1 00:00:02,169 --> 00:00:04,171 < よみがえるたびに強くなる➡ 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,174 勇者として覚醒した 翼の兵士たち。 3 00:00:07,174 --> 00:00:11,511 彼らは やがて 魔界の大いなる脅威になる…。 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 そう判断した アズドラは➡ 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,517 ウルム城の守りを固める一方で➡ 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,186 精鋭部隊による人間王の➡ 7 00:00:19,186 --> 00:00:22,356 討伐の意思を固めた> 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,025 (ピウイ)ピエ! 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 えい! 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,531 (ヴァミリオ)ん 今の紙はなんだ? 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,532 (ピウイ)わかんない。 12 00:02:15,669 --> 00:02:17,838 はん。 (ヘルク)どこかなぁ? 13 00:02:17,838 --> 00:02:19,840 (ピウイ)右右! 14 00:02:19,840 --> 00:02:22,843 どこかなぁ? 左左! 15 00:02:22,843 --> 00:02:24,845 ⚟ゲキャ! 上上! 16 00:02:24,845 --> 00:02:26,847 上? ゲキャ! 17 00:02:26,847 --> 00:02:29,516 どこだぁ? 18 00:02:29,516 --> 00:02:32,853 ⦅同じ人間の俺が 終わらせてやりたいんだよ⦆ 19 00:02:32,853 --> 00:02:35,188 ん…。 どこだ! 20 00:02:35,188 --> 00:02:39,192 《ヘルクのヤツ かなり重いものを 背負っていたんだな…》 21 00:02:39,192 --> 00:02:42,195 (ピウイ)教えない! ど~こだ? 22 00:02:42,195 --> 00:02:45,032 教えない! 不思議だ…。 23 00:02:45,032 --> 00:02:47,701 あれほど 怪しく不気味に見えたヘルクだが➡ 24 00:02:47,701 --> 00:02:50,871 あの話を聞いたあとでは 違って見えてくる。 25 00:02:50,871 --> 00:02:52,873 アッハハハ! 26 00:02:52,873 --> 00:02:56,043 仲間に刃を 向けなければならない状況か…。 27 00:02:56,043 --> 00:02:58,545 考えたくもないな。 28 00:02:58,545 --> 00:03:00,814 ん? 29 00:03:00,814 --> 00:03:04,317 そこかな? 30 00:03:04,317 --> 00:03:06,319 ぴよぇ~! ゲキャ~! 31 00:03:06,319 --> 00:03:09,823 アイツら そのうち 斬られるぞ。 32 00:03:09,823 --> 00:03:11,825 (カバノ)アンちゃ~ん! 33 00:03:11,825 --> 00:03:14,161 いや だから ちゃんづけは やめてくれと。 34 00:03:14,161 --> 00:03:17,664 (カバノ)魔女様が 下りてきたっす! 何!? 35 00:03:17,664 --> 00:03:19,666 村か 村にいるか!? 36 00:03:19,666 --> 00:03:23,170 っす! 自分 伝えてこいって 言われてきたっす! 37 00:03:23,170 --> 00:03:26,006 そうか ありがとう! っす! 38 00:03:26,006 --> 00:03:28,675 ああ… 私は先に村へ行く。 39 00:03:28,675 --> 00:03:32,345 ヘルクにも伝えておいてくれ。 っす。 40 00:03:32,345 --> 00:03:35,515 《大陸へ帰る 大きな希望!》 41 00:03:35,515 --> 00:03:37,517 か…。 42 00:03:37,517 --> 00:03:39,519 帰ってしまっただと? 43 00:03:39,519 --> 00:03:42,355 (村長)アンちゃん 遅いんだもん。 え…。 44 00:03:42,355 --> 00:03:45,192 (村長)これでも 引き止めたんだよぉ。 45 00:03:45,192 --> 00:03:48,361 そんな… すぐに駆けつけたのに。 46 00:03:48,361 --> 00:03:53,033 私は 思ったよりも ノロマだったのか…。 47 00:03:53,033 --> 00:03:55,035 あれ? (扉の開く音) 48 00:03:55,035 --> 00:03:57,370 あ! 帰っちゃったのか。 49 00:03:57,370 --> 00:03:59,372 ヘルク! 50 00:03:59,372 --> 00:04:01,641 すまない 私は…。 51 00:04:01,641 --> 00:04:05,145 私は思ったよりも ノロマだったようだ…! 52 00:04:05,145 --> 00:04:07,147 (カバノ)違うっす! 53 00:04:07,147 --> 00:04:09,983 自分が伝えに行く途中で ヘロッちまって! 54 00:04:09,983 --> 00:04:11,985 ちょっと 寝ちまったっす! 55 00:04:11,985 --> 00:04:15,989 寝た? (カバノ)すあせん ほぉ~! 56 00:04:15,989 --> 00:04:18,492 お前は自分に素直だなぁ…。 57 00:04:18,492 --> 00:04:21,828 ハッハハ まぁ安心しなよぉ。 58 00:04:21,828 --> 00:04:25,999 お主らのこと 魔女様には ちゃんと話しておいた。 59 00:04:25,999 --> 00:04:28,168 会ってくれると言っとったぜ。 60 00:04:28,168 --> 00:04:30,170 お! ほぉ~! 61 00:04:30,170 --> 00:04:32,672 魔女様の結界は解かれておる! 62 00:04:32,672 --> 00:04:34,674 いつでも会いに行けるぞ! 63 00:04:34,674 --> 00:04:38,178 おお そうか さすが村長だ ありがとう! 64 00:04:38,178 --> 00:04:40,514 ヘヘ よかったっす! 65 00:04:40,514 --> 00:04:42,516 では すぐに会いに行こう! 66 00:04:42,516 --> 00:04:44,684 もたもたしていたら 日が暮れてしまう! 67 00:04:44,684 --> 00:04:46,686 そうだね。 68 00:04:46,686 --> 00:04:49,022 (村長)ピウイ お主 道案内してあげろ。 69 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 いいよ! 70 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 頼むね。 うん! 71 00:04:53,026 --> 00:04:55,128 そんな名前だったのか…。 72 00:05:00,300 --> 00:05:02,469 ずいぶん 村から離れているんだね。 73 00:05:02,469 --> 00:05:04,471 うん! 74 00:05:10,977 --> 00:05:14,481 《ここからでも 大陸は見えない。 75 00:05:14,481 --> 00:05:16,817 本当に海しかないんだな…》 76 00:05:16,817 --> 00:05:18,818 はぁ。 77 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 《反則まがいの秘術を 得意にするアズドラでも➡ 78 00:05:23,990 --> 00:05:26,827 今回ばかりは どうしようもないだろう》 79 00:05:26,827 --> 00:05:31,164 魔女様は こんなところで 毎日何をやってるんだい? 80 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 調べたり 作ったり! 81 00:05:33,834 --> 00:05:37,837 邪魔するとすんごい怒るんだよ 怖いよぉ! 82 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 邪魔しちゃ ダメだな。 83 00:05:39,839 --> 00:05:43,343 《魔女とやらが 大陸の方角を 知っていればいいのだが…。 84 00:05:43,343 --> 00:05:46,846 もし わからなければ 運頼みの出発か…。 85 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 戻れるのか? 86 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 いや 戻らなければならない。 87 00:05:51,685 --> 00:05:54,521 私には まだ やらなければならないことが➡ 88 00:05:54,521 --> 00:05:56,690 たくさんあるんだ!》 (ピウイ)見えた! 89 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 あ! あれだよ! 90 00:05:58,692 --> 00:06:00,694 はぁ…。 91 00:06:03,296 --> 00:06:06,633 な なんだ… この すさまじい力は…。 92 00:06:06,633 --> 00:06:09,135 ここの住人とは思えないほど➡ 93 00:06:09,135 --> 00:06:12,472 強い力を感じる。 94 00:06:12,472 --> 00:06:14,474 お! おお! 95 00:06:17,477 --> 00:06:20,580 今の術… やはりただ者ではない! 96 00:06:24,985 --> 00:06:27,821 こ こんにちは! 97 00:06:27,821 --> 00:06:30,156 ここだけ雰囲気が違うな。 98 00:06:30,156 --> 00:06:34,828 村人の仲間だ 警戒する必要はないだろうが…。 99 00:06:34,828 --> 00:06:36,997 妙に落ち着かない…。 100 00:06:36,997 --> 00:06:40,667 ⚟あ~い。 101 00:06:40,667 --> 00:06:42,669 ん…。 102 00:06:44,671 --> 00:06:46,673 ん? 103 00:06:46,673 --> 00:06:48,675 なんだとぉ!? 104 00:06:48,675 --> 00:06:50,677 ん? こんにちは。 105 00:06:50,677 --> 00:06:52,679 でかい…。 106 00:06:52,679 --> 00:06:55,849 意外な外見! いや しかし。 107 00:06:55,849 --> 00:06:58,852 確かに 妙な雰囲気を醸し出している。 108 00:06:58,852 --> 00:07:01,121 この者が魔女!? 109 00:07:01,121 --> 00:07:03,290 (魔女)違うわ ボケちゃん。 110 00:07:03,290 --> 00:07:05,959 あ… あっ! 111 00:07:05,959 --> 00:07:10,964 (魔女)いらっしゃい よく来たね。 112 00:07:10,964 --> 00:07:12,966 はぁ…。 113 00:07:15,468 --> 00:07:18,972 ババア こんにちは! ああ こんにちは。 114 00:07:18,972 --> 00:07:21,308 お婆さんではないなあ。 115 00:07:21,308 --> 00:07:26,146 この子 本の挿絵に私と似た格好の 老婆を見つけてね。 116 00:07:26,146 --> 00:07:30,483 私をババアと呼ぶことが 最近のマイブームらしいんだ。 117 00:07:30,483 --> 00:07:32,986 が。 118 00:07:32,986 --> 00:07:35,655 ババアは禁句だと言っただろ? 119 00:07:35,655 --> 00:07:37,657 ぴぃい! 120 00:07:37,657 --> 00:07:39,659 やだ~! フッハハハハハ~! 121 00:07:39,659 --> 00:07:41,828 ぴっ ぴぃ~! フッハハ ハハハハハ! 122 00:07:41,828 --> 00:07:43,830 (ピウイ)助けて~! (魔女)フッフフフ~! 123 00:07:43,830 --> 00:07:47,834 (ピウイ)キャ~ えっち~ ごめんなさ~い! 124 00:07:47,834 --> 00:07:51,538 アンちゃん 助けて。 125 00:07:53,506 --> 00:07:56,843 逃げるとは成長したな ピウイ。 126 00:07:56,843 --> 00:08:00,280 あなたが 魔女様? 127 00:08:00,280 --> 00:08:02,782 そう 私が魔女だ。 128 00:08:02,782 --> 00:08:06,286 ずいぶんと待たせたようで すまなかったな。 129 00:08:06,286 --> 00:08:08,955 村長から話は聞いている。 130 00:08:08,955 --> 00:08:11,791 大陸の方角を知りたいらしいね。 131 00:08:11,791 --> 00:08:14,494 俺はヘルク よろしく。 132 00:08:16,796 --> 00:08:20,300 魔女様 知っているなら 教えてくれないだろうか? 133 00:08:20,300 --> 00:08:24,304 俺たちは どうしても 大陸へ戻りたいんだ。 134 00:08:24,304 --> 00:08:26,306 ん? 135 00:08:26,306 --> 00:08:29,976 ああ いいだろう 教えてやる。 136 00:08:29,976 --> 00:08:32,479 あ! (魔女)いろいろと 村の手伝いを➡ 137 00:08:32,479 --> 00:08:35,982 してくれたようだからな 私も お前たちが帰れるよう➡ 138 00:08:35,982 --> 00:08:38,485 手を貸そう。 おお ありがとう! 139 00:08:42,155 --> 00:08:45,158 お前たちの目指す大陸は…。 140 00:08:45,158 --> 00:08:48,161 北西にある。 北西! 141 00:08:48,161 --> 00:08:51,164 よかった アン これで帰れるぞ! 142 00:08:51,164 --> 00:08:54,501 すぐに発とう! あ あぁ…。 143 00:08:54,501 --> 00:08:57,170 《私たちの目指す大陸? 144 00:08:57,170 --> 00:08:59,839 大陸は ほかにもあるのか? 145 00:08:59,839 --> 00:09:02,442 待て ならば➡ 146 00:09:02,442 --> 00:09:05,278 なぜ この者は…》 147 00:09:05,278 --> 00:09:09,449 ヘルクとやら 急ぐ気持ちはわかるが➡ 148 00:09:09,449 --> 00:09:12,452 準備を怠ってはダメだ。 ん? 149 00:09:12,452 --> 00:09:14,954 方角が わかったからということと➡ 150 00:09:14,954 --> 00:09:17,457 無事にたどり着けるかは別だ。 151 00:09:17,457 --> 00:09:19,626 海を侮ってはいけない。 152 00:09:19,626 --> 00:09:21,628 食料 飲み水…。 153 00:09:21,628 --> 00:09:25,465 そして 嵐にも耐えられる頑丈な船。 154 00:09:25,465 --> 00:09:29,135 まずは これらをしっかり揃えることだ。 155 00:09:29,135 --> 00:09:32,639 あれじゃ ダメかな? 156 00:09:32,639 --> 00:09:36,309 海は初めてだが あれはダメな気がする。 157 00:09:36,309 --> 00:09:40,313 まあ それらは村人たちの力を 借りればいいだろう。 158 00:09:40,313 --> 00:09:43,316 大変なのは シカンゴの捕獲だ。 159 00:09:43,316 --> 00:09:45,318 シカンゴ? 160 00:09:45,318 --> 00:09:49,656 (魔女)大陸とこの島を行き来する 習性を持つ変わった獣だ。 161 00:09:49,656 --> 00:09:53,493 途中 厄介な海域があってな。 162 00:09:53,493 --> 00:09:57,330 そこでは磁場が狂い 濃い霧で視界も悪くなるため➡ 163 00:09:57,330 --> 00:10:00,500 まず 間違いなく 方角を失ってしまう。 164 00:10:00,500 --> 00:10:04,504 そこでシカンゴという獣が役に立つ。 165 00:10:04,504 --> 00:10:08,508 そいつを海に放てば 大陸に向けて泳ぎだす。 166 00:10:08,508 --> 00:10:12,011 なるほど 絶対に見つけなきゃダメだな。 167 00:10:12,011 --> 00:10:15,181 《詳しすぎる…》 168 00:10:15,181 --> 00:10:18,184 ただし 滅多に現れないからな。 169 00:10:18,184 --> 00:10:21,020 根気よく 探さなければならないぞ。 170 00:10:21,020 --> 00:10:23,022 仕方ないね。 171 00:10:23,022 --> 00:10:25,525 ところで どんな姿なんだい? 172 00:10:25,525 --> 00:10:28,328 ちょっと待ってろ 本を持ってきてやる。 173 00:10:30,864 --> 00:10:33,166 あっ 見たことある! 174 00:10:35,201 --> 00:10:38,204 ああ これアンが釣ったヤツだな。 175 00:10:38,204 --> 00:10:40,707 いや あれはお前だろうが。 176 00:10:40,707 --> 00:10:43,877 ほう すでに遭遇していたのか。 177 00:10:43,877 --> 00:10:45,879 ああ 今朝も➡ 178 00:10:45,879 --> 00:10:48,548 海の中で海藻 食べてるのを見かけたから➡ 179 00:10:48,548 --> 00:10:50,550 まだ いるかも。 (魔女)ならば➡ 180 00:10:50,550 --> 00:10:52,552 すぐに探しに行ったほうがいい。 181 00:10:52,552 --> 00:10:55,722 次 いつ また現れるかわからないぞ。 182 00:10:55,722 --> 00:10:58,892 大変だ じゃあ今から探してくるよ! 183 00:10:58,892 --> 00:11:01,661 角に毒があるから 気をつけるんだぞ。 184 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 わかった! あ おい! 185 00:11:04,163 --> 00:11:06,165 私も行く! 186 00:11:06,165 --> 00:11:09,168 いや 1人で大丈夫だ! 187 00:11:09,168 --> 00:11:14,340 まあ アイツなら 1人で 3匹ぐらい見つけてきそうだな。 188 00:11:14,340 --> 00:11:17,844 (魔女)さて ご飯の支度でもしようか。 189 00:11:17,844 --> 00:11:20,847 湯沸かしてくる。 ボク 手伝う! 190 00:11:20,847 --> 00:11:22,849 ああ 頼んだ。 191 00:11:25,852 --> 00:11:28,021 お前は今日 泊まっていきな。 192 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 あ…。 193 00:11:30,023 --> 00:11:33,860 久々の来客だ もてなすよ。 194 00:11:33,860 --> 00:11:36,863 あなたは いったい何者なんだ? 195 00:11:36,863 --> 00:11:38,865 ん? 196 00:11:38,865 --> 00:11:41,201 あなたは この島の民とは違う。 197 00:11:41,201 --> 00:11:45,038 なぜ私たちの目指している 大陸の方向を知っている? 198 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 あなたはもとは 大陸の…。 199 00:11:48,041 --> 00:11:51,044 帝国の者では…。 200 00:11:51,044 --> 00:11:54,547 フッ 内緒。 201 00:11:54,547 --> 00:11:56,716 え…。 202 00:11:56,716 --> 00:12:00,987 ボケちゃん 余計なことは 気にするんじゃない。 203 00:12:00,987 --> 00:12:04,490 今は 目の前の問題にだけ集中しろ。 204 00:12:04,490 --> 00:12:07,160 め 目の前の問題…。 205 00:12:07,160 --> 00:12:09,662 そう。 206 00:12:09,662 --> 00:12:13,166 あの ヘルクという男だ。 207 00:12:13,166 --> 00:12:15,335 ん! 208 00:12:15,335 --> 00:12:20,540 あれは お前が思っている以上に 危険な存在だぞ。 209 00:12:29,682 --> 00:12:32,018 危険な存在…。 210 00:12:32,018 --> 00:12:34,520 今は 大丈夫。 211 00:12:34,520 --> 00:12:37,523 ヤツは お前の強い味方となるだろう。 212 00:12:37,523 --> 00:12:41,027 だが いつまでもそうとは限らない。 213 00:12:41,027 --> 00:12:43,863 はっ! あの男の内には➡ 214 00:12:43,863 --> 00:12:45,865 負の感情が渦巻いている。 215 00:12:45,865 --> 00:12:48,368 進む先は闇。 216 00:12:48,368 --> 00:12:53,039 希望なき目的の果てに 残るものは何か…。 217 00:12:53,039 --> 00:12:55,041 ゆめゆめ忘れるな。 218 00:12:55,041 --> 00:12:57,877 お前の連れている男は 大きな災いを➡ 219 00:12:57,877 --> 00:13:00,813 招く可能性を 秘めているということを。 220 00:13:00,813 --> 00:13:03,116 正しい選択を。 221 00:13:07,987 --> 00:13:09,989 っす! と…。 222 00:13:09,989 --> 00:13:13,159 これで荷物は最後だ。 っす! 223 00:13:13,159 --> 00:13:16,162 あと シカンゴだ! (カバノ)っす! 224 00:13:16,162 --> 00:13:19,866 シカンゴ3匹必要ないだろが 放してやれ! 225 00:13:27,006 --> 00:13:29,676 もっと ゆっくりしていけばいいのに。 226 00:13:29,676 --> 00:13:32,345 ありがとう でももう帰らないと。 227 00:13:32,345 --> 00:13:34,347 本当に世話になった。 228 00:13:34,347 --> 00:13:37,517 この恩は 決して忘れない ありがとう。 229 00:13:37,517 --> 00:13:39,519 こっちこそ 楽しかったぞ。 230 00:13:39,519 --> 00:13:41,688 また いつでも来るといい。 231 00:13:41,688 --> 00:13:45,692 (魔女)あの箱は 魔力を効率よく推進力に変える。 232 00:13:45,692 --> 00:13:49,028 アンがいれば 安定して 進むことができるだろう。 233 00:13:49,028 --> 00:13:53,366 ただし 遺跡から発掘したものを 改良したものだ。 234 00:13:53,366 --> 00:13:55,368 故障することもある。 235 00:13:55,368 --> 00:13:57,370 故障したら どうすれば? 236 00:13:57,370 --> 00:13:59,372 漕げ。 わかった。 237 00:13:59,372 --> 00:14:03,309 魔女様。 238 00:14:03,309 --> 00:14:07,480 アン これは お前にとっても大切な旅になる。 239 00:14:07,480 --> 00:14:10,316 決して挫けてはならないぞ。 240 00:14:10,316 --> 00:14:13,653 んっ。 (ピウイ)ハァハァハァ…。 241 00:14:13,653 --> 00:14:15,655 アンちゃ~ん! 242 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 ぬお…。 243 00:14:17,657 --> 00:14:21,661 世話になったな フワフワ… じゃなくて ピウイ。 244 00:14:21,661 --> 00:14:23,663 寂しいなあ。 245 00:14:27,333 --> 00:14:31,504 きっとまた会おう 元気でな。 うん。 246 00:14:31,504 --> 00:14:33,506 よし 出発だ! 247 00:14:38,010 --> 00:14:45,118 (見送りの声) 248 00:14:50,189 --> 00:14:53,192 炎は友を殺める刃となるか➡ 249 00:14:53,192 --> 00:14:56,696 暗闇に光る道標になるか。 250 00:14:56,696 --> 00:15:00,299 つらく 厳しい戦いになるだろうが…。 251 00:15:00,299 --> 00:15:02,802 お前なら きっと乗り越えられる。 252 00:15:02,802 --> 00:15:04,804 頑張るんだぞ。 253 00:15:10,143 --> 00:15:13,312 魔女様 君に少し似ていたね。 254 00:15:13,312 --> 00:15:16,482 ああ 何も教えてくれなかったが➡ 255 00:15:16,482 --> 00:15:20,153 おそらく もと帝国の者だ。 え そうなの? 256 00:15:20,153 --> 00:15:22,321 おそらく… な。 257 00:15:22,321 --> 00:15:25,158 そんなことより 気を引き締めていくぞ。 258 00:15:25,158 --> 00:15:27,493 海上では 陸と勝手が違う。 259 00:15:27,493 --> 00:15:29,829 ああ わかっている。 260 00:15:29,829 --> 00:15:32,031 絶対に帰ろう! 261 00:15:36,502 --> 00:15:38,504 ん…。 262 00:15:41,007 --> 00:15:43,342 行けども 行けども 海原ばかり。 263 00:15:43,342 --> 00:15:46,679 本当に 大陸があるのか不安になる。 264 00:15:46,679 --> 00:15:48,681 食べられるかな? 265 00:15:53,186 --> 00:15:56,389 海の上で不安がってるのは 私だけなのだろうか…。 266 00:15:59,859 --> 00:16:03,129 ん…。 あ? 267 00:16:03,129 --> 00:16:06,632 あぁ…。 ちょっと待て そこのフワフワ! 268 00:16:06,632 --> 00:16:09,135 あ! アンちゃん! 269 00:16:09,135 --> 00:16:11,637 ピウイ お前何してるんだ! 270 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 島にお別れ! お別れするな! 271 00:16:14,307 --> 00:16:16,809 お前 なんで乗っているんだ!? お? 272 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 ボクね ついていく! 273 00:16:18,978 --> 00:16:22,148 何言ってるんだ これは危険な旅なんだぞ! 274 00:16:22,148 --> 00:16:24,484 釣りに行くんじゃないんだぞ! うん! 275 00:16:24,484 --> 00:16:27,653 ダメだろが ついてきちゃダメだろが! 276 00:16:27,653 --> 00:16:31,824 あん ピウイ それなんだ? アンちゃんへ! 277 00:16:31,824 --> 00:16:34,660 おやおや~ 見覚えあるぞぉ。 278 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 ヘルク! ハッハハハハハ! 279 00:16:36,829 --> 00:16:38,831 手紙? 280 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 《魔女:ピウイを連れていくといい。 281 00:16:40,833 --> 00:16:44,670 何度も遺跡探索に連れていって いるから危険には慣れている。 282 00:16:44,670 --> 00:16:46,672 見かけによらず丈夫だから➡ 283 00:16:46,672 --> 00:16:48,674 簡単に死にはしない》 284 00:16:48,674 --> 00:16:52,178 ん…。 285 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 《魔女:お前は少し固い。 286 00:16:54,180 --> 00:16:57,350 時々 ピウイの腹でも さすって力を抜くといい。 287 00:16:57,350 --> 00:17:00,786 ふわふわしていて 癒されるぞ 魔女より》 288 00:17:00,786 --> 00:17:02,788 《なんだこれ…》 289 00:17:02,788 --> 00:17:06,626 すごく迷ったけど 島の外も見てみたいから! 290 00:17:06,626 --> 00:17:09,128 ついていくことに 決めた! 291 00:17:09,128 --> 00:17:12,798 よろしくお願いします! そっか よろしく ピウイ! 292 00:17:12,798 --> 00:17:15,468 よろしくじゃな~い 引き返すぞ! 293 00:17:15,468 --> 00:17:17,470 え なんで? 294 00:17:17,470 --> 00:17:20,806 なんでって こんな危険な旅に 連れていけるか! 295 00:17:20,806 --> 00:17:23,476 今なら まだ引き返せる 島に戻るぞ! 296 00:17:23,476 --> 00:17:25,478 お? ん? 297 00:17:28,648 --> 00:17:31,984 (2人)うわぁ~! 298 00:17:31,984 --> 00:17:34,987 (2人)うわぁ~! 299 00:17:34,987 --> 00:17:36,989 船を壊す気だ! 300 00:17:36,989 --> 00:17:38,991 よ~し! よ~しじゃない! 301 00:17:38,991 --> 00:17:41,994 船を壊されたら終わりだ 戦わずに逃げるぞ! 302 00:17:47,333 --> 00:17:51,337 ふぅ… ここまでくれば 大丈夫だろう。 303 00:17:51,337 --> 00:17:55,508 驚いたな あんな巨大な生物がいるんだな。 304 00:17:55,508 --> 00:17:57,510 海って怖いねえ! 305 00:17:57,510 --> 00:17:59,512 だろが 島に帰るぞ! 306 00:17:59,512 --> 00:18:02,782 ピー。 ピーじゃない なんだピーって! 307 00:18:02,782 --> 00:18:05,785 まあまあ もうかなり移動しちゃったし➡ 308 00:18:05,785 --> 00:18:07,787 連れていこうじゃないか。 309 00:18:07,787 --> 00:18:10,456 ピウイぐらいなら 俺がしっかり守ってみせる。 310 00:18:10,456 --> 00:18:13,292 むぅ…。 《ふぅむ…。 311 00:18:13,292 --> 00:18:16,295 魔女様は いったい何を考えているのか…》 312 00:18:16,295 --> 00:18:18,464 ⦅魔女:お前は少し固い。 313 00:18:18,464 --> 00:18:21,968 時々ピウイの腹でもさすって 力を抜くといい。 314 00:18:21,968 --> 00:18:24,070 ふわふわしていて 癒されるぞ⦆ 315 00:18:26,138 --> 00:18:28,808 わかった でも状況によっては➡ 316 00:18:28,808 --> 00:18:31,310 安全な場所に 置いていくかもしれないからな。 317 00:18:31,310 --> 00:18:33,813 ピー! ありがとう アンちゃん! 318 00:18:33,813 --> 00:18:36,148 ぬお! よろしくお願いします! 319 00:18:36,148 --> 00:18:38,150 フフッ。 320 00:18:38,150 --> 00:18:52,498 ♬~ 321 00:18:52,498 --> 00:18:54,834 霧が…。 322 00:18:54,834 --> 00:18:57,837 ここが魔女様が言ってた 霧の海域か。 323 00:18:57,837 --> 00:19:00,272 このまま 真っすぐ進んでいけば➡ 324 00:19:00,272 --> 00:19:02,441 抜けられそうな気もするなぁ。 325 00:19:02,441 --> 00:19:06,278 うむ… でも言われたとおり シカンゴを海に放とう。 326 00:19:06,278 --> 00:19:08,948 そうだね。 327 00:19:08,948 --> 00:19:11,283 お! 328 00:19:11,283 --> 00:19:14,453 頼んだよぉ。 329 00:19:14,453 --> 00:19:18,257 めえ~。 お前 そんな鳴き方だったのか? 330 00:19:20,459 --> 00:19:22,628 何 来た道を戻るのか? 331 00:19:22,628 --> 00:19:25,131 めえ~。 もしかして➡ 332 00:19:25,131 --> 00:19:27,967 気がつかないうちに 真逆に進んでいたのか? 333 00:19:27,967 --> 00:19:29,969 ん…。 334 00:19:29,969 --> 00:19:41,647 ♬~ 335 00:19:41,647 --> 00:19:44,150 遺跡だ…。 こんなところにも➡ 336 00:19:44,150 --> 00:19:46,152 文明があったんだな。 337 00:19:46,152 --> 00:19:49,989 どうやらシカンゴは 正しい道を 進んでいるみたいだな。 338 00:19:49,989 --> 00:19:53,159 やるじゃないか。 めえ~。 339 00:19:53,159 --> 00:20:10,843 ♬~ 340 00:20:10,843 --> 00:20:15,181 おまたせ フフフ…。 341 00:20:15,181 --> 00:20:19,185 《なんでヘルクが作ると 私が作るよりおいしいんだ…》 342 00:20:19,185 --> 00:20:28,094 ♬~ 343 00:20:37,036 --> 00:20:39,538 ぐっ 海の嵐は厳しいな! 344 00:20:39,538 --> 00:20:43,375 アン 落ちるとまずい ロープを! すまない。 345 00:20:43,375 --> 00:20:46,378 渦だ。 渦? 346 00:20:46,378 --> 00:20:49,548 うあ~! 347 00:20:49,548 --> 00:20:52,051 すごい勢いで 吸い込まれていく! 348 00:20:52,051 --> 00:20:54,887 よ~し! よ~しじゃない! 349 00:20:54,887 --> 00:20:57,690 何する気だ 自然の力を甘くみるな! 350 00:21:01,327 --> 00:21:04,830 安心しろ 勢いは強いが なんとか抜け出せる! 351 00:21:04,830 --> 00:21:08,167 おお! お! 352 00:21:08,167 --> 00:21:10,169 クソ こんな時に! 353 00:21:13,172 --> 00:21:16,675 あの怪物め ついてきていたのか…。 354 00:21:16,675 --> 00:21:18,677 よ~し。