1 00:00:39,106 --> 00:00:41,775 (メロディ)我が身を隠せ トラスパレンザ。 2 00:00:41,775 --> 00:00:43,777 我に 飛翔の翼を! 3 00:00:43,777 --> 00:00:45,779 (メロディ)アーリダンジェロ! 4 00:00:50,450 --> 00:00:53,453 《都会の市場が あんなに高いなんて…。 5 00:00:53,453 --> 00:00:55,455 予算オーバーだわ》 6 00:00:55,455 --> 00:00:57,457 ((メロディ:高っ!)) 7 00:01:01,128 --> 00:01:03,964 野草に きのこ 木の実にハーブ➡ 8 00:01:03,964 --> 00:01:07,134 あとは お肉ね。 どこかに 獣でも…。 9 00:01:07,134 --> 00:01:09,136 クェーッ! えっ? 10 00:01:12,472 --> 00:01:14,474 (メロディ)キャーッ! 11 00:01:20,147 --> 00:01:22,983 はぁ~。 クエッ!? 12 00:01:22,983 --> 00:01:25,152 ああ ビックリした。 13 00:01:25,152 --> 00:01:28,155 今度は こっちの番よ。 14 00:01:28,155 --> 00:01:32,426 必中の弾丸 ミシレグィダート! 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 グエーッ! 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,602 (メロディ) 食料調達は もう 十分かな。 17 00:01:41,602 --> 00:01:45,706 開け 奉仕の扉 オヴンクエポータ! 18 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 おかえりなさい。 19 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 ただいま! 20 00:03:39,086 --> 00:03:41,755 (ルシアナ)メロディ 大丈夫かな? 21 00:03:41,755 --> 00:03:45,425 ((お掃除は 私1人で 大丈夫ですから)) 22 00:03:45,425 --> 00:03:51,098 って言ってたけど… 本当に ピカピカだわ。 23 00:03:51,098 --> 00:03:53,100 (メロディ)あっ お嬢様。 24 00:03:53,100 --> 00:03:57,104 そちらの清掃は 大方 終わってますので 大丈夫ですよ。 25 00:03:57,104 --> 00:03:59,106 わかったわ。 26 00:04:02,609 --> 00:04:04,778 お嬢様。 27 00:04:04,778 --> 00:04:07,614 えっ? メロディ? あれ? 28 00:04:07,614 --> 00:04:10,951 お手洗いの清掃は 完了しました。 29 00:04:10,951 --> 00:04:14,154 あっ… あっ そ そう? 30 00:04:16,957 --> 00:04:19,292 んっ? 31 00:04:19,292 --> 00:04:22,462 そういえば 夕食も 作ってくれてるのかな? 32 00:04:22,462 --> 00:04:25,799 やっぱり 手伝ったほうが…。 33 00:04:25,799 --> 00:04:29,136 ヒエーッ! スープ担当の私 お塩 取って。 34 00:04:29,136 --> 00:04:32,572 メイン担当の私 お肉 余るでしょ? 35 00:04:32,572 --> 00:04:34,741 スープに入れるから 少し ちょうだい。 36 00:04:34,741 --> 00:04:39,412 水場担当の私 食器は 洗い終わってるかな? 37 00:04:39,412 --> 00:04:41,414 あぁ… あっ…。 38 00:04:41,414 --> 00:04:44,251 どうしました? 39 00:04:44,251 --> 00:04:46,253 キャーッ! 40 00:04:46,253 --> 00:04:48,588 どうしました? お嬢様? 41 00:04:48,588 --> 00:04:53,093 大丈夫ですか? (ルシアナ)キャーッ! 42 00:05:00,433 --> 00:05:03,737 キャーッ! 何これ おいしい! 43 00:05:05,772 --> 00:05:08,608 ごちそうさま! とても おいしかったわ! 44 00:05:08,608 --> 00:05:10,610 ありがとうございます。 45 00:05:10,610 --> 00:05:15,115 (ルシアナ)特に メインで出た 鶏肉の香草焼きが 最高だったわ! 46 00:05:15,115 --> 00:05:19,452 お肉自体 久しぶりだったし… よく 買えたわね。 47 00:05:19,452 --> 00:05:23,456 (メロディ)あれは 近くの森で見つけた鶏肉です。 48 00:05:23,456 --> 00:05:26,293 とても豊かな森で 助かりました。 49 00:05:26,293 --> 00:05:28,461 そんな森が あるんだ? 50 00:05:28,461 --> 00:05:30,630 この辺だと 魔障の地➡ 51 00:05:30,630 --> 00:05:33,733 ヴァナルガンド大森林くらいしか 知らなかった。 52 00:05:33,733 --> 00:05:36,069 そんな場所が あるんですか? 53 00:05:36,069 --> 00:05:40,740 そうよ! とっても危険な森だから 入っちゃ駄目だからね? 54 00:05:40,740 --> 00:05:42,742 気をつけます。 55 00:05:42,742 --> 00:05:45,912 メロディ 今日は ありがとう。 56 00:05:45,912 --> 00:05:49,416 あなたが来てくれて 本当に うれしいわ。 57 00:05:49,416 --> 00:05:52,919 お嬢様…。 58 00:05:52,919 --> 00:05:55,589 もったいない お言葉です。 59 00:05:55,589 --> 00:05:58,425 今 お茶を ご用意しますね。 60 00:05:58,425 --> 00:06:00,760 (ガーナード)なんだと!? 61 00:06:00,760 --> 00:06:02,929 ヴァナルガンド大森林に➡ 62 00:06:02,929 --> 00:06:06,600 侵入者が!? はい。 63 00:06:06,600 --> 00:06:11,104 <世界最大級の 魔障の地 ヴァナルガンド大森林。 64 00:06:11,104 --> 00:06:13,106 魔力を有する獣であり➡ 65 00:06:13,106 --> 00:06:16,610 魔力攻撃でしか ダメージを与えられない魔物。 66 00:06:16,610 --> 00:06:19,446 その 生息地域のなかでも 最も危険で➡ 67 00:06:19,446 --> 00:06:23,450 絶対に 手を出してはいけない 不可侵領域である> 68 00:06:23,450 --> 00:06:25,952 そいつは まだ 森の中にいるのか? 69 00:06:25,952 --> 00:06:27,954 おそらくは…。 70 00:06:27,954 --> 00:06:32,058 感知結界の中に 入ったきり 外へ出た形跡は ありません。 71 00:06:32,058 --> 00:06:35,061 <空間転移で 外に出たからです> 72 00:06:35,061 --> 00:06:39,733 侵入者とは いったい 何者なんだ? 73 00:06:39,733 --> 00:06:41,735 <メイドです> 74 00:06:41,735 --> 00:06:45,739 ご友人を お茶会に招待したい… ですか? 75 00:06:45,739 --> 00:06:50,076 (ルシアナ)2人とも 幼なじみで 領地が お隣同士なの。 76 00:06:50,076 --> 00:06:52,579 そこは うちの 先々代伯爵が➡ 77 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 事業に失敗して 売り払った土地で➡ 78 00:06:55,582 --> 00:07:00,253 2人の家は それを 買い取ってくれた恩人でもあるの。 79 00:07:00,253 --> 00:07:03,156 前に 招待したんだけど…。 80 00:07:05,592 --> 00:07:07,928 ((3人:キャーッ!)) 81 00:07:07,928 --> 00:07:11,598 今なら… 大丈夫だと思うの。 82 00:07:11,598 --> 00:07:13,600 (ルシアナ)それに…。 83 00:07:13,600 --> 00:07:18,271 《メロディが 手入れしてくれた髪 用意してくれたドレス。 84 00:07:18,271 --> 00:07:22,609 今なら 招待できる… ううん 招待したい!》 85 00:07:22,609 --> 00:07:24,611 かしこまりました。 86 00:07:24,611 --> 00:07:27,614 では 1週間後では いかがでしょうか? 87 00:07:27,614 --> 00:07:30,617 ありがとう メロディ! キャーッ! 88 00:07:30,617 --> 00:07:34,220 お嬢様! メイドに抱きついてはいけません! 89 00:07:34,220 --> 00:07:36,556 そんなこと言って 拒否しないじゃな~い? 90 00:07:36,556 --> 00:07:38,558 体は 正直だぞ! 91 00:07:38,558 --> 00:07:41,394 どこで そんな言葉 覚えてきたんですか? 92 00:07:41,394 --> 00:07:44,064 エッヘヘヘ ごめんね メロディ。 93 00:07:44,064 --> 00:07:46,566 うれしくて。 もう…。 94 00:07:46,566 --> 00:07:50,570 これは お茶会までに 鍛える必要が ありそうですね。 95 00:07:50,570 --> 00:07:53,406 鍛える? 何を? 96 00:07:53,406 --> 00:07:55,909 淑女教育ですよ。 97 00:07:55,909 --> 00:07:57,911 <ルシアナは 悟った> 98 00:07:57,911 --> 00:08:01,581 《あっ 今 開けてはいけない箱を 開けてしまった…》 99 00:08:01,581 --> 00:08:03,583 < と➡ 100 00:08:03,583 --> 00:08:08,088 前世において メロディ こと 瑞波律子は 天才であった。 101 00:08:08,088 --> 00:08:11,591 なせばなってしまう やればできる律子は➡ 102 00:08:11,591 --> 00:08:14,928 メイドになるため あらゆる技術を 習得すべく➡ 103 00:08:14,928 --> 00:08:18,598 奮闘してきた。 その結果…> 104 00:08:18,598 --> 00:08:20,600 フフフッ。 105 00:08:20,600 --> 00:08:23,770 うぅ…。 106 00:08:23,770 --> 00:08:26,773 キャーッ! 107 00:08:26,773 --> 00:08:30,610 お嬢様 大丈夫ですか? 108 00:08:30,610 --> 00:08:34,381 転んでしまったので 最初から やり直しですね。 109 00:08:34,381 --> 00:08:37,050 <教育方針は 超スパルタだった。 110 00:08:37,050 --> 00:08:39,052 頑張れ ルシアナ!> 111 00:08:43,056 --> 00:08:45,558 《淑女教育も 順調だし➡ 112 00:08:45,558 --> 00:08:48,061 明日のお茶会は 成功させないと。 113 00:08:48,061 --> 00:08:53,566 そういえば お嬢様のご両親も そろそろ こちらに来るのよね? 114 00:08:53,566 --> 00:08:58,571 借金の返済を終えた 旦那様が 堅実な 領地経営を認められ➡ 115 00:08:58,571 --> 00:09:03,676 王国最高行政機関 宰相府への 任官を 命じられたとか》 116 00:09:09,582 --> 00:09:11,751 《メロディ:お二人にも 気に入っていただけるよう➡ 117 00:09:11,751 --> 00:09:14,087 頑張らないと!》 118 00:09:14,087 --> 00:09:17,090 (ポーラ)おばさ~ん! これ 香りを確認してもいい? 119 00:09:17,090 --> 00:09:19,092 どうぞ。 120 00:09:19,092 --> 00:09:21,094 あら? 121 00:09:21,094 --> 00:09:25,098 (ポーラ)ご ごめんなさい! 私ったら なんてことを! 122 00:09:25,098 --> 00:09:27,767 あっ いえ 大丈夫です…。 123 00:09:27,767 --> 00:09:30,770 私が働いている屋敷は すぐ そこなの! 124 00:09:30,770 --> 00:09:33,039 お風呂を準備するから 入っていって! 125 00:09:33,039 --> 00:09:35,375 あの 本当に 私は…。 126 00:09:35,375 --> 00:09:38,878 その服も 急いで洗濯しないと! あの…! 127 00:09:38,878 --> 00:09:41,047 おばさんも ごめんね! 128 00:09:41,047 --> 00:09:43,049 はい! これ 果実酢の代金! 129 00:09:43,049 --> 00:09:45,051 さぁ 急ぎましょう! 130 00:09:45,051 --> 00:09:48,555 私の話を… うわ~っ! 131 00:09:51,724 --> 00:09:53,726 って いつのまに! 132 00:09:53,726 --> 00:09:56,229 こうなったら しかたない…。 133 00:09:58,231 --> 00:10:02,569 それにしても いつも思うけど 変な感じ。 134 00:10:02,569 --> 00:10:05,572 《メロディ:バスタブは 陶器製で西洋風。 135 00:10:05,572 --> 00:10:09,742 なのに 入り方は 日本式で 洗い場が しっかりある。 136 00:10:09,742 --> 00:10:11,744 メイドの募集とか➡ 137 00:10:11,744 --> 00:10:15,415 19世紀後半の 英国のような雰囲気もあるけど➡ 138 00:10:15,415 --> 00:10:20,086 全体的には 魔法もあって 中世ヨーロッパみたいな印象。 139 00:10:20,086 --> 00:10:24,257 まるで 地球の歴史から いいとこ取りした世界みたい》 140 00:10:24,257 --> 00:10:27,260 な~んて まさかね。 141 00:10:27,260 --> 00:10:32,432 (メロディの鼻歌) 142 00:10:32,432 --> 00:10:35,101 《メロディ:誰かに 用意してもらった お風呂に入るなんて➡ 143 00:10:35,101 --> 00:10:37,103 いつぶりだろう? 144 00:10:37,103 --> 00:10:41,608 たまには 本当の自分に 戻ってもいいよね?》 145 00:10:46,613 --> 00:10:50,450 久しぶり お母さん…。 146 00:10:50,450 --> 00:10:53,286 《お母さんの瞳と 同じ色。 147 00:10:53,286 --> 00:10:55,955 私 メイドになったよ。 148 00:10:55,955 --> 00:10:59,459 あとは 世界一 すてきなメイドを 目指すだけだね》 149 00:10:59,459 --> 00:11:02,629 世界一 すてきなメイドかぁ…。 150 00:11:02,629 --> 00:11:04,631 どうやったら なれるのかな? 151 00:11:04,631 --> 00:11:07,300 《メロディ:前世では 独学で 学んできたけど➡ 152 00:11:07,300 --> 00:11:10,637 実際に メイド業務に携わるのは 初めて。 153 00:11:10,637 --> 00:11:12,639 そう 今の私は➡ 154 00:11:12,639 --> 00:11:16,309 まだ 資格を得たばかりの 新米メイドでしかない。 155 00:11:16,309 --> 00:11:20,480 これから 経験を積んでいって いつか…》 156 00:11:20,480 --> 00:11:22,482 さてと…。 157 00:11:22,482 --> 00:11:25,485 < ところで 母譲りの 瑠璃色の瞳から➡ 158 00:11:25,485 --> 00:11:27,654 セレナを思い出したメロディだが➡ 159 00:11:27,654 --> 00:11:30,657 父譲りの銀髪には 一切 触れなかった。 160 00:11:30,657 --> 00:11:34,761 メロディ 父親のこと 意識しなすぎである> 161 00:11:38,264 --> 00:11:40,767 えっ? (レクティアス)はっ? 162 00:11:43,436 --> 00:11:46,439 美しい… 天使だ…。 163 00:11:49,776 --> 00:11:52,111 いや~! 164 00:11:52,111 --> 00:11:54,280 すべてを 忘却のかなたへ! 165 00:11:54,280 --> 00:11:57,784 ディメンティカーテ! ギャーッ! 166 00:11:57,784 --> 00:12:00,954 我が身を 黒く染めよ アンネリーレ! 167 00:12:00,954 --> 00:12:02,956 もう なんなの この人!? 168 00:12:02,956 --> 00:12:06,292 なんの断りもなく 突然 入ってくるなんて! 169 00:12:06,292 --> 00:12:10,129 《あれ? でも まさか…》 170 00:12:10,129 --> 00:12:12,131 どうしたの メロディ! 171 00:12:12,131 --> 00:12:16,135 (ポーラ)って 旦那様!? (メロディ)やっぱり~!? 172 00:12:21,140 --> 00:12:23,643 舞踏会に… ですか? 173 00:12:23,643 --> 00:12:26,813 今年は 王太子殿下も 参加されるのだ。 174 00:12:26,813 --> 00:12:29,148 必ず 出席するように。 175 00:12:29,148 --> 00:12:31,150 了解しました…。 176 00:12:31,150 --> 00:12:33,086 《よし これで➡ 177 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 私に押し寄せる女性の数は減るな。 178 00:12:36,089 --> 00:12:38,758 年頃の娘であれば レクトに向かうはずだ》 179 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 < この上司➡ 180 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 もっともらしいことを 言って➡ 181 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 実のところは 保身のため➡ 182 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 部下を 売ったのである> 183 00:12:46,766 --> 00:12:50,436 それから 必ず 女性の同伴者を連れてくるように。 184 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 舞踏会に出して➡ 185 00:12:52,438 --> 00:12:55,775 恥ずかしくない 振る舞いのできる 女性が 好ましいな。 186 00:12:55,775 --> 00:12:58,278 なっ!? どういうことですか!? 187 00:12:58,278 --> 00:13:02,448 1人で来てみろ 女性陣が なだれ込んでくるぞ。 188 00:13:02,448 --> 00:13:04,450 娘が見つかっていたら➡ 189 00:13:04,450 --> 00:13:08,621 お前に エスコートさせるつもりだったが…。 190 00:13:08,621 --> 00:13:14,293 《レクティアス:閣下の娘 セレスティ様は いまだ 見つからない。 191 00:13:14,293 --> 00:13:17,297 閣下と 使用人の 婚外子であるということから➡ 192 00:13:17,297 --> 00:13:20,800 捜索は 秘密裏に 続けられているというが➡ 193 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 彼女は 無事なのだろうか? 194 00:13:23,469 --> 00:13:27,173 無事なのだとしたら どこへ…》 195 00:13:29,142 --> 00:13:33,646 (レクティアス)ああ… ようやく見つけました お嬢様。 196 00:13:35,915 --> 00:13:37,917 あ… あの? 197 00:13:37,917 --> 00:13:40,253 君は たしか…。 えっ!? 198 00:13:40,253 --> 00:13:42,422 私のこと 覚えてるんですか!? 199 00:13:42,422 --> 00:13:46,092 どうしよう… もう 息の根を止めるしか…。 200 00:13:46,092 --> 00:13:51,264 王都行きの 馬車乗り場を 探していた娘だろう? えっ? 201 00:13:51,264 --> 00:13:53,266 あ~っ! 202 00:13:53,266 --> 00:13:57,437 君は なぜ 俺の屋敷にいるんだ? ああ~ え~っと…。 203 00:13:57,437 --> 00:13:59,605 起きたんですか? 旦那様。 204 00:13:59,605 --> 00:14:01,774 ポーラか ちょうどよかった。 205 00:14:01,774 --> 00:14:04,944 俺は なぜ ここで眠っていたんだ? 206 00:14:04,944 --> 00:14:07,780 あぁ? えっ…。 207 00:14:07,780 --> 00:14:11,784 旦那様 私の友人を 紹介するって言ったら➡ 208 00:14:11,784 --> 00:14:15,455 応接間で待ってるって 先に 行っちゃったんじゃないですか。 209 00:14:15,455 --> 00:14:18,291 それで来てみれば 寝ちゃってるし。 210 00:14:18,291 --> 00:14:21,461 そうなのか? 疲れてたのかな? もう! 211 00:14:21,461 --> 00:14:23,463 <真っ赤なウソである。 212 00:14:23,463 --> 00:14:27,633 レクトの様子を見て ポーラが つじつまを合わせてくれたのだ> 213 00:14:27,633 --> 00:14:29,969 というわけで 紹介します。 214 00:14:29,969 --> 00:14:34,240 本日 私の 新しい友人になったメロディです。 215 00:14:34,240 --> 00:14:37,243 メロディ・ウェーブと申します。 216 00:14:37,243 --> 00:14:40,246 どうぞ よろしくお願いします。 217 00:14:40,246 --> 00:14:44,083 《美しい… 簡単な挨拶だと思っていたが➡ 218 00:14:44,083 --> 00:14:47,086 洗練されていると こんなにも違うのか…》 219 00:14:47,086 --> 00:14:49,088 あっ…。 220 00:14:49,088 --> 00:14:51,090 ((舞踏会に出して➡ 221 00:14:51,090 --> 00:14:54,594 恥ずかしくない 振る舞いのできる 女性が 好ましいな)) 222 00:14:56,596 --> 00:15:00,600 < ちなみに お茶会は うまくいきました。 223 00:15:00,600 --> 00:15:03,436 そして また 数日後> 224 00:15:03,436 --> 00:15:06,439 これが… うちの王都邸? 225 00:15:08,941 --> 00:15:12,779 お待ちしておりました 旦那様 奥様。 226 00:15:12,779 --> 00:15:16,616 メイドは もっと 高齢ではなかったか? 227 00:15:16,616 --> 00:15:18,785 お父様! お母様! 228 00:15:18,785 --> 00:15:20,787 やっと 来てくれたのね! 229 00:15:20,787 --> 00:15:23,289 ルシアナ 久しぶりだね! 230 00:15:23,289 --> 00:15:25,625 1人で 王都に向かわせてしまって 心配だったが➡ 231 00:15:25,625 --> 00:15:27,627 何事も なさそうで…。 232 00:15:27,627 --> 00:15:31,130 んなわけあるか~! ブフーッ! 233 00:15:31,130 --> 00:15:33,065 いきなり 何をするんだルシアナ! 234 00:15:33,065 --> 00:15:35,067 あと なんだ それは!? 235 00:15:35,067 --> 00:15:39,405 相手を傷つけずに 懲らしめるための拷問具 ハリセンよ! 236 00:15:39,405 --> 00:15:43,409 懲らしめる? どうして? いくら 我が家が➡ 237 00:15:43,409 --> 00:15:45,745 うっかり やらかしてしまう 家系だからって➡ 238 00:15:45,745 --> 00:15:49,582 こんな ボロ屋敷に 1人娘を 送り出すなんて! 239 00:15:49,582 --> 00:15:52,418 ボロ屋敷? この きれいな屋敷の どこが…。 240 00:15:52,418 --> 00:15:54,420 ブーッ! 241 00:15:54,420 --> 00:15:57,423 全部 メロディが直してくれたの! 242 00:15:57,423 --> 00:15:59,592 お初にお目にかかります。 243 00:15:59,592 --> 00:16:04,430 旦那様 奥様 オールワークスメイドのメロディです。 244 00:16:04,430 --> 00:16:06,432 あら? そういえば➡ 245 00:16:06,432 --> 00:16:09,602 ルシアナのドレスも きれいになってるような? 246 00:16:09,602 --> 00:16:11,604 今更よね! 247 00:16:11,604 --> 00:16:14,407 詳しい説明は 食事をしながらするわ。 248 00:16:16,943 --> 00:16:18,945 食前酒です。 249 00:16:18,945 --> 00:16:22,615 前菜です。 250 00:16:22,615 --> 00:16:27,787 (話し声) 251 00:16:27,787 --> 00:16:29,956 (2人)ヒッ! ギャーッ! 252 00:16:29,956 --> 00:16:35,394 < こうして ルトルバーグ邸が 2度目の絶叫に包まれた。 253 00:16:35,394 --> 00:16:37,396 更に 数日後> 254 00:16:37,396 --> 00:16:40,733 (メロディ)お嬢様 忘れ物は ございませんか? 255 00:16:40,733 --> 00:16:42,735 大丈夫よ メロディ。 256 00:16:42,735 --> 00:16:46,072 昨夜 カバンの中身を 全部 出して 確認したもの! 257 00:16:46,072 --> 00:16:49,075 メロディも 一緒に 連れていきたかったわ。 258 00:16:49,075 --> 00:16:51,911 あとで ルシアナの勇姿を聞かせてあげるわね。 259 00:16:51,911 --> 00:16:55,915 勇姿って 入学式に 出席するだけよ! 260 00:16:55,915 --> 00:16:58,751 (ヒューズ)それでも 私たち親には 勇姿だよ。 261 00:16:58,751 --> 00:17:02,755 (ルシアナ)やめてよ~! (3人)かわいい。 262 00:17:02,755 --> 00:17:04,757 (ルシアナ)いってきま~す! 263 00:17:04,757 --> 00:17:06,759 (メロディ)いってらっしゃいませ。 264 00:17:06,759 --> 00:17:11,597 《フフッ 旦那様にも 奥様にも 受け入れてもらえてよかった》 265 00:17:11,597 --> 00:17:13,599 (ドアを開ける音) 266 00:17:15,601 --> 00:17:18,771 んっ? 入学許可証? 267 00:17:18,771 --> 00:17:22,108 入学式当日には 必ず お持ちください。 268 00:17:22,108 --> 00:17:24,443 お忘れになると 入学式への出席を➡ 269 00:17:24,443 --> 00:17:26,445 許可できない場合が…。 270 00:17:28,447 --> 00:17:30,616 ((大丈夫よ メロディ。 271 00:17:30,616 --> 00:17:34,220 昨夜 カバンの中身を 全部 出して 確認したもの!)) 272 00:17:34,220 --> 00:17:39,225 全部を出して 全部を 入れなかったんですね お嬢様…》 273 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 (飛行機の音) 274 00:17:47,233 --> 00:17:52,238 ((朝倉杏奈です。 栗田秀樹っす よろしくっす。 275 00:17:52,238 --> 00:17:55,908 私は 瑞波律子 よろしくね。 276 00:17:55,908 --> 00:17:59,912 それにしても 高校生カップルの 海外旅行なんて➡ 277 00:17:59,912 --> 00:18:02,248 よく ご両親が 許可してくれたわね。 278 00:18:02,248 --> 00:18:04,250 (2人)カップルじゃありません! 279 00:18:04,250 --> 00:18:06,919 正確には 2人じゃないんですよ。 280 00:18:06,919 --> 00:18:09,255 ツアーなんです これの。 281 00:18:09,255 --> 00:18:11,257 え~っと ゲーム? 282 00:18:11,257 --> 00:18:14,760 はい プレゼント企画に当選して。 283 00:18:18,264 --> 00:18:21,434 <ゲーム 『銀の聖女と五つの誓い』。 284 00:18:21,434 --> 00:18:26,605 女子中高生を中心に ヒットした 女性向け恋愛シミュレーションゲームである> 285 00:18:26,605 --> 00:18:29,442 俺は こいつの付き添いなんすよ。 286 00:18:29,442 --> 00:18:31,777 本当は 妹が 行きたがってたんですけど➡ 287 00:18:31,777 --> 00:18:35,214 親が さすがに 未成年の女2人旅は 駄目だって。 288 00:18:35,214 --> 00:18:37,216 そうなの。 289 00:18:37,216 --> 00:18:41,220 それじゃあ 秀樹くんが 杏奈さんの騎士様ということね? 290 00:18:41,220 --> 00:18:43,923 (2人)ないない! フフッ。 291 00:18:45,891 --> 00:18:51,397 母親を亡くし 失意のどん底にいた ヒロインは 父親に引き取られ➡ 292 00:18:51,397 --> 00:18:54,400 平民から 突如 伯爵令嬢となる。 293 00:18:54,400 --> 00:18:57,236 そして 王立学園に入学し➡ 294 00:18:57,236 --> 00:19:00,740 さまざまな 出会いと経験を 積んでいく)) 295 00:19:00,740 --> 00:19:03,075 < その物語は…> 296 00:19:03,075 --> 00:19:05,077 (メロディ)キャーッ! 297 00:19:05,077 --> 00:19:07,913 <王立学園入学式の その日➡ 298 00:19:07,913 --> 00:19:13,419 攻略キャラクターの1人である クリストファーと ヒロイン セシリア・レギンバースが➡ 299 00:19:13,419 --> 00:19:17,256 出会うところから始まる… が…> 300 00:19:17,256 --> 00:19:19,592 (クリストファー)すまない 大丈夫かい? 301 00:19:19,592 --> 00:19:23,095 申し訳ございません 急いでいて 気がつかなくて…。 302 00:19:23,095 --> 00:19:26,098 あ あの…? 303 00:19:26,098 --> 00:19:28,768 いや 人違いみたいだ。 304 00:19:28,768 --> 00:19:31,604 メイドが こんな所に なんの用だい? 305 00:19:31,604 --> 00:19:34,373 お嬢様に 忘れ物を 届けに来たんです。 306 00:19:34,373 --> 00:19:36,709 早く 控え室に行かないと…。 307 00:19:36,709 --> 00:19:40,713 新入生の控え室なら この通路を 真っすぐ行って➡ 308 00:19:40,713 --> 00:19:43,883 2番目の角を 右に曲がった先にあるよ。 309 00:19:43,883 --> 00:19:45,885 ありがとうございます! 310 00:19:53,059 --> 00:19:56,729 あの 失礼ながら あなたも 新入生では? 311 00:19:56,729 --> 00:20:00,399 控え室に行かなくても よろしいのですか? 312 00:20:00,399 --> 00:20:02,701 すぐに 行くよ。 313 00:20:10,409 --> 00:20:12,411 (マクスウェル)ようやく見つけた! 314 00:20:12,411 --> 00:20:15,715 何を なさっているんですか? クリストファー殿下。 315 00:20:17,750 --> 00:20:20,252 早く 式場に お戻りください。 316 00:20:20,252 --> 00:20:24,256 今年の 新入生代表挨拶は 殿下が なさるんですよ! 317 00:20:24,256 --> 00:20:26,425 待ってくれ マクスウェル! 318 00:20:26,425 --> 00:20:28,761 俺は 彼女を 待たなければならないんだ! 319 00:20:28,761 --> 00:20:33,099 ヒロインが! 聖女が まだ 現れていないんだ! 320 00:20:33,099 --> 00:20:36,769 本当なら 銀髪のヒロインが 来るはずなんだよ~! 321 00:20:36,769 --> 00:20:39,105 またか…。 本来なら➡ 322 00:20:39,105 --> 00:20:42,441 ベタな 遅刻 遅刻! って感じで ヒロインちゃんが 俺と ぶつかって➡ 323 00:20:42,441 --> 00:20:44,944 シナリオが 始まるはずなのに! 324 00:20:44,944 --> 00:20:48,280 でも ぶつかったのは なぜか 黒髪メイドだし! 325 00:20:48,280 --> 00:20:50,616 黒髪? メイド? 326 00:20:50,616 --> 00:20:52,785 (クリストファー) このままじゃ 魔王が復活して➡ 327 00:20:52,785 --> 00:20:55,287 世界が 滅んじゃうってのに! 328 00:20:55,287 --> 00:20:59,125 世界を救う聖女が 現れないって なんなんだよ! 329 00:20:59,125 --> 00:21:02,795 まぁ 殿下 そのように叫ばれて➡ 330 00:21:02,795 --> 00:21:05,464 いったい どうなさいましたの? 331 00:21:05,464 --> 00:21:08,300 杏奈… じゃない アンネマリー。 332 00:21:08,300 --> 00:21:12,138 まさか 本日の 大事なイベントを お忘れかしら? 333 00:21:12,138 --> 00:21:15,975 まさか ヒロインとの 出会いイベントを 逃したっていうの!? 334 00:21:15,975 --> 00:21:18,644 いやいや 俺は 悪くないぞ!? 335 00:21:18,644 --> 00:21:20,646 ちゃんと 時間も確認して…! 336 00:21:20,646 --> 00:21:23,816 指定された場所に 来なかったんだよ! 337 00:21:23,816 --> 00:21:26,485 <栗田秀樹と 朝倉杏奈➡ 338 00:21:26,485 --> 00:21:30,322 もとい クリストファーとアンネマリーは 気付いていた。 339 00:21:30,322 --> 00:21:32,424 自分たちが 転生者であり➡ 340 00:21:32,424 --> 00:21:34,426 ここが 乙女ゲーム➡ 341 00:21:34,426 --> 00:21:38,097 『銀の聖女と五つの誓い』の 世界であることに…> 342 00:21:38,097 --> 00:21:40,099 《ゲームどおりなら➡ 343 00:21:40,099 --> 00:21:43,102 いにしえに封印された魔王が 復活する。 344 00:21:43,102 --> 00:21:45,104 そして 聖女➡ 345 00:21:45,104 --> 00:21:48,774 ヒロインの力が なければ 世界は 滅んでしまう》 346 00:21:48,774 --> 00:21:51,610 < そのころ 本来のヒロイン様は…> 347 00:21:51,610 --> 00:21:53,612 (メロディ)エスコートですか? 348 00:21:53,612 --> 00:21:59,118 そうなの! 今夜の舞踏会には エスコート役が 必要だったのよ! 349 00:21:59,118 --> 00:22:03,289 <入学式のあとに 行われる 春の舞踏会。 350 00:22:03,289 --> 00:22:05,457 15歳を迎える 貴族子女は➡ 351 00:22:05,457 --> 00:22:08,794 ここで 社交界デビューを することになるのだが➡ 352 00:22:08,794 --> 00:22:11,630 ある特殊な決まりがあった> 353 00:22:11,630 --> 00:22:13,632 デビューする令嬢は➡ 354 00:22:13,632 --> 00:22:18,971 エスコート役の男性を伴って 参加しなければならない ですか。 355 00:22:18,971 --> 00:22:21,307 でも 旦那様も奥様も➡ 356 00:22:21,307 --> 00:22:23,976 そのようなお話は されていませんでしたよね? 357 00:22:23,976 --> 00:22:26,478 男性は 別に 1人でもいいのよ。 358 00:22:26,478 --> 00:22:29,815 それに 当時から お母様には お父様がいたの。 359 00:22:29,815 --> 00:22:33,085 2人とも エスコート役で 困った経験がないから➡ 360 00:22:33,085 --> 00:22:35,087 うっかり 忘れていたんだわ! 361 00:22:35,087 --> 00:22:38,090 それは… え~っと…。 362 00:22:38,090 --> 00:22:40,092 < どうしましょう?>