[Script Info] ; Font Subset: ZJHJOS5S - 澹雅明体A ; Font Subset: 4D9GM465 - 源泉圓體月 B ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: bixia Audio File: ../生肉/陛下生肉04.mkv Video File: ../生肉/陛下生肉04.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 124 Active Line: 130 Video Position: 7298 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 日文,4D9GM465,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,135,135,23,1 Style: 中文,4D9GM465,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,135,135,75,1 Style: STAFF,4D9GM465,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,8,135,135,15,1 Style: ED中文,ZJHJOS5S,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H191A1414,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,23,1 Style: ED日文,ZJHJOS5S,55,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H191A1414,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,135,135,23,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.35,STAFF,,0,0,0,,{\fad(0,500)}本字幕由土土更健康的奶平方(奶²)烤制,仅供交流学习~ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.35,STAFF,,0,0,0,,{\fad(0,500)}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 2,0:00:06.85,0:00:09.99,日文,atg1,0,0,0,,{\fad(700,0)\fs70\bord0\shad0\c&H69411A&\pos(960,98.6)}《陛下请{\c&HBEC13D&}忘{\c&H69411A&}记我吧》 Dialogue: 2,0:00:11.97,0:00:13.42,日文,atg1,0,0,0,,なぜ私から逃げる Dialogue: 1,0:00:11.97,0:00:13.42,中文,atg7,0,0,0,,为什么要从我身边逃走 Dialogue: 2,0:00:15.18,0:00:15.78,日文,atg1,0,0,0,,答えろ Dialogue: 1,0:00:15.18,0:00:15.78,中文,atg7,0,0,0,,回答我 Dialogue: 2,0:00:16.51,0:00:17.84,日文,atg1,0,0,0,,だ だって Dialogue: 1,0:00:16.51,0:00:17.84,中文,atg7,0,0,0,,因…因为… Dialogue: 2,0:00:18.61,0:00:22.81,日文,atg1,0,0,0,,あなたが私との夜を望まなかった理由を 私は知っています Dialogue: 1,0:00:18.61,0:00:22.81,中文,atg7,0,0,0,,我知道为什么您不肯跟我发生关系 Dialogue: 2,0:00:23.50,0:00:24.05,日文,atg1,0,0,0,,何? Dialogue: 1,0:00:23.50,0:00:24.05,中文,atg7,0,0,0,,什么? Dialogue: 2,0:00:25.42,0:00:27.54,日文,atg1,0,0,0,,社交界では有名な話 Dialogue: 1,0:00:25.42,0:00:27.54,中文,atg7,0,0,0,,社交界里无人不知 Dialogue: 2,0:00:28.31,0:00:31.91,日文,atg1,0,0,0,,クロノア家のハーデュス様は皇女様の幼なじみで Dialogue: 1,0:00:28.31,0:00:31.91,中文,atg7,0,0,0,,克洛诺亚家的哈迪斯大人与皇女大人是青梅竹马 Dialogue: 2,0:00:32.36,0:00:33.71,日文,atg1,0,0,0,,良い仲だということ Dialogue: 1,0:00:32.36,0:00:33.71,中文,atg7,0,0,0,,两人情谊深厚 Dialogue: 2,0:00:34.63,0:00:36.36,日文,atg1,0,0,0,,でも 教会のご神託で Dialogue: 1,0:00:34.63,0:00:36.36,中文,atg7,0,0,0,,但是教会的神谕 Dialogue: 2,0:00:36.87,0:00:39.02,日文,atg1,0,0,0,,私が花嫁に選ばれてしまった Dialogue: 1,0:00:36.87,0:00:39.02,中文,atg7,0,0,0,,却把我选中为妻子 Dialogue: 2,0:00:40.44,0:00:42.57,日文,atg1,0,0,0,,呪いを解くためだけの結婚 Dialogue: 1,0:00:40.44,0:00:42.57,中文,atg7,0,0,0,,我们只为解除诅咒而结婚 Dialogue: 2,0:00:45.54,0:00:48.59,日文,atg1,0,0,0,,あなたの心は他におありなのでしょう Dialogue: 1,0:00:45.54,0:00:48.59,中文,atg7,0,0,0,,您的心早已另有所属 不是吗 Dialogue: 2,0:00:49.51,0:00:51.14,日文,atg1,0,0,0,,でも 私もそれで良いんです Dialogue: 1,0:00:49.51,0:00:51.14,中文,atg7,0,0,0,,可我曾想过…这样也知足了 Dialogue: 2,0:00:52.38,0:00:55.26,日文,atg1,0,0,0,,私はあなたを救ったという矜持を得て Dialogue: 1,0:00:52.38,0:00:55.26,中文,atg7,0,0,0,,我获得了拯救过您的这份骄傲 Dialogue: 2,0:00:55.92,0:00:58.24,日文,atg1,0,0,0,,やっと自分の人生を肯定できた Dialogue: 1,0:00:55.92,0:00:58.24,中文,atg7,0,0,0,,终于能够坦然面对自己的人生 Dialogue: 2,0:00:59.20,0:01:01.72,日文,atg1,0,0,0,,そしてあなたも呪いから解放された Dialogue: 1,0:00:59.20,0:01:01.72,中文,atg7,0,0,0,,而您也得以从诅咒中解脱 Dialogue: 2,0:01:03.13,0:01:04.98,日文,atg1,0,0,0,,私のことは忘れて下さい Dialogue: 1,0:01:03.13,0:01:04.98,中文,atg7,0,0,0,,请您忘记我吧 Dialogue: 2,0:01:05.53,0:01:08.70,日文,atg1,0,0,0,,あなたは皇女様と結ばれても良いのです Dialogue: 1,0:01:05.53,0:01:08.70,中文,atg7,0,0,0,,您可以跟皇女大人缔结良缘 Dialogue: 2,0:01:10.00,0:01:11.78,日文,atg1,0,0,0,,領主さま!こっちです! Dialogue: 1,0:01:10.00,0:01:11.78,中文,atg7,0,0,0,,领主大人!这边! Dialogue: 2,0:01:13.54,0:01:14.91,日文,atg1,0,0,0,,母さまを離せ! Dialogue: 1,0:01:13.54,0:01:14.91,中文,atg7,0,0,0,,放开母亲大人! Dialogue: 2,0:01:16.25,0:01:18.50,日文,atg1,0,0,0,,母さまをいじめるやつは倒す! Dialogue: 1,0:01:16.25,0:01:18.50,中文,atg7,0,0,0,,谁欺负母亲大人我就打倒谁! Dialogue: 2,0:01:19.54,0:01:20.49,日文,atg1,0,0,0,,あなたたち… Dialogue: 1,0:01:19.54,0:01:20.49,中文,atg7,0,0,0,,孩子们… Dialogue: 2,0:01:24.55,0:01:27.07,日文,atg1,0,0,0,,何するんだ…離せっ! Dialogue: 1,0:01:24.55,0:01:27.07,中文,atg7,0,0,0,,你做了什么!快放开我! Dialogue: 2,0:01:31.32,0:01:33.10,日文,atg1,0,0,0,,ルーニアは私の妻 Dialogue: 1,0:01:31.32,0:01:33.10,中文,atg7,0,0,0,,露妮娅是我的妻子 Dialogue: 2,0:01:34.59,0:01:36.94,日文,atg1,0,0,0,,私は君たちの母上を迎えにきた Dialogue: 1,0:01:34.59,0:01:36.94,中文,atg7,0,0,0,,我是为接你们的母亲回去而来 Dialogue: 2,0:01:38.78,0:01:41.65,日文,atg1,0,0,0,,私を迎えに⁉ どうして⁉ Dialogue: 1,0:01:38.78,0:01:41.65,中文,atg7,0,0,0,,接我!?为什么!? Dialogue: 2,0:01:43.63,0:01:45.76,日文,atg1,0,0,0,,彼らは君を母と呼んだな Dialogue: 1,0:01:43.63,0:01:45.76,中文,atg7,0,0,0,,他们刚才喊你为母亲 Dialogue: 2,0:01:47.11,0:01:49.74,日文,atg1,0,0,0,,違います 私はただのシッターで… Dialogue: 1,0:01:47.11,0:01:49.74,中文,atg7,0,0,0,,不是的!我只是他们的保姆… Dialogue: 2,0:01:51.81,0:01:53.18,日文,atg1,0,0,0,,私に嘘をつくな Dialogue: 1,0:01:51.81,0:01:53.18,中文,atg7,0,0,0,,不要再骗我了 Dialogue: 2,0:01:53.92,0:01:54.59,日文,atg1,0,0,0,,二度と Dialogue: 1,0:01:53.92,0:01:54.59,中文,atg7,0,0,0,,永远不要 Dialogue: 2,0:01:59.78,0:02:01.58,日文,atg1,0,0,0,,この子らは君の子供だな Dialogue: 1,0:01:59.78,0:02:01.58,中文,atg7,0,0,0,,他们是你的孩子吧? Dialogue: 2,0:02:02.52,0:02:02.97,日文,atg1,0,0,0,,はい Dialogue: 1,0:02:02.52,0:02:02.97,中文,atg7,0,0,0,,是的 Dialogue: 2,0:02:04.09,0:02:06.29,日文,atg1,0,0,0,,いつ産んだ? 相手は… Dialogue: 1,0:02:04.09,0:02:06.29,中文,atg7,0,0,0,,什么时候生的?他们的父亲是… Dialogue: 2,0:02:06.29,0:02:08.58,日文,atg1,0,0,0,,まあまあ クロノア公爵 Dialogue: 1,0:02:06.29,0:02:08.58,中文,atg7,0,0,0,,哎呀呀 克洛诺亚公爵 Dialogue: 2,0:02:09.56,0:02:11.80,日文,atg1,0,0,0,,そろそろ子供たちを下ろしてあげてください Dialogue: 1,0:02:09.56,0:02:11.80,中文,atg7,0,0,0,,还请先把孩子们放下来吧 Dialogue: 2,0:02:13.27,0:02:14.20,日文,atg1,0,0,0,,領主様… Dialogue: 1,0:02:13.27,0:02:14.20,中文,atg7,0,0,0,,领主大人… Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:16.52,日文,atg1,0,0,0,,{\fad(800,0)\fs55\bord6\shad6\blur17\an4\c&H4D7486&\3c&HE0EEF2&\4c&HD5E7E8&\4a&H00&\3a&H00&\pos(106.2,704.8)}阿多尼斯·科内利亚 Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:16.52,日文,atg1,0,0,0,,{\fad(800,0)\fs45\bord6\shad6\blur17\an4\c&H4D7486&\3c&HE0EEF2&\4c&HD5E7E8&\4a&H00&\3a&H00&\pos(106.2,768.8)}邻国的领主 Dialogue: 2,0:02:21.00,0:02:25.62,日文,atg1,0,0,0,,クロノア公爵 あなたの評判はこの国にも聞こえてきますよ Dialogue: 1,0:02:21.00,0:02:25.62,中文,atg7,0,0,0,,克洛诺亚公爵 您的威名在我国也如雷贯耳 Dialogue: 2,0:02:26.61,0:02:28.76,日文,atg1,0,0,0,,あなたがルーニアを探しておいでとは Dialogue: 1,0:02:26.61,0:02:28.76,中文,atg7,0,0,0,,没想到您会亲自来寻露妮娅 Dialogue: 2,0:02:30.38,0:02:33.03,日文,atg1,0,0,0,,彼女は修道院にいたところを保護したんです Dialogue: 1,0:02:30.38,0:02:33.03,中文,atg7,0,0,0,,我是在修道院发现并收留她的 Dialogue: 2,0:02:34.54,0:02:37.79,日文,atg1,0,0,0,,子供たちの出自については話そうとしないので Dialogue: 1,0:02:34.54,0:02:37.79,中文,atg7,0,0,0,,她始终不愿提及孩子们的身世 Dialogue: 2,0:02:38.32,0:02:40.14,日文,atg1,0,0,0,,私も詮索せずにきました Dialogue: 1,0:02:38.32,0:02:40.14,中文,atg7,0,0,0,,我也就未曾深究 Dialogue: 2,0:02:43.68,0:02:46.25,日文,atg1,0,0,0,,その子らの父親については今はいい Dialogue: 1,0:02:43.68,0:02:46.25,中文,atg7,0,0,0,,孩子们的父亲是谁现在不重要 Dialogue: 2,0:02:47.23,0:02:49.97,日文,atg1,0,0,0,,ただ ルーニアは私の妻です Dialogue: 1,0:02:47.23,0:02:49.97,中文,atg7,0,0,0,,但露妮娅是我的妻子 Dialogue: 2,0:02:50.71,0:02:52.13,日文,atg1,0,0,0,,帝国に連れて帰ります Dialogue: 1,0:02:50.71,0:02:52.13,中文,atg7,0,0,0,,我要把她带回帝国 Dialogue: 2,0:02:53.24,0:02:54.84,日文,atg1,0,0,0,,ま…待って下さい Dialogue: 1,0:02:53.24,0:02:54.84,中文,atg7,0,0,0,,请…请等一下 Dialogue: 2,0:02:56.19,0:02:58.26,日文,atg1,0,0,0,,私は勝手に家を出て Dialogue: 1,0:02:56.19,0:02:58.26,中文,atg7,0,0,0,,我当年不告而别 Dialogue: 2,0:02:58.27,0:03:00.79,日文,atg1,0,0,0,,とっくに離縁されているものと思っていました Dialogue: 1,0:02:58.27,0:03:00.79,中文,atg7,0,0,0,,我以为我们之间的婚姻关系早已解除 Dialogue: 2,0:03:01.71,0:03:04.45,日文,atg1,0,0,0,,あなたとの結婚生活も一年に満たず Dialogue: 1,0:03:01.71,0:03:04.45,中文,atg7,0,0,0,,我与您的婚姻生活不满一年 Dialogue: 2,0:03:05.21,0:03:07.08,日文,atg1,0,0,0,,夫婦と呼ベるようなものでは… Dialogue: 1,0:03:05.21,0:03:07.08,中文,atg7,0,0,0,,远称不上“夫妻”… Dialogue: 2,0:03:09.42,0:03:10.41,日文,atg1,0,0,0,,本気でそう… Dialogue: 1,0:03:09.42,0:03:10.41,中文,atg7,0,0,0,,你当真认为… Dialogue: 2,0:03:11.52,0:03:13.61,日文,atg1,0,0,0,,夫婦と呼べることはなかったと? Dialogue: 1,0:03:11.52,0:03:13.61,中文,atg7,0,0,0,,我们之间称不上“夫妻”吗? Dialogue: 2,0:03:18.59,0:03:20.84,日文,atg1,0,0,0,,確かにヴェルギリウ帝国の安定は Dialogue: 1,0:03:18.59,0:03:20.84,中文,atg7,0,0,0,,确实维尔吉留帝国的安定 Dialogue: 2,0:03:21.20,0:03:24.23,日文,atg1,0,0,0,,クロノア家の武力と魔力が握っていると言ってもいい Dialogue: 1,0:03:21.20,0:03:24.23,中文,atg7,0,0,0,,可说全系于克洛诺亚家的武力与魔力 Dialogue: 2,0:03:25.05,0:03:26.79,日文,atg1,0,0,0,,皇女の輿入れが決まり Dialogue: 1,0:03:25.05,0:03:26.79,中文,atg7,0,0,0,,既然皇女已确定外嫁 Dialogue: 2,0:03:27.07,0:03:28.89,日文,atg1,0,0,0,,跡継ぎ問題が出ている今 Dialogue: 1,0:03:27.07,0:03:28.89,中文,atg7,0,0,0,,而帝国继承人又悬而未决 Dialogue: 2,0:03:29.40,0:03:32.05,日文,atg1,0,0,0,,クロノア家に注目が集まるのは当然でしょう Dialogue: 1,0:03:29.40,0:03:32.05,中文,atg7,0,0,0,,各方势力自然会将目光聚焦于克洛诺亚家 Dialogue: 2,0:03:33.26,0:03:36.67,日文,atg1,0,0,0,,奥方に逃げられたままというのは格好がつかない Dialogue: 1,0:03:33.26,0:03:36.67,中文,atg7,0,0,0,,若被外界知道家主夫人长期逃亡在外 终究有损家族颜面 Dialogue: 2,0:03:37.56,0:03:38.73,日文,atg1,0,0,0,,そんなところですか? Dialogue: 1,0:03:37.56,0:03:38.73,中文,atg7,0,0,0,,您说是吧? Dialogue: 2,0:03:40.32,0:03:42.70,日文,atg1,0,0,0,,輿入れ? 皇女様が? Dialogue: 1,0:03:40.32,0:03:42.70,中文,atg7,0,0,0,,外嫁?皇女大人她? Dialogue: 2,0:03:43.69,0:03:46.47,日文,atg1,0,0,0,,我が国に嫁いで来られることが決まりました Dialogue: 1,0:03:43.69,0:03:46.47,中文,atg7,0,0,0,,皇女已确定会嫁入我国 Dialogue: 2,0:03:47.46,0:03:49.94,日文,atg1,0,0,0,,ヴェルギリウ皇室は継がないことになります Dialogue: 1,0:03:47.46,0:03:49.94,中文,atg7,0,0,0,,于是维尔吉留皇室没有继承人了 Dialogue: 2,0:03:51.26,0:03:54.07,日文,atg1,0,0,0,,ハーデュス様は皇女様と結ばれなかった Dialogue: 1,0:03:51.26,0:03:54.07,中文,atg7,0,0,0,,哈迪斯大人无法与皇女大人缔结良缘 Dialogue: 2,0:03:55.81,0:03:59.18,日文,atg1,0,0,0,,だからまた私を利用することになったんだ Dialogue: 1,0:03:55.81,0:03:59.18,中文,atg7,0,0,0,,所以才又想到了利用我吗… Dialogue: 2,0:04:00.85,0:04:06.18,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}若春天容许我们生息 Dialogue: 1,0:04:00.85,0:04:06.18,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}春を僕らが生きてもいいのなら Dialogue: 2,0:04:06.38,0:04:12.18,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}我定要带你去往世界 Dialogue: 1,0:04:06.38,0:04:12.18,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}君を連れて行ける 世界で Dialogue: 2,0:04:12.61,0:04:17.05,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}尚未 尚未 消融的 Dialogue: 1,0:04:12.61,0:04:17.05,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}まだ まだ 解け残る Dialogue: 2,0:04:17.37,0:04:21.03,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}雪的寒冷依然 Dialogue: 1,0:04:17.37,0:04:21.03,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}雪の冷たさがそう Dialogue: 2,0:04:21.52,0:04:26.42,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}将我紧紧包裹 Dialogue: 1,0:04:21.52,0:04:26.42,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}僕を包んでる