[Script Info] ; Font Subset: ZQ7XOPH4 - 澹雅明体A ; Font Subset: KEGVL0KA - 源泉圓體月 B ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: bixia Audio File: ../生肉/陛下 生肉 11.mkv Video File: ../生肉/陛下 生肉 11.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 122 Active Line: 130 Video Position: 7134 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 日文,KEGVL0KA,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,135,135,23,1 Style: 中文,KEGVL0KA,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,135,135,75,1 Style: STAFF,KEGVL0KA,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,8,135,135,15,1 Style: ED中文,ZQ7XOPH4,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H191A1414,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,23,1 Style: ED日文,ZQ7XOPH4,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H191A1414,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,135,135,23,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.35,STAFF,,0,0,0,,{\fad(0,500)}本字幕由土土更健康的奶平方(奶²)烤制,仅供交流学习~ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.35,STAFF,,0,0,0,,{\fad(0,500)}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 2,0:00:06.85,0:00:09.99,日文,atg1,0,0,0,,{\fad(700,0)\fs70\bord0\shad0\c&H69411A&\pos(960,98.6)}《陛下请{\c&HBEC13D&}忘{\c&H69411A&}记我吧》 Dialogue: 2,0:00:11.19,0:00:13.84,日文,atg1,0,0,0,,あまりいい関係ではないと聞いているので Dialogue: 1,0:00:11.19,0:00:13.84,中文,atg7,0,0,0,,听说你和家里的关系不是很好 Dialogue: 2,0:00:14.36,0:00:15.23,日文,atg1,0,0,0,,心配です Dialogue: 1,0:00:14.36,0:00:15.23,中文,atg7,0,0,0,,我很担心 Dialogue: 2,0:00:16.56,0:00:17.63,日文,atg1,0,0,0,,どうぞお気をつけて Dialogue: 1,0:00:16.56,0:00:17.63,中文,atg7,0,0,0,,请多保重 Dialogue: 2,0:00:18.87,0:00:20.07,日文,atg1,0,0,0,,あなたを騙して Dialogue: 1,0:00:18.87,0:00:20.07,中文,atg7,0,0,0,,我欺骗了您 Dialogue: 2,0:00:20.92,0:00:24.00,日文,atg1,0,0,0,,この家を出る相談をするために兄に会うのに Dialogue: 1,0:00:20.92,0:00:24.00,中文,atg7,0,0,0,,说是去见兄长 其实是为了商量离开这个家 Dialogue: 2,0:00:25.16,0:00:26.80,日文,atg1,0,0,0,,心配なんてしないで Dialogue: 1,0:00:25.16,0:00:26.80,中文,atg7,0,0,0,,请不要为我担心 Dialogue: 2,0:00:31.05,0:00:33.07,日文,atg1,0,0,0,,今回の滞在は何日くらいですか Dialogue: 1,0:00:31.05,0:00:33.07,中文,atg7,0,0,0,,这次打算回去住多久? Dialogue: 2,0:00:34.48,0:00:37.98,日文,atg1,0,0,0,,式典に顔を出すだけのつもりですから 夜には Dialogue: 1,0:00:34.48,0:00:37.98,中文,atg7,0,0,0,,我只打算在典礼上露个面 当晚就回来 Dialogue: 2,0:00:38.48,0:00:39.39,日文,atg1,0,0,0,,分かりました Dialogue: 1,0:00:38.48,0:00:39.39,中文,atg7,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:00:40.77,0:00:43.46,日文,atg1,0,0,0,,ハーデュス様との離縁は子どもたちのため Dialogue: 1,0:00:40.77,0:00:43.46,中文,atg7,0,0,0,,跟哈迪斯大人离婚是为了孩子们 Dialogue: 2,0:00:45.04,0:00:46.75,日文,atg1,0,0,0,,兄に会うのは嫌だけど Dialogue: 1,0:00:45.04,0:00:46.75,中文,atg7,0,0,0,,虽然我不想见到兄长 Dialogue: 2,0:00:47.46,0:00:50.36,日文,atg1,0,0,0,,ここを抜け出す相談を手紙でするのも危険 Dialogue: 1,0:00:47.46,0:00:50.36,中文,atg7,0,0,0,,但在这里用书信商量这种事也太危险 Dialogue: 2,0:00:51.50,0:00:53.07,日文,atg1,0,0,0,,ほんの少し会うだけなら Dialogue: 1,0:00:51.50,0:00:53.07,中文,atg7,0,0,0,,只是短暂见一面的话应该没事 Dialogue: 2,0:00:54.57,0:00:57.67,日文,atg1,0,0,0,,式典ならお客様もたくさん来るだろうし Dialogue: 1,0:00:54.57,0:00:57.67,中文,atg7,0,0,0,,典礼上应该会来很多客人 Dialogue: 2,0:00:58.37,0:01:02.05,日文,atg1,0,0,0,,奥さんもいるなら昔みたいな嫌がらせはされないだろう Dialogue: 1,0:00:58.37,0:01:02.05,中文,atg7,0,0,0,,他的夫人也在的话 应该不会像以前那样找我麻烦吧 Dialogue: 2,0:01:03.48,0:01:07.65,日文,atg1,0,0,0,,そういえば お兄様の奥さんはどんな方かしら Dialogue: 1,0:01:03.48,0:01:07.65,中文,atg7,0,0,0,,对了 不知道兄长大人的妻子是什么样的人呢 Dialogue: 2,0:01:10.30,0:01:12.20,日文,atg1,0,0,0,,ル ルーニア様 Dialogue: 1,0:01:10.30,0:01:12.20,中文,atg7,0,0,0,,露…露妮娅大人 Dialogue: 2,0:01:14.00,0:01:15.52,日文,atg1,0,0,0,,ようこそおいで下さい Dialogue: 1,0:01:14.00,0:01:15.52,中文,atg7,0,0,0,,感谢您前来 Dialogue: 2,0:01:17.93,0:01:19.26,日文,atg1,0,0,0,,お帰りなさいませ Dialogue: 1,0:01:17.93,0:01:19.26,中文,atg7,0,0,0,,欢迎回来 Dialogue: 2,0:01:20.35,0:01:23.13,日文,atg1,0,0,0,,ニケ様の妻 エマでございます Dialogue: 1,0:01:20.35,0:01:23.13,中文,atg7,0,0,0,,我是尼刻大人的妻子 名叫厄玛 Dialogue: 2,0:01:24.24,0:01:27.41,日文,atg1,0,0,0,,ご挨拶が遅くなってごめんなさい ルーニアです Dialogue: 1,0:01:24.24,0:01:27.41,中文,atg7,0,0,0,,迟来问候请见谅 我是露妮娅 Dialogue: 2,0:01:28.55,0:01:30.65,日文,atg1,0,0,0,,ずいぶん気弱そうな方 Dialogue: 1,0:01:28.55,0:01:30.65,中文,atg7,0,0,0,,看起来是个很怯懦的人 Dialogue: 2,0:01:31.05,0:01:32.09,日文,atg1,0,0,0,,ルーニア Dialogue: 1,0:01:31.05,0:01:32.09,中文,atg7,0,0,0,,露妮娅 Dialogue: 2,0:01:33.65,0:01:35.98,日文,atg1,0,0,0,,来たか 遅かったな Dialogue: 1,0:01:33.65,0:01:35.98,中文,atg7,0,0,0,,来了啊 真够慢的 Dialogue: 2,0:01:36.49,0:01:37.52,日文,atg1,0,0,0,,お兄様 Dialogue: 1,0:01:36.49,0:01:37.52,中文,atg7,0,0,0,,兄长大人 Dialogue: 2,0:01:38.63,0:01:39.71,日文,atg1,0,0,0,,お久しぶりです Dialogue: 1,0:01:38.63,0:01:39.71,中文,atg7,0,0,0,,好久不见 Dialogue: 2,0:01:40.13,0:01:41.85,日文,atg1,0,0,0,,あ あのニケ様 Dialogue: 1,0:01:40.13,0:01:41.85,中文,atg7,0,0,0,,那…那个尼刻大人 Dialogue: 2,0:01:42.52,0:01:45.60,日文,atg1,0,0,0,,先ほどお義父様が執務室に来るようにとおしゃって… Dialogue: 1,0:01:42.52,0:01:45.60,中文,atg7,0,0,0,,方才父亲大人请您过去一趟政务室… Dialogue: 2,0:01:45.60,0:01:48.23,日文,atg1,0,0,0,,さあルーニア 早く広間に来い Dialogue: 1,0:01:45.60,0:01:48.23,中文,atg7,0,0,0,,走吧露妮娅 快点去大厅 Dialogue: 2,0:01:48.62,0:01:51.17,日文,atg1,0,0,0,,みんな珍しいお前の顔を見たがってる Dialogue: 1,0:01:48.62,0:01:51.17,中文,atg7,0,0,0,,大家都想看看好久没见的你 Dialogue: 2,0:01:53.46,0:01:56.82,日文,atg1,0,0,0,,お兄様?さっき奥様が何か伝言を… Dialogue: 1,0:01:53.46,0:01:56.82,中文,atg7,0,0,0,,兄长大人?刚刚您夫人好像有话… Dialogue: 2,0:01:57.11,0:01:58.91,日文,atg1,0,0,0,,あー エマのことはいい Dialogue: 1,0:01:57.11,0:01:58.91,中文,atg7,0,0,0,,哦 厄玛说的话无所谓 Dialogue: 2,0:01:59.83,0:02:03.74,日文,atg1,0,0,0,,親父も本当に大事な用なら あいつには頼まないさ Dialogue: 1,0:01:59.83,0:02:03.74,中文,atg7,0,0,0,,父亲真有要事找我也不会找她传话 Dialogue: 2,0:02:04.61,0:02:06.96,日文,atg1,0,0,0,,なんの役にも立たない女なんだ Dialogue: 1,0:02:04.61,0:02:06.96,中文,atg7,0,0,0,,派不上用场的女人罢了 Dialogue: 2,0:02:11.04,0:02:11.77,日文,atg1,0,0,0,,では Dialogue: 1,0:02:11.04,0:02:11.77,中文,atg7,0,0,0,,失陪了 Dialogue: 2,0:02:11.77,0:02:12.61,日文,atg1,0,0,0,,それでは Dialogue: 1,0:02:11.77,0:02:12.61,中文,atg7,0,0,0,,慢走 Dialogue: 2,0:02:13.03,0:02:16.54,日文,atg1,0,0,0,,お兄様 落ち着いてお話がしたいのですが Dialogue: 1,0:02:13.03,0:02:16.54,中文,atg7,0,0,0,,兄长大人 我想跟您认真谈谈 Dialogue: 2,0:02:17.20,0:02:18.99,日文,atg1,0,0,0,,ああ分かってるさ Dialogue: 1,0:02:17.20,0:02:18.99,中文,atg7,0,0,0,,嗯行啊 Dialogue: 2,0:02:19.73,0:02:22.16,日文,atg1,0,0,0,,お前は東の談話室で待っていろ Dialogue: 1,0:02:19.73,0:02:22.16,中文,atg7,0,0,0,,你先去东边的谈话室等我 Dialogue: 2,0:02:22.84,0:02:25.13,日文,atg1,0,0,0,,そこなら二人きりになれる Dialogue: 1,0:02:22.84,0:02:25.13,中文,atg7,0,0,0,,在那里我们就可以单独相处 Dialogue: 2,0:02:27.47,0:02:29.03,日文,atg1,0,0,0,,ニケを呼ベと言っただろう! Dialogue: 1,0:02:27.47,0:02:29.03,中文,atg7,0,0,0,,我不是让你把尼刻叫来吗! Dialogue: 2,0:02:29.85,0:02:32.52,日文,atg1,0,0,0,,お前は伝言のひとつもできないのか Dialogue: 1,0:02:29.85,0:02:32.52,中文,atg7,0,0,0,,你连传个话都做不到吗 Dialogue: 2,0:02:33.74,0:02:34.71,日文,atg1,0,0,0,,すみません Dialogue: 1,0:02:33.74,0:02:34.71,中文,atg7,0,0,0,,对不起 Dialogue: 2,0:02:35.59,0:02:37.97,日文,atg1,0,0,0,,本当に申し訳ありません Dialogue: 1,0:02:35.59,0:02:37.97,中文,atg7,0,0,0,,真的非常抱歉 Dialogue: 2,0:02:39.40,0:02:41.80,日文,atg1,0,0,0,,おそろしいほど何も変わっていない Dialogue: 1,0:02:39.40,0:02:41.80,中文,atg7,0,0,0,,这里的一成不变令人毛骨悚然 Dialogue: 2,0:02:43.15,0:02:45.88,日文,atg1,0,0,0,,醜くていびつな私の生家 Dialogue: 1,0:02:43.15,0:02:45.88,中文,atg7,0,0,0,,丑陋至极的我的原生家庭 Dialogue: 2,0:02:47.26,0:02:48.62,日文,atg1,0,0,0,,待たせたなルーニア Dialogue: 1,0:02:47.26,0:02:48.62,中文,atg7,0,0,0,,等久了啊露妮娅 Dialogue: 2,0:02:49.51,0:02:54.62,日文,atg1,0,0,0,,お兄様 お忙しいなかお時間を作って下さりありがとうございます Dialogue: 1,0:02:49.51,0:02:54.62,中文,atg7,0,0,0,,兄长大人 感谢您百忙之中抽时间见我 Dialogue: 2,0:02:57.23,0:02:59.06,日文,atg1,0,0,0,,さっそくお手紙の件ですが Dialogue: 1,0:02:57.23,0:02:59.06,中文,atg7,0,0,0,,事不宜迟我们谈谈信里提到的—— Dialogue: 2,0:03:00.18,0:03:01.56,日文,atg1,0,0,0,,まあ座れ Dialogue: 1,0:03:00.18,0:03:01.56,中文,atg7,0,0,0,,急什么 先坐啊 Dialogue: 2,0:03:04.12,0:03:08.69,日文,atg1,0,0,0,,どうして私がハーデュス様とうまくいっていないと思われたのですか? Dialogue: 1,0:03:04.12,0:03:08.69,中文,atg7,0,0,0,,您为什么会觉得我跟哈迪斯大人处得不好? Dialogue: 2,0:03:11.33,0:03:13.66,日文,atg1,0,0,0,,お前は未熟で結婚には向かない Dialogue: 1,0:03:11.33,0:03:13.66,中文,atg7,0,0,0,,你还不成熟 不适合结婚 Dialogue: 2,0:03:14.17,0:03:16.28,日文,atg1,0,0,0,,当のハーデュスも変人と聞いた Dialogue: 1,0:03:14.17,0:03:16.28,中文,atg7,0,0,0,,而那个哈迪斯听说也是个怪人 Dialogue: 2,0:03:17.12,0:03:20.59,日文,atg1,0,0,0,,何より七年も経つのに子供もいないんだ Dialogue: 1,0:03:17.12,0:03:20.59,中文,atg7,0,0,0,,更何况七年了你们连孩子都没有 Dialogue: 2,0:03:21.47,0:03:23.05,日文,atg1,0,0,0,,実際図星なんだろう Dialogue: 1,0:03:21.47,0:03:23.05,中文,atg7,0,0,0,,我说中了吧 Dialogue: 2,0:03:25.15,0:03:28.54,日文,atg1,0,0,0,,そうだ お前の部屋は掃除させておいた Dialogue: 1,0:03:25.15,0:03:28.54,中文,atg7,0,0,0,,对了 你的房间已经打扫干净了 Dialogue: 2,0:03:28.95,0:03:31.42,日文,atg1,0,0,0,,滞在中のドレスも新調しておいたし Dialogue: 1,0:03:28.95,0:03:31.42,中文,atg7,0,0,0,,里面的礼服都已经换新了 Dialogue: 2,0:03:31.58,0:03:32.75,日文,atg1,0,0,0,,好きに使え Dialogue: 1,0:03:31.58,0:03:32.75,中文,atg7,0,0,0,,随便你穿 Dialogue: 2,0:03:34.30,0:03:36.40,日文,atg1,0,0,0,,必要ありません 私は… Dialogue: 1,0:03:34.30,0:03:36.40,中文,atg7,0,0,0,,不用了 我… Dialogue: 2,0:03:36.40,0:03:37.16,日文,atg1,0,0,0,,うるさい Dialogue: 1,0:03:36.40,0:03:37.16,中文,atg7,0,0,0,,闭嘴 Dialogue: 2,0:03:39.10,0:03:42.11,日文,atg1,0,0,0,,お前の部屋でなければ俺の部屋に来るか? Dialogue: 1,0:03:39.10,0:03:42.11,中文,atg7,0,0,0,,不去你房间的话 来我房间也行哦? Dialogue: 2,0:03:43.00,0:03:44.72,日文,atg1,0,0,0,,俺はそれでもいいぞ Dialogue: 1,0:03:43.00,0:03:44.72,中文,atg7,0,0,0,,我倒是不介意 Dialogue: 2,0:03:47.58,0:03:54.32,日文,atg1,0,0,0,,俺が対価もなしにお前なんかに協力するわけはないと分かってここに来たんだよな? Dialogue: 1,0:03:47.58,0:03:54.32,中文,atg7,0,0,0,,你也是明知道我不会白白帮你才过来找我的吧 Dialogue: 2,0:03:56.73,0:03:57.75,日文,atg1,0,0,0,,だまされた Dialogue: 1,0:03:56.73,0:03:57.75,中文,atg7,0,0,0,,我被骗了 Dialogue: 2,0:04:00.85,0:04:06.18,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}若春天容许我们生息 Dialogue: 1,0:04:00.85,0:04:06.18,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}春を僕らが生きてもいいのなら Dialogue: 2,0:04:06.38,0:04:12.18,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}我定要带你去往世界 Dialogue: 1,0:04:06.38,0:04:12.18,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}君を連れて行ける 世界で Dialogue: 2,0:04:12.61,0:04:17.05,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}尚未 尚未 消融的 Dialogue: 1,0:04:12.61,0:04:17.05,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}まだ まだ 解け残る Dialogue: 2,0:04:17.37,0:04:21.03,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}雪的寒冷依然 Dialogue: 1,0:04:17.37,0:04:21.03,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}雪の冷たさがそう Dialogue: 2,0:04:21.52,0:04:26.42,ED中文,atg1,0,0,0,,{\fad(500,500)}将我紧紧包裹 Dialogue: 1,0:04:21.52,0:04:26.42,ED日文,atg7,0,0,0,,{\fad(500,500)}僕を包んでる