told us to sell it in the summer\Nbazaar at the shopping arcade. Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:18.28,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Miss Sasaki... Dialogue: 0,0:06:16.01,0:06:17.86,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ありません Dialogue: 0,0:06:18.28,0:06:23.28,Default,,0,0,0,,I've caused you trouble,\Nall because I'm not... well yet... Dialogue: 0,0:06:18.34,0:06:20.90,Default-ja,,0,0,0,,私の体調が戻らぬばかり Dialogue: 0,0:06:21.02,0:06:22.87,Default-ja,,0,0,0,,佐々木さんまで手伝い Dialogue: 0,0:06:24.72,0:06:25.93,Default,,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,0:06:24.94,0:06:26.07,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと Dialogue: 0,0:06:25.93,0:06:28.33,Default,,0,0,0,,Don't knock them around! Dialogue: 0,0:06:26.20,0:06:27.44,Default-ja,,0,0,0,,散らかすなよな Dialogue: 0,0:06:28.33,0:06:30.90,Default,,0,0,0,,- Are you all right, Mr. Ashiya?!\N- I am so ashamed... Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:30.59,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか、芦屋さん Dialogue: 0,0:06:30.84,0:06:32.69,Default-ja,,0,0,0,,手伝ってもらうのはいいけど Dialogue: 0,0:06:30.90,0:06:34.33,Default,,0,0,0,,- Having help is fine, but are you\Nsure this room isn't too small?\N- Miss Sasaki, you are so kind... Dialogue: 0,0:06:33.10,0:06:35.10,Default-ja,,0,0,0,,この部屋でやるには狭いんじゃない Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:35.74,Default,,0,0,0,,- Having help is fine, but are you\Nsure this room isn't too small?\N- Live a long life, okay? Dialogue: 0,0:06:35.74,0:06:37.60,Default,,0,0,0,,- What with Emilia here, and all.\N- Thank you... Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:37.15,Default-ja,,0,0,0,,エミリヤも来たっぽいし Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:39.61,Default,,0,0,0,,- Emi? How do you know?\N- Thank you... Dialogue: 0,0:06:37.63,0:06:38.35,Default-ja,,0,0,0,,恵美が Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:39.38,Default-ja,,0,0,0,,何でわかるんだ Dialogue: 0,0:06:39.61,0:06:42.58,Default,,0,0,0,,- I planted a tracker in her purse a while back.\N- Mr. Ashiya, you mustn't fall asleep! Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:41.64,Default-ja,,0,0,0,,この前バックに仕掛けておいたから Dialogue: 0,0:06:42.56,0:06:43.62,Default-ja,,0,0,0,,発信機をね Dialogue: 0,0:06:42.58,0:06:44.48,Default,,0,0,0,,- I planted a tracker in her purse a while back.\N- Don't sleep! Don't sleep! Don't sleep! Dialogue: 0,0:06:43.31,0:06:46.28,Default - Style 13,,0,0,0,,{\fs32\pos(680,334)}Villa Rosa Sasazuka Dialogue: 0,0:06:44.48,0:06:46.18,Default,,0,0,0,,- She'll kill you for that, you know!\N- Don't sleep! Don't sleep! Don't sleep! Dialogue: 0,0:06:44.50,0:06:46.16,Default-ja,,0,0,0,,お前、殺されるぞ Dialogue: 0,0:06:46.18,0:06:47.15,Default,,0,0,0,,- I'm awake, Miss Sasaki, I swear! You can stop... Dialogue: 0,0:06:47.15,0:06:48.65,Default,,0,0,0,,- And what the heck is wrong with her?!\N- I'm awake, Miss Sasaki, I swear! You can stop... Dialogue: 0,0:06:47.18,0:06:49.12,Default-ja,,0,0,0,,つうか、恵美の奴なんだ、まったく Dialogue: 0,0:06:48.65,0:06:49.45,Default,,0,0,0,,- And what the heck is wrong with her?!\N- Oh, that's good! More! Dialogue: 0,0:06:49.45,0:06:51.35,Default,,0,0,0,,- We're {\i1}busy!{\i}\N- Oh, that's good! More! Dialogue: 0,0:06:49.48,0:06:50.94,Default-ja,,0,0,0,,この忙しい時に Dialogue: 0,0:06:51.35,0:06:52.41,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:53.35,0:06:55.12,Default,,0,0,0,,Oh, that room. Dialogue: 0,0:06:53.46,0:06:54.48,Default-ja,,0,0,0,,あ、そっちね Dialogue: 0,0:06:55.19,0:06:56.66,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord5\be5\pos(656,340)}Kamazuki Dialogue: 0,0:06:56.96,0:07:02.30,Default,,0,0,0,,Why should I have to help?\NI only came to check on Suzuno! Dialogue: 0,0:06:57.02,0:06:59.55,Default-ja,,0,0,0,,何で私まで手伝わなきゃならないのよ Dialogue: 0,0:06:59.82,0:07:02.05,Default-ja,,0,0,0,,鈴乃の様子見に来ただけなのに Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:06.13,Default,,0,0,0,,Why should I have to get checked on by you? Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:04.64,Default-ja,,0,0,0,,なぜ私が恵美殿に様子を見に Dialogue: 0,0:07:04.76,0:07:05.75,Default-ja,,0,0,0,,来らなければならん Dialogue: 0,0:07:06.13,0:07:07.97,Default,,0,0,0,,Can I go home now? Dialogue: 0,0:07:06.28,0:07:07.43,Default-ja,,0,0,0,,僕戻っていいかな Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:10.60,Default,,0,0,0,,I'm a NEET, and I have\Na no-going-outside policy. Dialogue: 0,0:07:07.98,0:07:08.61,Default-ja,,0,0,0,,ニートだし Dialogue: 0,0:07:08.70,0:07:10.57,Default-ja,,0,0,0,,外には出ないことにしているんで Dialogue: 0,0:07:10.60,0:07:14.00,Default,,0,0,0,,You help too! You're fine if\Nyou don't leave the building! Dialogue: 0,0:07:10.68,0:07:11.81,Default-ja,,0,0,0,,お前も手伝え Dialogue: 0,0:07:12.06,0:07:13.59,Default-ja,,0,0,0,,アパートから出なきゃいいだろう Dialogue: 0,0:07:18.61,0:07:22.05,Default,,0,0,0,,What kind of taste does\Nthe landlady have, anyway? Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:19.54,Default-ja,,0,0,0,,っていうか Dialogue: 0,0:07:19.71,0:07:21.49,Default-ja,,0,0,0,,大家ってどういう趣味してんだよ Dialogue: 0,0:07:22.05,0:07:24.18,Default,,0,0,0,,Who'd wear a bikini like {\i1}this?{\i} Dialogue: 0,0:07:22.19,0:07:23.01,Default-ja,,0,0,0,,誰が着るわけ Dialogue: 0,0:07:23.10,0:07:23.93,Default-ja,,0,0,0,,こんな水着 Dialogue: 0,0:07:24.18,0:07:26.82,Default,,0,0,0,,This one's kind of cute, though! Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:26.77,Default-ja,,0,0,0,,でも、この水着はちょっとかわいい Dialogue: 0,0:07:26.82,0:07:29.19,Default,,0,0,0,,Hey, you're right. Maybe I'll buy it! Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:29.20,Default-ja,,0,0,0,,本当だ、私買っちゃおうかな Dialogue: 0,0:07:29.19,0:07:31.18,Default,,0,0,0,,- Doubt it'll fit y...\N- Shut up, NEET! Dialogue: 0,0:07:29.32,0:07:30.06,Default-ja,,0,0,0,,サイズでき Dialogue: 0,0:07:30.08,0:07:30.85,Default-ja,,0,0,0,,黙れニート Dialogue: 0,0:07:33.23,0:07:33.87,Default-ja,,0,0,0,,食い物もある Dialogue: 0,0:07:33.23,0:07:34.13,Default,,0,0,0,,There's food, too. Dialogue: 0,0:07:34.13,0:07:39.47,Default,,0,0,0,,Pineapples, macadamia chocolates, and... Su-pam? Dialogue: 0,0:07:34.21,0:07:38.80,Default-ja,,0,0,0,,パイナップルに、マコデミ屋チョコに スーバーも Dialogue: 0,0:07:39.27,0:07:41.50,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord4\be4\an1\pos(744,490)}Eat the\Nfood together. Dialogue: 0,0:07:39.47,0:07:42.13,Default,,0,0,0,,Oh, and there's juice! Dialogue: 0,0:07:39.50,0:07:41.26,Default-ja,,0,0,0,,と  ジュウスもあります Dialogue: 0,0:07:42.13,0:07:45.64,Default,,0,0,0,,"Eat the food together," she says. Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:44.21,Default-ja,,0,0,0,,食べ物は皆さんに召し上がれ Dialogue: 0,0:07:44.75,0:07:45.52,Default-ja,,0,0,0,,だってさ Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:48.37,Default,,0,0,0,,"Guava juice"? Dialogue: 0,0:07:45.78,0:07:47.77,Default-ja,,0,0,0,,グアバジュース Dialogue: 0,0:07:48.37,0:07:49.68,Default,,0,0,0,,Should we try some? Dialogue: 0,0:07:48.45,0:07:49.37,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと飲んでみるか Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:51.84,Default,,0,0,0,,Oh, I'll go get cups. Dialogue: 0,0:07:50.34,0:07:51.56,Default-ja,,0,0,0,,カップ取ってきます Dialogue: 0,0:07:51.84,0:07:53.74,Default,,0,0,0,,- Do you know where they are?\N- I think so. Dialogue: 0,0:07:51.91,0:07:52.61,Default-ja,,0,0,0,,場所分かる? Dialogue: 0,0:07:52.77,0:07:53.36,Default-ja,,0,0,0,,多分 Dialogue: 0,0:07:55.41,0:07:57.38,Default,,0,0,0,,I doubt you can uncork it that way. Dialogue: 0,0:07:55.63,0:07:57.30,Default-ja,,0,0,0,,さすがにそれは無理だろ Dialogue: 0,0:07:57.38,0:08:01.19,Default,,0,0,0,,Be careful; he's clumsy. Dialogue: 0,0:07:57.46,0:08:00.05,Default-ja,,0,0,0,,気をつけなさいよ 不器用なんだから Dialogue: 0,0:08:01.18,0:08:01.88,Default-ja,,0,0,0,,あ、悪い Dialogue: 0,0:08:01.19,0:08:03.82,Default,,0,0,0,,- Uh... sorry.\N- What's wrong with you?! Dialogue: 0,0:08:02.53,0:08:04.83,Default-ja,,0,0,0,,何やってるんよ とりあえずこれで拭いて Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:05.65,Default,,0,0,0,,Here, wipe up with this! Dialogue: 0,0:08:07.33,0:08:08.42,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:08:07.57,0:08:08.14,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? Dialogue: 0,0:08:10.26,0:08:13.17,Default,,0,0,0,,Hmm? Oh, it's nothing. Dialogue: 0,0:08:10.35,0:08:12.42,Default-ja,,0,0,0,,あ、いや、なんでもない Dialogue: 0,0:08:13.17,0:08:15.22,Default,,0,0,0,,Um... sorry? Dialogue: 0,0:08:13.19,0:08:14.58,Default-ja,,0,0,0,,あの、ごめんね Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.04,Default,,0,0,0,,There were only five. Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:18.80,Default-ja,,0,0,0,,五つしかありませんでした Dialogue: 0,0:08:19.04,0:08:20.84,Default,,0,0,0,,Okay, none for Urushihara then. Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:20.57,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、漆原はなしな Dialogue: 0,0:08:20.84,0:08:23.68,Default,,0,0,0,,Why not?! There are exactly five of us! Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:23.28,Default-ja,,0,0,0,,なんでだよ ちょうど五人であってんじゃん Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:27.28,Default,,0,0,0,,Me, Emi, Suzuno, Chi, and Ashiya. Dialogue: 0,0:08:23.69,0:08:26.91,Default-ja,,0,0,0,,俺、恵美、鈴乃、千ちゃん それと芦屋 Dialogue: 0,0:08:27.28,0:08:30.68,Default,,0,0,0,,- How about you stick to water?\N- U-Um, I saw a to-go cup from Sugiya... Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:28.58,Default-ja,,0,0,0,,あんた水でも飲んでれば Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:30.49,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}(注释 杉屋:此处是恶搞日本有名的牛肉盖饭联锁叫“松屋”) Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:30.49,Default-ja,,0,0,0,,あの、杉屋の容器なら Dialogue: 0,0:08:30.63,0:08:34.80,Default-ja,,0,0,0,,あ、なんなんだよ!なんなんだよ Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:33.52,Default,,0,0,0,,Gah, what the hell?!\NWhy do you keep doing this?! Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:36.22,Default,,0,0,0,,What did I do to deserve this?! Dialogue: 0,0:08:40.02,0:08:43.18,Default-ja,,0,0,0,,あ、thank youおかげで、助かったよ Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:43.30,Default,,0,0,0,,Thanks, you were a big help. Dialogue: 0,0:08:43.30,0:08:47.97,Default,,0,0,0,,It was fun, though. It sort of feels like\Nthe day before the Culture Festival! Dialogue: 0,0:08:43.31,0:08:47.50,Default-ja,,0,0,0,,でも、楽しかったです なんだか文化祭の前日みたいね Dialogue: 0,0:08:47.97,0:08:52.97,Default,,0,0,0,,Yeah, the prep for a festival gets you\Nmore pumped than the real thing, huh? Dialogue: 0,0:08:48.04,0:08:51.81,Default-ja,,0,0,0,,確かにお祭りって本番より準備のほうが燃えるわよね Dialogue: 0,0:08:52.28,0:08:53.99,Default-ja,,0,0,0,,うん、どうしたんですか Dialogue: 0,0:08:52.97,0:08:55.11,Default,,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:08:55.11,0:08:57.71,Default,,0,0,0,,Oh, I was just thinking that it's been years Dialogue: 0,0:08:55.14,0:08:57.04,Default-ja,,0,0,0,,あ、いや、祭りなど Dialogue: 0,0:08:57.67,0:09:00.98,Default-ja,,0,0,0,,もう何年も楽しむ余裕などなかったんと思ってな Dialogue: 0,0:08:57.71,0:09:01.58,Default,,0,0,0,,since I've had time to enjoy a festival... Dialogue: 0,0:09:01.58,0:09:04.98,Default,,0,0,0,,Then let's all have lots\Nof fun together this year! Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:04.79,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ、今年はみんなんでいっぱい楽しみましょう Dialogue: 0,0:09:04.98,0:09:06.65,Default,,0,0,0,,With prep {\i1}and{\i} the real thing! Dialogue: 0,0:09:05.06,0:09:06.21,Default-ja,,0,0,0,,準備も 本番も Dialogue: 0,0:09:06.65,0:09:10.56,Default,,0,0,0,,Well, I'm on shift tonight,\Nso I'm heading to work now. Dialogue: 0,0:09:06.75,0:09:10.31,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、俺今夜もシフトだから このままバイト行って来るわ Dialogue: 0,0:09:10.56,0:09:14.16,Default,,0,0,0,,Okay, have a good shift!\NWe'll take care of the rest! Dialogue: 0,0:09:10.62,0:09:14.48,Default-ja,,0,0,0,,はい、頑張ってください あとはやっておきますから Dialogue: 0,0:09:14.16,0:09:17.93,Default,,0,0,0,,Sheesh, Chiho, you don't have to spoil the idiot. Dialogue: 0,0:09:14.90,0:09:17.59,Default-ja,,0,0,0,,千穂ちゃん、あのばかに親切だわよ Dialogue: 0,0:09:18.93,0:09:22.10,Default,,0,0,0,,Why do you waste time with\Nsilly festival preparations? Dialogue: 0,0:09:18.94,0:09:21.26,Default-ja,,0,0,0,,何を呑気に祭りの準備など、 Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:27.74,Default,,0,0,0,,Carry out the objective now,\Nbefore the Devil regains his magic. Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:26.91,Default-ja,,0,0,0,,さっさと目的を果たせ 真奥が魔力を取り戻さないうちに Dialogue: 0,0:09:27.74,0:09:28.98,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:09:27.77,0:09:28.49,Default-ja,,0,0,0,,しかし Dialogue: 0,0:09:28.98,0:09:31.28,Default,,0,0,0,,Aren't we past the time for hesitation? Dialogue: 0,0:09:29.07,0:09:30.43,Default-ja,,0,0,0,,いまさら何を迷う Dialogue: 0,0:09:31.28,0:09:35.44,Default,,0,0,0,,You've already stained your\Nhands with blood over and over. Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:34.57,Default-ja,,0,0,0,,これまでもお前はさんざんその手を血に染めてきたんだろう Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:41.32,Default,,0,0,0,,Curse Saint Aire, getting all high and\Nmighty the moment there's peace... Dialogue: 0,0:09:36.89,0:09:41.18,Default-ja,,0,0,0,,先頭アエレメ 平和になった途端に居丈高になりよって Dialogue: 0,0:09:41.32,0:09:46.26,Default,,0,0,0,,They want to keep us away from\Nthe rebuilding of the central lands. Dialogue: 0,0:09:41.44,0:09:45.79,Default-ja,,0,0,0,,中央大陸復興事業から われわれの踏査からたいほです Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:48.53,Default,,0,0,0,,They'll exploit any weakness to come after us! Dialogue: 0,0:09:46.27,0:09:48.47,Default-ja,,0,0,0,,弱みを遠慮なく攻めてきますよ Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:51.80,Default,,0,0,0,,I can't believe they got hold of\Nan assassinated nobleman's corpse Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:54.85,Default-ja,,0,0,0,,しかし、暗殺された貴族の死体と Dialogue: 0,0:09:51.80,0:09:55.03,Default,,0,0,0,,and the trial proceedings from the cathedral... Dialogue: 0,0:09:55.03,0:09:57.37,Default,,0,0,0,,What has the Prince-Bishopric of Bel been doing?! Dialogue: 0,0:09:55.17,0:09:57.22,Default-ja,,0,0,0,,ベイル司教は何をしていたのだ Dialogue: 0,0:09:57.37,0:10:03.11,Default,,0,0,0,,While she may be our lead, handing her over\Nisn't enough to change the situation. Dialogue: 0,0:09:57.45,0:10:02.54,Default-ja,,0,0,0,,だが、一審問官の彼女を差し出したとことで、\n状況は変わりません Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:07.48,Default,,0,0,0,,After all, the Inquisition\Nconducts plenty of unfair trials. Dialogue: 0,0:10:03.23,0:10:06.97,Default-ja,,0,0,0,,筋の通らない異端審問はいくらだってあるのですから Dialogue: 0,0:10:07.48,0:10:09.18,Default,,0,0,0,,Then what should we do? Dialogue: 0,0:10:07.61,0:10:08.98,Default-ja,,0,0,0,,では、どうすればよい Dialogue: 0,0:10:09.18,0:10:12.45,Default,,0,0,0,,The hero Emilia, a former\NChurch knight, and the high priest Olba Dialogue: 0,0:10:09.27,0:10:14.97,Default-ja,,0,0,0,,魔王軍を倒したのは元教会騎士\n 勇者エミリアと大審官オールバ Dialogue: 0,0:10:12.45,0:10:15.52,Default,,0,0,0,,were the ones to defeat the Devil's army. Dialogue: 0,0:10:15.52,0:10:18.86,Default,,0,0,0,,Which means that the people owe this\Npeacetime to the Church, doesn't it? Dialogue: 0,0:10:15.56,0:10:18.63,Default-ja,,0,0,0,,つもり今の平和は教会やったこそでしょう Dialogue: 0,0:10:18.86,0:10:25.90,Default,,0,0,0,,Just wait! Aren't you the one who made\Nthe trials more severe in the first place? Dialogue: 0,0:10:18.92,0:10:19.93,Default-ja,,0,0,0,,待ってください Dialogue: 0,0:10:20.49,0:10:25.74,Default-ja,,0,0,0,,そもそも異端審問をより苛烈の方向に\n持っていったのはあなたではないですか Dialogue: 0,0:10:25.90,0:10:28.31,Default-ja,,0,0,0,,その非は誰かが受けなければ Dialogue: 0,0:10:25.90,0:10:28.47,Default,,0,0,0,,Someone will have to take the blame for that. Dialogue: 0,0:10:28.47,0:10:29.97,Default,,0,0,0,,"Blame"? Nonsense! Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:32.33,Default-ja,,0,0,0,,非も何も 責任者たる大審官オールバ殿は Dialogue: 0,0:10:29.97,0:10:35.17,Default,,0,0,0,,The high priest Olba was the one in\Ncharge, and he's regrettably missing. Dialogue: 0,0:10:32.80,0:10:34.89,Default-ja,,0,0,0,,残念ながら 行方不明だ Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:38.74,Default,,0,0,0,,We have no way of taking responsibility. Dialogue: 0,0:10:35.21,0:10:37.51,Default-ja,,0,0,0,,われわれには 責任のとりようがない Dialogue: 0,0:10:38.74,0:10:39.81,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:10:38.81,0:10:39.67,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:10:39.81,0:10:44.22,Default,,0,0,0,,To avoid delays in trying the heretics\Nwhile the Grand Inquisitor is gone, Dialogue: 0,0:10:39.87,0:10:43.84,Default-ja,,0,0,0,,責任者不在で、異端審理を滞ることを避けるため Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:48.22,Default,,0,0,0,,Father Robertio will establish\Na"Doctrinal Correction Council" Dialogue: 0,0:10:44.24,0:10:47.89,Default-ja,,0,0,0,,ろベルティ殿の元に 訂教審理会を新設し Dialogue: 0,0:10:48.21,0:10:50.49,Default-ja,,0,0,0,,審問会のものを移動させる Dialogue: 0,0:10:48.22,0:10:50.82,Default,,0,0,0,,and transfer all officers of the Inquisition to it. Dialogue: 0,0:10:50.82,0:10:54.39,Default,,0,0,0,,The Inquisition will be suspended\Nuntil Father Olba returns. Dialogue: 0,0:10:50.89,0:10:56.19,Default-ja,,0,0,0,,オールバ殿が戻るまで 審問会は凍結 新しい責任者のもと Dialogue: 0,0:10:54.39,0:10:59.40,Default,,0,0,0,,Under this new leadership,\Nthe Council will conduct fairer trials. Dialogue: 0,0:10:56.39,0:10:58.82,Default-ja,,0,0,0,,より公平で開かれた審理をする Dialogue: 0,0:10:59.40,0:11:03.24,Default,,0,0,0,,That should be a sufficient\Nstory to feed the kingdoms. Dialogue: 0,0:10:59.46,0:11:01.87,Default-ja,,0,0,0,,諸国にはそうじればよいでしょう Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:07.71,Default,,0,0,0,,It's always like that.\NThey don't discipline themselves, Dialogue: 0,0:11:03.37,0:11:07.18,Default-ja,,0,0,0,,いつだってそうだ  彼らは自らおりせず Dialogue: 0,0:11:07.70,0:11:12.16,Default-ja,,0,0,0,,傷つくのは恐れ 恥をかくのは恐れ 手を汚さず Dialogue: 0,0:11:07.71,0:11:11.24,Default,,0,0,0,,they fear damage to their institution,\Nthey fear being shamed, Dialogue: 0,0:11:11.24,0:11:15.11,Default,,0,0,0,,they don't get their own hands dirty,\Nand they steal any glory they can. Dialogue: 0,0:11:12.61,0:11:14.62,Default-ja,,0,0,0,,おいしいところだけを攫っていく Dialogue: 0,0:11:16.38,0:11:20.75,Default,,0,0,0,,It's not as though I {\i1}wanted{\i}\Nto execute those people! Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:20.03,Default-ja,,0,0,0,,私だって 好きで人を処刑していたわけじゃない Dialogue: 0,0:11:20.75,0:11:26.23,Default,,0,0,0,,I'll say it again: do your job. Dialogue: 0,0:11:20.82,0:11:21.94,Default-ja,,0,0,0,,もう一度言う Dialogue: 0,0:11:22.69,0:11:27.57,Default-ja,,0,0,0,,お前はお前の仕事を全うしろ 魔王を殺せ Dialogue: 0,0:11:26.23,0:11:28.13,Default,,0,0,0,,Kill the Devil. Dialogue: 0,0:11:31.70,0:11:34.72,Default,,0,0,0,,I shall correct his doctrine. Dialogue: 0,0:11:31.79,0:11:34.16,Default-ja,,0,0,0,,教えは 正そう Dialogue: 0,0:11:54.79,0:11:56.41,Default,,0,0,0,,Huh... Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:55.94,Default-ja,,0,0,0,,あれ Dialogue: 0,0:12:00.46,0:12:01.83,Default,,0,0,0,,Look, Ashiya. Dialogue: 0,0:12:00.68,0:12:05.38,Default-ja,,0,0,0,,あのさ、そんなに具合わるいなら 病院に行ってよ 救急車呼ぶから Dialogue: 0,0:12:01.83,0:12:05.83,Default,,0,0,0,,If you're that sick, go to the hospital!\NI'll call for an ambulance! Dialogue: 0,0:12:05.83,0:12:10.07,Default,,0,0,0,,We mustn't call... for something so minor...! Dialogue: 0,0:12:05.92,0:12:09.12,Default-ja,,0,0,0,,へへ、この程度で 呼ぶわけには Dialogue: 0,0:12:10.07,0:12:14.47,Default,,0,0,0,,Is that so. Fine, I'll call a\N{\i1}private{\i} ambulance service. Dialogue: 0,0:12:10.36,0:12:13.70,Default-ja,,0,0,0,,{\an8}(在日本私立医院服务费用要比公立医院高出许多) Dialogue: 0,0:12:10.36,0:12:13.70,Default-ja,,0,0,0,,ああ、そう じゃ 民間の救急車サービス呼ぶよ Dialogue: 0,0:12:14.47,0:12:15.84,Default,,0,0,0,,W-Wait! Dialogue: 0,0:12:14.94,0:12:21.61,Default-ja,,0,0,0,,待って、やめろ \n民間っていくらかかるんだ 国民保険は利くのか Dialogue: 0,0:12:15.84,0:12:18.74,Default,,0,0,0,,Stop! How much does a private one cost?! Dialogue: 0,0:12:18.74,0:12:22.08,Default,,0,0,0,,Will public health insurance cover it?! Dialogue: 0,0:12:27.69,0:12:29.16,Default,,0,0,0,,Oh, there she is. Dialogue: 0,0:12:27.85,0:12:32.67,Default-ja,,0,0,0,,あ、いたいた 鈴乃さん なにしていたんですか Dialogue: 0,0:12:29.16,0:12:31.19,Default,,0,0,0,,Miss Suzuno! Dialogue: 0,0:12:31.19,0:12:33.69,Default,,0,0,0,,What have you been doing? Dialogue: 0,0:12:33.69,0:12:35.29,Default,,0,0,0,,Is something wrong? Dialogue: 0,0:12:33.91,0:12:34.63,Default-ja,,0,0,0,,どうかしたの Dialogue: 0,0:12:35.29,0:12:39.09,Default,,0,0,0,,No. I was just doing some thinking. Dialogue: 0,0:12:35.46,0:12:36.10,Default-ja,,0,0,0,,なんでもない Dialogue: 0,0:12:36.59,0:12:38.53,Default-ja,,0,0,0,,すこし考え事をしていただけだ Dialogue: 0,0:12:40.43,0:12:44.70,Default,,0,0,0,,Oh, Miss Suzuno, how's your job search going? Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:44.07,Default-ja,,0,0,0,,そういえば、鈴乃さん お仕事ってどうなったんですか Dialogue: 0,0:12:44.23,0:12:44.73,Default-ja,,0,0,0,,へ Dialogue: 0,0:12:44.70,0:12:50.04,Default,,0,0,0,,If you haven't got one yet,\Nhow about coming to our MgR's after all? Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:49.64,Default-ja,,0,0,0,,もし、まだ決めてないだったら やっぱりうちのマグロナルドどうですか Dialogue: 0,0:12:50.04,0:12:52.38,Default,,0,0,0,,Mr. Maou is there, too,\Nso I'm sure it'll be a comfortable... Dialogue: 0,0:12:50.22,0:12:52.73,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんもいるし きっと働きやすいと思う Dialogue: 0,0:12:52.38,0:12:54.81,Default,,0,0,0,,- Good Chiho.\N- Yes? Dialogue: 0,0:12:52.75,0:12:53.20,Default-ja,,0,0,0,,千穂殿 Dialogue: 0,0:12:53.27,0:12:53.72,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:12:54.81,0:12:57.88,Default,,0,0,0,,You shouldn't associate with him any longer. Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:57.37,Default-ja,,0,0,0,,あの男には もう関わらないほうがいい Dialogue: 0,0:12:57.88,0:12:59.19,Default,,0,0,0,,Whoa, Suzuno?! Dialogue: 0,0:12:58.00,0:12:58.99,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 鈴乃! Dialogue: 0,0:12:59.19,0:13:01.69,Default,,0,0,0,,Emilia, please stay out of this. Dialogue: 0,0:12:59.28,0:13:01.44,Default-ja,,0,0,0,,エミリア あなたは黙っていってくれ Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:05.83,Default,,0,0,0,,"Emilia"? That's... Miss Yusa's real... Dialogue: 0,0:13:01.87,0:13:05.64,Default-ja,,0,0,0,,エミリア? エミリアって 遊佐さんの本当の Dialogue: 0,0:13:05.83,0:13:12.00,Default,,0,0,0,,So you do know about\NKing Satan. I feared you might. Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:11.95,Default-ja,,0,0,0,,もしやと思っていたが \nやっはり千穂殿も魔王サダのことを知っているのだな Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:12.70,Default,,0,0,0,,Suzuno... Dialogue: 0,0:13:12.10,0:13:12.73,Default-ja,,0,0,0,,鈴乃 Dialogue: 0,0:13:12.70,0:13:17.34,Default,,0,0,0,,Emilia. I understand that you\Nhave your own agenda here. Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:16.43,Default-ja,,0,0,0,,エミリアあなたにはあなたの思惑あるのが分かる Dialogue: 0,0:13:17.34,0:13:20.37,Default,,0,0,0,,But so do I. Dialogue: 0,0:13:17.49,0:13:23.41,Default-ja,,0,0,0,,だが、それは私も同じだ あの男 やはり早急に殺すべきだ Dialogue: 0,0:13:20.37,0:13:23.38,Default,,0,0,0,,I realize now that I ought to kill him right away. Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:27.15,Default,,0,0,0,,M-Miss Suzuno?! Where is this coming from? Dialogue: 0,0:13:23.77,0:13:27.02,Default-ja,,0,0,0,,鈴乃さん 急に何言い出すんですか Dialogue: 0,0:13:27.15,0:13:28.18,Default,,0,0,0,,{\i1}Kill{\i} him...?! Dialogue: 0,0:13:27.25,0:13:28.39,Default-ja,,0,0,0,,殺すなんて そんな Dialogue: 0,0:13:28.18,0:13:33.59,Default,,0,0,0,,Do you remember how your MgRonald's\Nwas suddenly flooded with people Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:33.51,Default-ja,,0,0,0,,千穂殿 真奥がマグロナルドに七夕の笹飾りを飾った途端に Dialogue: 0,0:13:33.59,0:13:36.58,Default,,0,0,0,,as soon as the Devil\Ndecorated that Tanabata tree? Dialogue: 0,0:13:33.71,0:13:36.03,Default-ja,,0,0,0,,客足が一気に増えたのは覚えているか Dialogue: 0,0:13:37.59,0:13:40.43,Default,,0,0,0,,What do you think that means? Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:39.35,Default-ja,,0,0,0,,あれが何を意味すると思う Dialogue: 0,0:13:40.43,0:13:41.66,Default,,0,0,0,,"Means"? Dialogue: 0,0:13:40.59,0:13:41.37,Default-ja,,0,0,0,,意味って Dialogue: 0,0:13:41.66,0:13:43.53,Default,,0,0,0,,He used magic. Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:43.00,Default-ja,,0,0,0,,魔力を使った Dialogue: 0,0:13:43.13,0:13:43.67,Default-ja,,0,0,0,,あ Dialogue: 0,0:13:45.20,0:13:48.20,Default,,0,0,0,,Those Tanabata slips were\Nfilled with human desires Dialogue: 0,0:13:45.32,0:13:50.82,Default-ja,,0,0,0,,悪い気を払うといわれる笹の木に人の念をこめて作った七夕飾りだ Dialogue: 0,0:13:48.20,0:13:51.54,Default,,0,0,0,,and tied to bamboo, which is\Nsaid to exorcise bad energy. Dialogue: 0,0:13:51.54,0:13:56.01,Default,,0,0,0,,Satan subconsciously used them\Nas a medium for spell-casting. Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.82,Default-ja,,0,0,0,,それらを媒介に 真奥は無意識に魔力を発動させたのだ Dialogue: 0,0:13:56.01,0:13:59.41,Default,,0,0,0,,He only wanted customers to come! Dialogue: 0,0:13:56.16,0:13:59.11,Default-ja,,0,0,0,,あの時は、お客さんに来てほしかったから Dialogue: 0,0:13:59.41,0:14:02.68,Default,,0,0,0,,I mean, yes, maybe cheating is bad, but... Dialogue: 0,0:13:59.54,0:14:02.60,Default-ja,,0,0,0,,それはずるはよくないかもしれませんが Dialogue: 0,0:14:02.68,0:14:04.55,Default,,0,0,0,,If that were all, it wouldn't be so bad. Dialogue: 0,0:14:02.92,0:14:04.34,Default-ja,,0,0,0,,その程度なら まだいい Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:08.95,Default,,0,0,0,,But there's no guarantee he won't start\Nmaking more dangerous use of his magic. Dialogue: 0,0:14:04.74,0:14:08.95,Default-ja,,0,0,0,,だが、もっと危険なことに魔力を使うようにならないと限らない Dialogue: 0,0:14:08.95,0:14:13.29,Default,,0,0,0,,Mr. Maou wouldn't do that! That time\Nthe alligators escaped into the pool... Dialogue: 0,0:14:09.11,0:14:11.34,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんはそんなことしません Dialogue: 0,0:14:11.50,0:14:13.24,Default-ja,,0,0,0,,プールでのワニが逃げたときだって Dialogue: 0,0:14:13.29,0:14:17.76,Default,,0,0,0,,What do you think will happen if the\NDevil works his way to the top in Japan, Dialogue: 0,0:14:13.50,0:14:19.47,Default-ja,,0,0,0,,真奥はこの日本で出世を繰り返し 信頼と陣部を集める人物になったあと Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:22.27,Default,,0,0,0,,becomes trusted and respected,\Nand then betrays this world? Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.22,Default-ja,,0,0,0,,世の中を裏切れば どうなると思う Dialogue: 0,0:14:22.27,0:14:23.37,Default,,0,0,0,,Not gonna happen. Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:23.29,Default-ja,,0,0,0,,ありえないわ Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:24.54,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:14:23.47,0:14:24.00,Default-ja,,0,0,0,,なに Dialogue: 0,0:14:24.54,0:14:28.97,Default,,0,0,0,,No offense, but do you really think\Ngetting a promotion at MgRonald's Dialogue: 0,0:14:24.68,0:14:28.49,Default-ja,,0,0,0,,いっちゃなんだけど、マグロナルドで出世したからって Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:31.94,Default,,0,0,0,,makes him capable of world conquest? Dialogue: 0,0:14:29.12,0:14:31.17,Default-ja,,0,0,0,,世界征服ができると思う Dialogue: 0,0:14:31.94,0:14:36.92,Default,,0,0,0,,Demons live a long time. We don't\Nknow how elaborate his plans are. Dialogue: 0,0:14:32.03,0:14:36.31,Default-ja,,0,0,0,,悪魔は長命だ どれほど綿密な計画を立てているか分からない Dialogue: 0,0:14:36.92,0:14:39.05,Default,,0,0,0,,We should kill him now, while we can. Dialogue: 0,0:14:37.01,0:14:38.77,Default-ja,,0,0,0,,やはり今のうちにころすべきだ Dialogue: 0,0:14:39.05,0:14:40.12,Default,,0,0,0,,B-But...! Dialogue: 0,0:14:39.15,0:14:40.00,Default-ja,,0,0,0,,で、でも Dialogue: 0,0:14:40.12,0:14:42.39,Default,,0,0,0,,Perhaps this is painful, Dialogue: 0,0:14:40.21,0:14:41.76,Default-ja,,0,0,0,,つらい決断かもしれないが Dialogue: 0,0:14:42.39,0:14:47.43,Default,,0,0,0,,but you're from entirely different\Nworlds... You shouldn't ever have met. Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:47.22,Default-ja,,0,0,0,,もともとは全く別の世界の出会うはずのなかったもの同士 Dialogue: 0,0:14:47.43,0:14:53.83,Default,,0,0,0,,I'll erase your memory, and eliminate\Nall traces of Ente Isla in Japan. Dialogue: 0,0:14:47.58,0:14:53.16,Default-ja,,0,0,0,,千穂殿の記憶を抹消し 日本からエンテスラのいっさいの痕跡をけっさろ Dialogue: 0,0:14:56.27,0:14:57.67,Default,,0,0,0,,Chiho? Dialogue: 0,0:14:56.45,0:14:57.15,Default-ja,,0,0,0,,千穂ちゃん Dialogue: 0,0:14:57.67,0:15:00.74,Default,,0,0,0,,No... Erase my memory? Dialogue: 0,0:14:57.89,0:15:03.71,Default-ja,,0,0,0,,そんな記憶を消すって いやです そんなの絶対だめです Dialogue: 0,0:15:00.74,0:15:03.98,Default,,0,0,0,,No. You can't do that! Dialogue: 0,0:15:03.98,0:15:08.61,Default,,0,0,0,,I don't want to forget.\NNot about Mr. Maou, or Miss Yusa, Dialogue: 0,0:15:04.16,0:15:12.23,Default-ja,,0,0,0,,私 忘れたくない 真奥さんのこと \n遊佐さんのこと 芦屋さんに 鈴乃さん 一応漆原さんだって Dialogue: 0,0:15:08.61,0:15:13.07,Default,,0,0,0,,or Mr. Ashiya, or you...\Nor I guess even Mr. Urushihara. Dialogue: 0,0:15:13.95,0:15:20.13,Default,,0,0,0,,We were lucky enough to become friends,\Nand we had so much fun together... Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:19.12,Default-ja,,0,0,0,,せっかく友達になって いっぱい楽しい時間を過ごした Dialogue: 0,0:15:20.13,0:15:24.43,Default,,0,0,0,,And now you want to make me forget\Nall that because it's easier for Ente Isla? Dialogue: 0,0:15:20.34,0:15:25.74,Default-ja,,0,0,0,,なのに ぜんぶんエンテスラの都合で忘れさせるなんてあまりじゃないですか Dialogue: 0,0:15:24.43,0:15:25.83,Default,,0,0,0,,That's just not fair! Dialogue: 0,0:15:25.83,0:15:30.70,Default,,0,0,0,,Good Chiho, taking advantage of your\Nfeelings may be part of the Devil's plan. Dialogue: 0,0:15:25.99,0:15:30.03,Default-ja,,0,0,0,,千穂との好意を利用することも 真奥の策略かもしれない Dialogue: 0,0:15:30.70,0:15:35.27,Default,,0,0,0,,To dampen our fighting spirit and\Nmake us waver over vanquishing him. Dialogue: 0,0:15:30.81,0:15:35.30,Default-ja,,0,0,0,,われわれの戦意を鈍らせ 魔王討伐を中除させるための Dialogue: 0,0:15:35.27,0:15:37.81,Default,,0,0,0,,Mr. Maou isn't like that! Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:39.90,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんはそんなひとじゃない \nどうしてそんなひどいこと言うんですか Dialogue: 0,0:15:37.81,0:15:44.55,Default,,0,0,0,,Why would you say such awful things?\NHe's working so hard, and he's so nice... Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:46.36,Default-ja,,0,0,0,,真面目に働いているのに \nやさしい人なのに なぜ そんなこと Dialogue: 0,0:15:44.55,0:15:46.95,Default,,0,0,0,,Why would you? Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:48.79,Default,,0,0,0,,He's the Devil! Dialogue: 0,0:15:47.11,0:15:51.23,Default-ja,,0,0,0,,彼は魔王だ エンテスラで大勢の人間を苦しめた Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:52.99,Default,,0,0,0,,He's the ruler of demons who tormented\Nthousands of humans in Ente Isla! Dialogue: 0,0:15:51.50,0:15:52.83,Default-ja,,0,0,0,,悪魔の王なんだ Dialogue: 0,0:15:52.99,0:15:59.03,Default,,0,0,0,,So, did you ever {\i1}meet{\i} King Satan\Nbefore he became Sadao Maou? Dialogue: 0,0:15:53.12,0:15:58.85,Default-ja,,0,0,0,,じゃ、鈴乃さんは真奥貞夫に会う前の\n 魔王サダにあったことがあるんですか? Dialogue: 0,0:15:59.03,0:15:59.90,Default,,0,0,0,,Well... Dialogue: 0,0:15:59.12,0:15:59.86,Default-ja,,0,0,0,,それは。。。 Dialogue: 0,0:15:59.90,0:16:01.90,Default,,0,0,0,,You only fought with his army. Dialogue: 0,0:16:00.11,0:16:01.86,Default-ja,,0,0,0,,魔王軍とばかり戦ってて Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:05.74,Default,,0,0,0,,You never even met him in person!\NSo what would you know?! Dialogue: 0,0:16:02.09,0:16:04.01,Default-ja,,0,0,0,,魔王本人に会ったこともない人に Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:05.67,Default-ja,,0,0,0,,何が分かるんですか?! Dialogue: 0,0:16:05.74,0:16:10.41,Default,,0,0,0,,False logic! Obviously a commander\Nbears responsibility for all his troops! Dialogue: 0,0:16:05.83,0:16:06.44,Default-ja,,0,0,0,,詭弁だ! Dialogue: 0,0:16:06.91,0:16:08.87,Default-ja,,0,0,0,,指揮官が部隊の全席に負うのは Dialogue: 0,0:16:09.14,0:16:10.27,Default-ja,,0,0,0,,当然のことだろう! Dialogue: 0,0:16:10.41,0:16:13.91,Default,,0,0,0,,If he were really thinking stuff that horrible, Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:13.61,Default-ja,,0,0,0,,本当にそんなすごい悪いことを考えてる魔王なら Dialogue: 0,0:16:13.91,0:16:17.52,Default,,0,0,0,,why would he fix the expressway\Nwhen it got wrecked?! Dialogue: 0,0:16:14.08,0:16:17.50,Default-ja,,0,0,0,,どうしてめちゃくちゃになった首都高を直したりするんですか? Dialogue: 0,0:16:17.52,0:16:21.92,Default,,0,0,0,,He had some ulterior motive!\NSomething to do with his evil plans! Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:19.53,Default-ja,,0,0,0,,何か理由があってそうしてのだ Dialogue: 0,0:16:19.91,0:16:21.90,Default-ja,,0,0,0,,魔王として 何か深い理由が! Dialogue: 0,0:16:21.92,0:16:25.99,Default,,0,0,0,,What reason is there other\Nthan being a nice person?! Dialogue: 0,0:16:22.05,0:16:24.94,Default-ja,,0,0,0,,やさしい人だていうい外に理由がありますか? Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:30.73,Default,,0,0,0,,When you cause people trouble,\Nof course you say "I'm sorry"! Dialogue: 0,0:16:26.13,0:16:28.84,Default-ja,,0,0,0,,迷惑かけたら 相手にごめんなさいというの Dialogue: 0,0:16:29.11,0:16:30.26,Default-ja,,0,0,0,,当たり前じゃないですか? Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:34.33,Default,,0,0,0,,Mr. Maou just did what anyone would do. Dialogue: 0,0:16:30.78,0:16:31.38,Default-ja,,0,0,0,,真奥さん Dialogue: 0,0:16:31.94,0:16:33.43,Default-ja,,0,0,0,,当たり前のことしただけです Dialogue: 0,0:16:34.33,0:16:38.24,Default,,0,0,0,,I learned my job from him. Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:37.44,Default-ja,,0,0,0,,私 真奥さんに仕事を教えてもらいました Dialogue: 0,0:16:38.24,0:16:43.18,Default,,0,0,0,,He carefully taught me things, and when\NI messed up he scolded me like he should, Dialogue: 0,0:16:38.30,0:16:39.94,Default-ja,,0,0,0,,いろいろ丁寧に教えてくれて Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:42.65,Default-ja,,0,0,0,,間違ったらきちんと怒ってくれて Dialogue: 0,0:16:43.18,0:16:46.01,Default,,0,0,0,,and he covered for my inexperience. Dialogue: 0,0:16:43.32,0:16:45.47,Default-ja,,0,0,0,,未熟の私をフォローしてくれた Dialogue: 0,0:16:46.01,0:16:50.18,Default,,0,0,0,,Even after he turned into\NKing Satan, he kept his promise Dialogue: 0,0:16:46.09,0:16:47.22,Default-ja,,0,0,0,,魔王サタンになっても Dialogue: 0,0:16:47.94,0:16:49.81,Default-ja,,0,0,0,,私にソフトクリームの機械のこと Dialogue: 0,0:16:50.18,0:16:52.34,Default-ja,,0,0,0,,教えてくれるって約束守ってくれた Dialogue: 0,0:16:50.18,0:16:52.89,Default,,0,0,0,,to teach me about the ice cream machine! Dialogue: 0,0:16:52.89,0:16:57.52,Default,,0,0,0,,If a man like that really wanted to take\Nover the world with his demon army, Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:53.83,Default-ja,,0,0,0,,そんな人が Dialogue: 0,0:16:54.23,0:16:57.45,Default-ja,,0,0,0,,本当に悪魔を率いて世界征服しようと思ったなら Dialogue: 0,0:16:57.52,0:17:00.53,Default,,0,0,0,,then he must've had some reason for it! Dialogue: 0,0:16:57.77,0:17:00.43,Default-ja,,0,0,0,,それこそ 絶対に理由があるはずです!! Dialogue: 0,0:17:00.53,0:17:04.96,Default,,0,0,0,,So are you telling us to\Njust forgive and forget?! Dialogue: 0,0:17:00.72,0:17:02.70,Default-ja,,0,0,0,,では すべてを水に流して Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:04.78,Default-ja,,0,0,0,,我々に彼を許せるというのか Dialogue: 0,0:17:04.96,0:17:07.70,Default,,0,0,0,,You want us to just pretend\Nthe past never happened?! Dialogue: 0,0:17:05.20,0:17:07.93,Default-ja,,0,0,0,,これまでのことは すべてなかったことにしようと Dialogue: 0,0:17:07.70,0:17:10.57,Default,,0,0,0,,Both of you calm down! Dialogue: 0,0:17:08.02,0:17:09.17,Default-ja,,0,0,0,,二人とも 落ち着いて Dialogue: 0,0:17:10.57,0:17:11.51,Default-ja,,0,0,0,,クレスティアベル Dialogue: 0,0:17:10.57,0:17:12.44,Default,,0,0,0,,Crestia Bel. Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:14.87,Default,,0,0,0,,To be honest, I agree with you. Dialogue: 0,0:17:12.64,0:17:14.85,Default-ja,,0,0,0,,正直はあなたの言うことは正しいと思う Dialogue: 0,0:17:14.87,0:17:18.24,Default,,0,0,0,,- Then join...\N- But let me say this one thing: Dialogue: 0,0:17:14.98,0:17:15.54,Default-ja,,0,0,0,,だったらわた。。。 Dialogue: 0,0:17:15.55,0:17:17.76,Default-ja,,0,0,0,,でもね これだけを言わせて Dialogue: 0,0:17:18.24,0:17:23.05,Default,,0,0,0,,the peace I wanted was a world\Nwhere everyone could be happy. Dialogue: 0,0:17:18.45,0:17:20.12,Default-ja,,0,0,0,,私が目指した平和は Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:22.06,Default-ja,,0,0,0,,みんなが笑顔でいられる世界よ Dialogue: 0,0:17:23.05,0:17:25.92,Default,,0,0,0,,I haven't been fighting for a\N"peace" where we close our eyes Dialogue: 0,0:17:23.09,0:17:25.46,Default-ja,,0,0,0,,友達を流せた事実に目をつぶる Dialogue: 0,0:17:25.92,0:17:29.72,Default,,0,0,0,,to the fact that we've made our friends cry. Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:27.28,Default-ja,,0,0,0,,その平和のために Dialogue: 0,0:17:27.55,0:17:29.13,Default-ja,,0,0,0,,私は戦ってきたんじゃない Dialogue: 0,0:17:29.72,0:17:35.33,Default,,0,0,0,,I don't intend to let this end\Nwith a sacrifice just to get that. Dialogue: 0,0:17:29.76,0:17:30.64,Default-ja,,0,0,0,,そのために Dialogue: 0,0:17:31.07,0:17:34.47,Default-ja,,0,0,0,,何かを犠牲するような結末を迎えるつもりはないわ Dialogue: 0,0:17:35.33,0:17:37.83,Default,,0,0,0,,- Do you really mean that?\N- I do. Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:36.91,Default-ja,,0,0,0,,本気で言ってるのか Dialogue: 0,0:17:37.11,0:17:37.78,Default-ja,,0,0,0,,本気よ Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:42.10,Default,,0,0,0,,You're dreaming. There's no way\Nto do this without paying that price. Dialogue: 0,0:17:37.99,0:17:39.05,Default-ja,,0,0,0,,夢もの語りだ Dialogue: 0,0:17:39.65,0:17:41.98,Default-ja,,0,0,0,,そんな方法 あるはずがない Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:43.60,Default,,0,0,0,,I'll find one. Dialogue: 0,0:17:42.25,0:17:43.04,Default-ja,,0,0,0,,見つけるわ Dialogue: 0,0:17:43.60,0:17:47.57,Default,,0,0,0,,Some sacrifices just have to be made! Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:45.40,Default-ja,,0,0,0,,払わなければいけない犠牲は Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:46.53,Default-ja,,0,0,0,,確かにあるんだ Dialogue: 0,0:17:47.57,0:17:50.84,Default,,0,0,0,,But I have to pull it off anyway. Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:48.69,Default-ja,,0,0,0,,それでも私は Dialogue: 0,0:17:48.92,0:17:50.38,Default-ja,,0,0,0,,それをしなくちゃならないの Dialogue: 0,0:17:50.84,0:17:52.98,Default,,0,0,0,,I'm a hero, after all. Dialogue: 0,0:17:50.97,0:17:51.80,Default-ja,,0,0,0,,だって私は Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:52.90,Default-ja,,0,0,0,,勇者だから Dialogue: 0,0:17:52.98,0:17:54.45,Default,,0,0,0,,Miss Yusa... Dialogue: 0,0:17:53.20,0:17:53.90,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さん Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:01.99,Default,,0,0,0,,Then you have no intention\Nof defeating the Devil. Dialogue: 0,0:17:58.76,0:18:01.53,Default-ja,,0,0,0,,では 魔王を倒すつもりはないのだな Dialogue: 0,0:18:01.99,0:18:04.69,Default,,0,0,0,,Not yet, at least. Dialogue: 0,0:18:02.17,0:18:03.90,Default-ja,,0,0,0,,今はまだ ね Dialogue: 0,0:18:04.69,0:18:06.12,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:05.43,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:18:07.64,0:18:09.44,Default-ja,,0,0,0,,あっ鈴乃さん Dialogue: 0,0:18:08.13,0:18:09.69,Default,,0,0,0,,Miss Suzuno! Dialogue: 0,0:18:18.97,0:18:25.48,Default,,0,0,0,,I went a little too far. I hardly\Nknow anything about Ente Isla... Dialogue: 0,0:18:19.13,0:18:20.44,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと言い過ぎました Dialogue: 0,0:18:21.16,0:18:23.37,Default-ja,,0,0,0,,私 エンテーイスラのことなんか Dialogue: 0,0:18:23.60,0:18:24.86,Default-ja,,0,0,0,,ほとんど知らないのに Dialogue: 0,0:18:25.48,0:18:28.01,Default,,0,0,0,,But I said awful things to Miss Suzuno... Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:27.16,Default-ja,,0,0,0,,鈴乃さんにひどいこと Dialogue: 0,0:18:28.01,0:18:32.62,Default,,0,0,0,,It's fine. We don't choose\Nwho we fall in love with. Dialogue: 0,0:18:28.24,0:18:28.94,Default-ja,,0,0,0,,いいのよ Dialogue: 0,0:18:29.56,0:18:32.40,Default-ja,,0,0,0,,人を好きになるのは 理屈じゃないのわね Dialogue: 0,0:18:32.62,0:18:34.02,Default,,0,0,0,,Miss Yusa... Dialogue: 0,0:18:32.76,0:18:33.51,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さん Dialogue: 0,0:18:40.16,0:18:41.49,Default,,0,0,0,,You're the one from... Dialogue: 0,0:18:40.41,0:18:41.15,Default-ja,,0,0,0,,あなたは?! Dialogue: 0,0:18:42.56,0:18:46.73,Default,,0,0,0,,I know I asked this before,\Nbut why {\i1}did{\i} you choose to attack me Dialogue: 0,0:18:42.68,0:18:43.99,Default-ja,,0,0,0,,この前も言ったけど Dialogue: 0,0:18:44.32,0:18:46.60,Default-ja,,0,0,0,,こんな人目のつく襲ってくるなんて Dialogue: 0,0:18:46.73,0:18:49.03,Default,,0,0,0,,in such a conspicuous place? Dialogue: 0,0:18:46.96,0:18:48.47,Default-ja,,0,0,0,,何考えてるかしらね Dialogue: 0,0:18:49.03,0:18:50.74,Default,,0,0,0,,I can't let this drag on long. Dialogue: 0,0:18:49.17,0:18:50.41,Default-ja,,0,0,0,,時間はかけられないわ Dialogue: 0,0:18:50.74,0:18:52.47,Default,,0,0,0,,I'm going to get a little rough! Dialogue: 0,0:18:50.95,0:18:52.08,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと荒っぽくなるのよ Dialogue: 0,0:19:00.18,0:19:01.20,Default,,0,0,0,,Miss Yusa! Dialogue: 0,0:19:00.32,0:19:00.98,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さん! Dialogue: 0,0:19:05.15,0:19:06.59,Default,,0,0,0,,Gotta call Mr. Maou... Dialogue: 0,0:19:05.32,0:19:05.98,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんに Dialogue: 0,0:19:06.59,0:19:08.58,Default,,0,0,0,,Who {\i1}are{\i} you? Dialogue: 0,0:19:06.79,0:19:08.03,Default-ja,,0,0,0,,あなたは 一体?! Dialogue: 0,0:19:09.99,0:19:11.68,Default,,0,0,0,,I warned you, didn't I? Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:11.16,Default-ja,,0,0,0,,だから言ったろう Dialogue: 0,0:19:13.23,0:19:16.09,Default,,0,0,0,,Men take advantage of women\Nwhen they're vulnerable. Dialogue: 0,0:19:13.37,0:19:15.40,Default-ja,,0,0,0,,男は弱った女に漬け込む Dialogue: 0,0:19:16.09,0:19:17.19,Default,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,0:19:16.43,0:19:16.98,Default-ja,,0,0,0,,お前は Dialogue: 0,0:19:22.83,0:19:24.03,Default,,0,0,0,,Mr. Maou, pick up! Dialogue: 0,0:19:22.97,0:19:23.92,Default-ja,,0,0,0,,真奥さん 出て Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:26.77,Default,,0,0,0,,Again?! Dialogue: 0,0:19:25.85,0:19:26.42,Default-ja,,0,0,0,,また?! Dialogue: 0,0:19:26.77,0:19:31.58,Default,,0,0,0,,It's no use. This is my power: "Gaze of the Fall." Dialogue: 0,0:19:26.91,0:19:27.70,Default-ja,,0,0,0,,ムダだよ Dialogue: 0,0:19:28.47,0:19:29.71,Default-ja,,0,0,0,,これが僕の力 Dialogue: 0,0:19:30.13,0:19:31.46,Default-ja,,0,0,0,,堕天の邪眼光 Dialogue: 0,0:19:31.58,0:19:36.45,Default,,0,0,0,,It overpowers all users of celestial\Nforce, and it belongs to me alone. Dialogue: 0,0:19:31.76,0:19:33.58,Default-ja,,0,0,0,,すべての製法器の使い手は圧倒する Dialogue: 0,0:19:34.53,0:19:35.93,Default-ja,,0,0,0,,僕だけの力さ Dialogue: 0,0:19:36.45,0:19:38.88,Default,,0,0,0,,The Fall? Don't tell me you're?! Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:38.65,Default-ja,,0,0,0,,堕天?!まさかあなたは Dialogue: 0,0:19:38.88,0:19:44.25,Default,,0,0,0,,That's right. I've come to release\Nyou from your painful mission. Dialogue: 0,0:19:39.08,0:19:39.82,Default-ja,,0,0,0,,そのとおり Dialogue: 0,0:19:40.54,0:19:43.81,Default-ja,,0,0,0,,僕は君を苦しい使命から解放しに来た Dialogue: 0,0:19:49.23,0:19:52.29,Default,,0,0,0,,I'm taking back the Better Half. Dialogue: 0,0:19:49.45,0:19:51.92,Default-ja,,0,0,0,,聖剣ベターハーフは返してもらうよ Dialogue: 0,0:19:55.03,0:19:56.36,Default,,0,0,0,,Miss Yusa! Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:56.38,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さん! Dialogue: 0,0:20:04.78,0:20:06.88,Default,,0,0,0,,Miss Yusa! Dialogue: 0,0:20:05.01,0:20:06.10,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さん!! Dialogue: 0,0:20:06.88,0:20:07.74,Default-ja,,0,0,0,,鈴乃さん Dialogue: 0,0:20:06.88,0:20:08.98,Default,,0,0,0,,Miss Suzuno? Dialogue: 0,0:20:08.98,0:20:11.65,Default,,0,0,0,,Are you just like him after all? Dialogue: 0,0:20:09.38,0:20:11.30,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり鈴乃さんもそうなんですか Dialogue: 0,0:20:11.65,0:20:15.09,Default,,0,0,0,,You think Miss Yusa's in the way,\Njust like Mr. Olba did? Dialogue: 0,0:20:11.86,0:20:12.76,Default-ja,,0,0,0,,オルバさんみたいに Dialogue: 0,0:20:13.12,0:20:14.50,Default-ja,,0,0,0,,遊佐さんは邪魔なんですか Dialogue: 0,0:20:15.09,0:20:18.46,Default,,0,0,0,,This is just {\i1}wrong!{\i} If Mr. Maou is a demon, Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:16.33,Default-ja,,0,0,0,,こんなわけない Dialogue: 0,0:20:16.80,0:20:18.31,Default-ja,,0,0,0,,真奥さんは悪魔だって言うなら Dialogue: 0,0:20:18.46,0:20:23.16,Default,,0,0,0,,what does that make {\i1}you{\i} people for\Nbetraying the woman who fought for you all? Dialogue: 0,0:20:18.69,0:20:21.51,Default-ja,,0,0,0,,みんなのために戦った遊佐さんを裏切る鈴乃さんたちは Dialogue: 0,0:20:21.87,0:20:23.11,Default-ja,,0,0,0,,何なんですか Dialogue: 0,0:20:26.97,0:20:30.16,Default,,0,0,0,,Good Chiho... I'm sorry. Dialogue: 0,0:20:27.10,0:20:29.31,Default-ja,,0,0,0,,千穂殿 すまない Dialogue: 0,0:20:31.17,0:20:32.60,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord4\be4\pos(602,424)\frz11.72}1 Missed Call\NChi Dialogue: 0,0:20:32.10,0:20:34.09,Default,,0,0,0,,Huh? Chi called? Dialogue: 0,0:20:32.26,0:20:33.58,Default-ja,,0,0,0,,あれ 千ちゃんから Dialogue: 0,0:20:35.64,0:20:36.91,Default,,0,0,0,,Hello?! Dialogue: 0,0:20:35.79,0:20:36.72,Default-ja,,0,0,0,,はいもしもし Dialogue: 0,0:20:36.91,0:20:40.11,Default,,0,0,0,,- Hi, this is Chiho Sasaki's mom.\N- Huh?! Dialogue: 0,0:20:37.05,0:20:39.51,Default-ja,,0,0,0,,あのう 佐々木千穂の母です Dialogue: 0,0:20:40.11,0:20:42.51,Default,,0,0,0,,Thank you for taking such good care of her. Dialogue: 0,0:20:40.28,0:20:42.40,Default-ja,,0,0,0,,千穂はいつもお世話になっております Dialogue: 0,0:20:42.51,0:20:44.62,Default,,0,0,0,,O-Oh, you're welcome! Dialogue: 0,0:20:43.30,0:20:44.42,Default-ja,,0,0,0,,これはどうも Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:49.49,Default,,0,0,0,,So... Chiho's not home yet. Is she with you? Dialogue: 0,0:20:44.70,0:20:47.51,Default-ja,,0,0,0,,あのう 千穂はまだ帰らないですが Dialogue: 0,0:20:47.85,0:20:48.97,Default-ja,,0,0,0,,そちらにいます? Dialogue: 0,0:20:51.49,0:20:56.26,Default,,0,0,0,,Chiho Sasaki? No clue.\NShe didn't come back here. Dialogue: 0,0:20:51.64,0:20:53.91,Default-ja,,0,0,0,,佐々木千穂?知らないよ Dialogue: 0,0:20:54.11,0:20:55.22,Default-ja,,0,0,0,,こっちには戻ってないし Dialogue: 0,0:20:56.26,0:21:01.53,Default,,0,0,0,,Anyway, I was investigating that\NSFC place, and it smells fishy to me. Dialogue: 0,0:20:56.45,0:20:59.05,Default-ja,,0,0,0,,そのよりあのセンダッキのこと調べてたんだけどさ Dialogue: 0,0:20:59.50,0:21:01.23,Default-ja,,0,0,0,,なんかおかしいんだよね Dialogue: 0,0:21:01.53,0:21:03.10,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:21:01.71,0:21:02.52,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ Dialogue: 0,0:21:03.10,0:21:06.00,Default,,0,0,0,,You said the manager's name\Nwas Mitsuki Sarue, right? Dialogue: 0,0:21:03.21,0:21:05.49,Default-ja,,0,0,0,,店長の名前は猿江三月だよね Dialogue: 0,0:21:06.00,0:21:08.54,Default,,0,0,0,,But that name's not on their employee list. Dialogue: 0,0:21:06.26,0:21:08.17,Default-ja,,0,0,0,,社員名簿にそんなやついないよ Dialogue: 0,0:21:08.54,0:21:09.88,Default,,0,0,0,,Say what? Dialogue: 0,0:21:08.90,0:21:09.57,Default-ja,,0,0,0,,何だって Dialogue: 0,0:21:09.88,0:21:11.84,Default,,0,0,0,,Looks like the data's being manipulated. Dialogue: 0,0:21:10.06,0:21:11.58,Default-ja,,0,0,0,,データがいじられてるっぽい Dialogue: 0,0:21:11.84,0:21:16.55,Default,,0,0,0,,You planted a tracker on Emi, right?\NDo you know where she is right now? Dialogue: 0,0:21:12.00,0:21:14.82,Default-ja,,0,0,0,,お前確か エミに発信機つけてよな Dialogue: 0,0:21:15.13,0:21:16.49,Default-ja,,0,0,0,,今どこにいるか分かるか Dialogue: 0,0:21:16.55,0:21:18.02,Default,,0,0,0,,Gimme one sec. Dialogue: 0,0:21:16.74,0:21:17.66,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待ってて Dialogue: 0,0:21:19.89,0:21:24.66,Default,,0,0,0,,What's with this? She's heading in\Na straight line, {\i1}through{\i} buildings! Dialogue: 0,0:21:20.27,0:21:21.00,Default-ja,,0,0,0,,何これ Dialogue: 0,0:21:21.42,0:21:23.77,Default-ja,,0,0,0,,ビールもなにも込むぶちに直線に動いてる Dialogue: 0,0:21:24.66,0:21:27.29,Default,,0,0,0,,It's Suzuno, though, not Emilia. Dialogue: 0,0:21:24.87,0:21:26.49,Default-ja,,0,0,0,,エミリアじゃなくて鈴乃だけど Dialogue: 0,0:21:27.29,0:21:29.70,Default,,0,0,0,,Where's she headed? Dialogue: 0,0:21:27.42,0:21:28.23,Default-ja,,0,0,0,,どこへ向かって Dialogue: 0,0:21:29.05,0:21:30.76,Default - Style 13,,0,0,0,,{\bord5\be5\fscx66\pos(650,534)}Tokyo Metropolitan Government Offices Dialogue: 0,0:21:29.70,0:21:31.02,Default,,0,0,0,,Maybe the government offices? Dialogue: 0,0:21:29.87,0:21:30.68,Default-ja,,0,0,0,,都庁かな Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:34.78,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと真君 どこに行くの Dialogue: 0,0:21:32.66,0:21:35.00,Default,,0,0,0,,Whoa, Maa, where are you going?! Dialogue: 0,0:21:36.37,0:21:38.00,Default,,0,0,0,,I'm coming, Chi! Dialogue: 0,0:21:36.63,0:21:37.69,Default-ja,,0,0,0,,待ってろ ちーちゃん Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:05.60,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一二三四 Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:05.60,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}一二三四 Dialogue: 0,0:22:17.08,0:22:22.68,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Where will morning start from, in this quiet sky?{\i} Dialogue: 0,0:22:17.16,0:22:20.20,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}どこから朝になる Dialogue: 0,0:22:17.16,0:22:20.20,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}从何处开始是清晨 Dialogue: 0,0:22:20.63,0:22:22.39,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}静かな空 Dialogue: 0,0:22:20.63,0:22:22.39,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}安静的天空 Dialogue: 0,0:22:22.68,0:22:28.29,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Fingertips twining in a pinky{\i}\N{\i1}swear I pretended not to see{\i} Dialogue: 0,0:22:22.77,0:22:25.93,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}見ないふりをした指きり Dialogue: 0,0:22:22.77,0:22:25.93,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}装作没看见的拉钩 Dialogue: 0,0:22:26.22,0:22:29.58,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}恋日の先笑われた Dialogue: 0,0:22:26.22,0:22:29.58,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}恋爱之前被嘲笑 Dialogue: 0,0:22:28.29,0:22:38.96,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If the moon's been laughed at,{\i}\N{\i1}she'll sink away toward yesterday{\i} Dialogue: 0,0:22:29.67,0:22:34.64,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}つきなら 消えてゆくんだ Dialogue: 0,0:22:29.67,0:22:34.64,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}就算是月亮 也会要消失 Dialogue: 0,0:22:34.69,0:22:38.41,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}昨日の方角 Dialogue: 0,0:22:34.69,0:22:38.41,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}向着昨天的方向 Dialogue: 0,0:22:38.96,0:22:44.44,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Liar, coward... if I'm all these things at once{\i} Dialogue: 0,0:22:39.00,0:22:41.38,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}うそつき 臆病者 Dialogue: 0,0:22:39.00,0:22:41.38,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}胆小的人 说谎精 Dialogue: 0,0:22:41.56,0:22:47.40,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}みんなまとめて  僕なら 最低言ったのは Dialogue: 0,0:22:41.56,0:22:47.40,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}大家总结的这些  我的话 就说声差劲 Dialogue: 0,0:22:44.44,0:22:50.14,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}Then I only blossomed in dreams{\i} Dialogue: 0,0:22:47.49,0:22:50.01,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}夢の中だ Dialogue: 0,0:22:47.49,0:22:50.01,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}在梦中 Dialogue: 0,0:22:50.14,0:22:55.71,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}I hid in the moon's shadow,{\i}\N{\i1}but the truth is, I was crying{\i} Dialogue: 0,0:22:50.21,0:22:52.97,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}月の影に隠してた Dialogue: 0,0:22:50.21,0:22:52.97,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}藏在月影中 Dialogue: 0,0:22:53.06,0:22:55.40,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}本当はね 泣いていだ Dialogue: 0,0:22:53.06,0:22:55.40,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}其实正在哭泣 Dialogue: 0,0:22:55.71,0:23:01.42,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}The tears won't flow anymore...{\i}\N{\i1}did they all dry up?{\i} Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:58.31,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}涙はもう流れない Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:58.31,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}眼泪已经不再流 Dialogue: 0,0:22:58.69,0:23:01.32,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}枯れてしまうたな Dialogue: 0,0:22:58.69,0:23:01.32,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}枯竭了吧 Dialogue: 0,0:23:01.42,0:23:07.96,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}If I could forgive everything,{\i}\N{\i1}maybe they'd flow again{\i} Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:04.14,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}何もかも許せたら Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:04.14,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}虽然什么都原谅的话 Dialogue: 0,0:23:04.12,0:23:07.57,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}流れるかもしれないけど Dialogue: 0,0:23:04.12,0:23:07.57,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}眼泪可能还是会流出来 Dialogue: 0,0:23:07.96,0:23:15.30,Default - Style 00,,0,0,0,,{\i1}But these are all things I want to protect{\i} Dialogue: 0,0:23:08.13,0:23:15.27,jp-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}守りたいものばかりだなあ Dialogue: 0,0:23:08.13,0:23:15.27,cn-ja,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be35}{\t(\fscx115)}{\org(-5000,436)\frz-0.1\t(0,250,\frz0)\t(350,850)}全都是想要守护的东西 Dialogue: 0,0:23:36.47,0:23:39.94,Default - Style 13,,0,0,0,,{\pos(486,292)}The Devil {\c&HA04B85&}Carries Out {\c&HFFFFFF&}His Duties