1 00:00:01,042 --> 00:00:06,131 ルトルバーグ伯爵家王都別邸 通称『幽霊屋敷』 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,676 錆びついた門 ひび割れた石畳 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 手入れをされていない木々 4 00:00:11,845 --> 00:00:16,099 まさしく幽霊屋敷の名に違わぬボロ屋敷…… 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,058 だった 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,977 二週間前までは 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 これがルシアナの屋敷…? 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 どういうことでしょう? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,736 ベアトリス ミリアリア 10 00:00:27,736 --> 00:00:29,237 ルシアナ(さん)!? 11 00:00:29,904 --> 00:00:32,907 ようこそ我が家へお越しくださいました 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,702 今日は来てくれてとても嬉しいわ 13 00:00:37,829 --> 00:00:41,249 メロディ 私達はテラスへ行きますね 14 00:00:41,249 --> 00:00:43,168 お茶の用意をお願いします 15 00:00:43,251 --> 00:00:46,087 かしこまりました お嬢様 16 00:00:48,423 --> 00:00:51,051 さあ2人とも お茶をどうぞ 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,804 これは…! 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,474 なんて芳醇ないい香り 19 00:00:57,474 --> 00:01:01,144 華やかな春の香りが優しく包み込んでくるわ 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,480 味もとても美味しいですわ 21 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 喉を通り抜ける爽やかな口当たり 22 00:01:06,149 --> 00:01:09,736 深いけれど渋さを感じさせないまろやかな味 23 00:01:10,195 --> 00:01:13,740 でも こんないい茶葉を使って大丈夫ですか? 24 00:01:13,823 --> 00:01:14,741 ふふふ 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 安心なさって 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 これはいつもお出ししている紅茶ですもの 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 えぇっ!? 28 00:01:20,538 --> 00:01:24,292 低品質な茶葉でも淹れ方次第で変わるわよ 29 00:01:24,376 --> 00:01:25,960 そうよね メロディ 30 00:01:26,044 --> 00:01:27,712 はい お嬢様 31 00:01:27,712 --> 00:01:30,382 そういえば メイドも変わってるじゃない? 32 00:01:30,840 --> 00:01:34,386 本当にどういう事なのですか?ルシアナさん 33 00:01:34,469 --> 00:01:37,597 たった二週間で何もかも見違えちゃって 34 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 いい加減説明してちょうだい! 35 00:01:39,683 --> 00:01:40,684 ふふふ 36 00:01:40,684 --> 00:01:42,477 こればかりは秘密よ 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 意地悪なんだから! 38 00:01:44,229 --> 00:01:47,440 でも そろそろその話し方はどうにかならない? 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 ルシアナさんらしくありませんわ 40 00:01:53,321 --> 00:01:54,572 はぁ… 41 00:01:55,615 --> 00:01:58,410 結構お嬢様って感じが出たでしょう? 42 00:01:58,410 --> 00:02:00,495 私 頑張ったんだからね! 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,038 出てた出てた 44 00:02:02,038 --> 00:02:05,125 私はいつものルシアナさんが好きですよ 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 そう思う?ありがとう! 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 それではまた 47 00:02:11,381 --> 00:02:12,924 ごきげんよう 48 00:02:22,434 --> 00:02:24,185 ありがとう!メロディ! 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,562 きゃああああああ!? 50 00:02:26,021 --> 00:02:28,898 お嬢様 メイドに抱きついてはいけません! 51 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 だって嬉しいんだもん! 52 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 お茶会が成功したのはメロディのおかげだよ! 53 00:02:33,987 --> 00:02:37,323 分かりましたから離れて下さい! 54 00:02:36,239 --> 00:02:37,323 ふふふ 55 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 よいではないか よいではないか 56 00:02:39,784 --> 00:02:42,871 どこでそんな言葉覚えてきたんですか!? 57 00:02:43,872 --> 00:02:47,375 これはもう淑女教育のやり直しですね 58 00:02:47,459 --> 00:02:50,253 ごめんなさい!それだけは勘弁して! 59 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 ...それにしても 60 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 メロディはどうしてうちで働く気になったの? 61 00:02:56,509 --> 00:02:59,220 このお屋敷では使用人は1人なので 62 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 全ての仕事を任せて頂けるからです 63 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 すべて? 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,561 メイドには様々な仕事がありますから 65 00:03:06,561 --> 00:03:09,064 王城などでは分担されているんです 66 00:03:09,356 --> 00:03:13,276 でも こちらならあらゆる仕事は私のもの 67 00:03:13,360 --> 00:03:15,445 こんな素敵な話はそうありません! 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 素敵なのかしら? 69 00:03:17,238 --> 00:03:18,615 もちろんです! 70 00:03:18,615 --> 00:03:21,951 大好きなメイドの仕事を全部できるんですよ? 71 00:03:21,951 --> 00:03:25,246 メイドなら全ての業務を任される 72 00:03:25,246 --> 00:03:27,999 『オールワークスメイド』一択です! 73 00:03:28,625 --> 00:03:30,418 そう…私 74 00:03:30,418 --> 00:03:33,588 絶対『世界一素敵なメイド』になってみせるわ 75 00:03:33,588 --> 00:03:36,007 見ていてお母さん! 76 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 お母さん 77 00:05:09,601 --> 00:05:11,686 あのきれいな人はだーれ? 78 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 素敵な人? 79 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 ああ あれはメイドさんよ 80 00:05:17,859 --> 00:05:21,196 幼き日のメロディこと セレスティ・マクマーデンは 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 この日心に決めた 82 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 メイドになると 83 00:05:28,286 --> 00:05:31,081 最近のセレスティはご機嫌ね 84 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 何か良い事でもあったのかしら? 85 00:05:33,375 --> 00:05:34,459 うん! 86 00:05:34,542 --> 00:05:38,421 でも秘密なの! その時が来たら教えてあげるね! 87 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 あらあら 88 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 この世界では15歳で成人を迎える 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 セレスティはそれまでこっそり 90 00:05:45,762 --> 00:05:50,225 メイドの修行をして 母を驚かせようと思っていた 91 00:05:47,430 --> 00:05:51,142 ゲホッ……ゲホッ…… 92 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 優しく照らせ『灯火(ルーチェ)』 93 00:05:57,440 --> 00:05:58,900 ……だが…… 94 00:06:00,652 --> 00:06:03,738 お母さん!お母さん…! 95 00:06:06,408 --> 00:06:08,660 …愛するセレスティ 96 00:06:08,785 --> 00:06:12,956 あなたを残して逝く私をどうか許してちょうだい 97 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 もっと一緒にいたかった... 98 00:06:15,333 --> 00:06:19,504 成人して メイドになったあなたを祝福したかった 99 00:06:19,629 --> 00:06:21,047 驚いた? 100 00:06:21,047 --> 00:06:25,051 セレスティの秘密なんて お母さんはお見通しだったわよ 101 00:06:25,135 --> 00:06:29,180 ...実はね 私も昔メイドをしていたの 102 00:06:29,347 --> 00:06:31,975 あなたの父親 クラウド・レギンバースは 103 00:06:31,975 --> 00:06:34,602 当時の伯爵家の跡取り息子 104 00:06:34,686 --> 00:06:37,605 きっともう爵位を継いでいると思うわ 105 00:06:37,772 --> 00:06:41,735 セレスティ あなたには2つの選択肢があるの 106 00:06:41,818 --> 00:06:46,197 ひとつはお父さんのもとへ向かい 伯爵令嬢となること 107 00:06:46,281 --> 00:06:50,118 もうひとつはもちろん メイドを目指すこと 108 00:06:50,201 --> 00:06:53,038 私はあなたの意思を尊重します 109 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 でも そうね どうせメイドを目指すなら… 110 00:06:56,624 --> 00:06:59,252 『世界一素敵なメイド』になってちょうだい 111 00:07:00,170 --> 00:07:02,797 愛してるわ セレスティ 112 00:07:04,507 --> 00:07:06,092 ……お母さん…… 113 00:07:06,343 --> 00:07:08,845 ...私 メイドになる! 114 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 私の為にも お母さんの為にも… 115 00:07:12,557 --> 00:07:15,810 『世界一素敵なメイド』になってみせる! 116 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 ...自身のため 117 00:07:17,687 --> 00:07:20,774 誰かのための大いなる誓い 118 00:07:20,815 --> 00:07:23,276 え?いま何か… 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,278 すべてが揃った… 120 00:07:25,528 --> 00:07:29,699 聖なる乙女に白銀の祝福を 121 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 …何してんだろ 122 00:07:35,663 --> 00:07:38,833 私には魔法の才能なんてないのに… 123 00:07:38,833 --> 00:07:41,544 子供の頃から何度試しても… 124 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 優しく照らせ 125 00:07:45,256 --> 00:07:46,966 灯火(ルーチェ) 126 00:07:48,927 --> 00:07:50,470 きゃっ…! 127 00:07:52,806 --> 00:07:55,308 これは…魔力? 128 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 どうして私に魔力が… 129 00:07:57,560 --> 00:08:01,147 し しかも何だかお母さんより強いような…? 130 00:08:01,690 --> 00:08:04,859 これってもし暴走したらまずいんじゃ… 131 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 こんな魔力… 132 00:08:06,861 --> 00:08:08,988 危ないからしまっとこ 133 00:08:09,698 --> 00:08:11,825 セレスティは知らない 134 00:08:11,825 --> 00:08:17,288 自身の魔力が王国十指の魔法使いも 比ではない強さであることを 135 00:08:17,831 --> 00:08:19,249 そうだ…! 136 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 もしかして 火魔法と風魔法を組み合わせたら 137 00:08:25,463 --> 00:08:26,840 すごい! 138 00:08:26,840 --> 00:08:30,260 凄いわ これだけの力があれば… 139 00:08:30,427 --> 00:08:32,637 彼女が手に入れた力は 140 00:08:32,637 --> 00:08:37,350 その気になれば世界に 君臨することすら難しくないほどの力 141 00:08:37,434 --> 00:08:40,812 場合によっては彼女はこの世界を… 142 00:08:41,354 --> 00:08:45,859 この魔法を使えば 世界一素敵なメイドも夢じゃないわ! 143 00:08:45,942 --> 00:08:49,904 こうしてセレスティはメイド魔法の開発を始めた 144 00:08:51,906 --> 00:08:54,034 我が身を黒く染めよ 145 00:08:54,034 --> 00:08:56,119 『黒染(アンネリーレ)』 146 00:09:00,623 --> 00:09:04,419 よし これで目と髪の色が変わった 147 00:09:04,502 --> 00:09:06,963 お母さんの手紙にあったお父さん... 148 00:09:06,963 --> 00:09:10,675 クラウド・レギンバース伯爵が 私を引き取るなんて言い出したら 149 00:09:10,675 --> 00:09:13,470 メイドになれなくなってしまうものね 150 00:09:13,595 --> 00:09:17,682 今更お母さんを探してるとも思えないけど 151 00:09:17,974 --> 00:09:23,563 それで レギンバース伯爵家の騎士様が こんな小さな町になぜ? 152 00:09:24,606 --> 00:09:26,858 ある人物を探している 153 00:09:27,150 --> 00:09:28,485 …セレナ? 154 00:09:28,485 --> 00:09:29,819 知っているのか? 155 00:09:29,819 --> 00:09:31,905 は はぁ…ですが… 156 00:09:32,405 --> 00:09:37,035 セレナは死にました もう半年ほどになりますか... 157 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 娘がいたのですが 158 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 母を失った悲しみを癒やしたいと2日前隣国へ... 159 00:09:43,667 --> 00:09:44,501 娘? 160 00:09:44,501 --> 00:09:47,003 セレナ様はご結婚されていたのか? 161 00:09:47,003 --> 00:09:48,296 いいえ 162 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 ......年は?容姿は? 163 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 今年で15歳になります 164 00:09:53,426 --> 00:09:59,182 母親ゆずりの瑠璃色の瞳と 珍しい銀の髪が美しい少女です 165 00:09:59,182 --> 00:10:01,726 ...銀の髪...! 166 00:10:05,063 --> 00:10:07,232 2日前隣国へ発ったなら 167 00:10:07,232 --> 00:10:10,026 このトレンディバレスに着いている頃だが 168 00:10:10,026 --> 00:10:11,695 銀の髪の女の子? 169 00:10:11,695 --> 00:10:12,862 さあねぇ... 170 00:10:12,862 --> 00:10:17,242 そんな珍しい髪の子なら 覚えてると思うがなぁ 171 00:10:18,743 --> 00:10:21,413 閣下と同じ銀の髪… 172 00:10:21,413 --> 00:10:24,165 おそらく間違いないというのに 173 00:10:30,588 --> 00:10:34,426 どうした 迷子か?お嬢さ… 174 00:10:34,426 --> 00:10:35,802 …ん… 175 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 あ あの 176 00:10:37,220 --> 00:10:40,557 王都行きの定期便の乗り場が分からなくて... 177 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 あ ああ 178 00:10:41,558 --> 00:10:42,892 それなら向こうだ 179 00:10:42,892 --> 00:10:44,644 あ 本当だ! 180 00:10:44,644 --> 00:10:48,064 ありがとうございます 助かりました! 181 00:10:51,526 --> 00:10:54,237 いかん!銀の髪の少女! 182 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 へ〜 183 00:10:58,616 --> 00:11:01,786 7年前にこの定期馬車便を考えたのは 184 00:11:01,786 --> 00:11:03,830 王太子様なんですか 185 00:11:03,913 --> 00:11:06,708 事業が始まったのは7年前だけど 186 00:11:06,791 --> 00:11:09,502 提案したのは更に1年前らしいよ 187 00:11:09,502 --> 00:11:13,214 王太子様は確か私と同い年だから... 188 00:11:13,214 --> 00:11:14,799 当時6歳! 189 00:11:14,799 --> 00:11:17,677 世の中には凄い人がいるものですねえ 190 00:11:17,677 --> 00:11:19,179 ふふふ 191 00:11:19,179 --> 00:11:20,638 そうだね 192 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 おもしろい話をしてくれてありがとうございます 193 00:11:23,224 --> 00:11:24,559 マックスさん! 194 00:11:24,893 --> 00:11:27,604 俺も楽しいよ ええと... 195 00:11:27,604 --> 00:11:30,231 メロディです メロディ・ウェーブ 196 00:11:30,690 --> 00:11:32,108 見た目も変えて 197 00:11:32,108 --> 00:11:36,279 町の人にも本当の行き先や 目的は言わなかったけど 198 00:11:36,279 --> 00:11:39,491 名前も変えないとバレるかもしれないからねっ! 199 00:11:39,491 --> 00:11:42,744 それにしてもこの馬車の御者は凄いな 200 00:11:42,744 --> 00:11:44,120 何がですか? 201 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 まったく揺れないだろ? 202 00:11:45,830 --> 00:11:49,125 この辺りの街道はまだ整備が不十分なのに 203 00:11:49,376 --> 00:11:52,712 あ そろそろ掛け直さないと 204 00:11:54,214 --> 00:11:55,965 揺れることなかれ 205 00:11:55,965 --> 00:11:58,218 『大地水平 (オリゾンターレ)』 206 00:12:04,724 --> 00:12:08,103 メイドになりたいなら 商業ギルドへ行くといい 207 00:12:08,186 --> 00:12:12,440 紹介状を必要としない 中流階層の使用人も斡旋しているから 208 00:12:12,524 --> 00:12:15,276 ありがとうございます マックスさん! 209 00:12:15,276 --> 00:12:17,404 それじゃあ また! 210 00:12:19,197 --> 00:12:22,117 うちで雇えれば良かったんだけどな 211 00:12:22,200 --> 00:12:26,037 まあでも 父上が許さないか 212 00:12:27,288 --> 00:12:28,957 う〜ん… 213 00:12:28,957 --> 00:12:32,752 短期募集か男性向けの求人ばっかり…… 214 00:12:32,794 --> 00:12:37,340 あ これは女性向け… あれ でもこれ… 215 00:12:37,340 --> 00:12:41,428 ルトルバーグ伯爵家?貴族のメイド募集? 216 00:12:41,553 --> 00:12:45,515 貴族の使用人は紹介状が必要なはずなのに? 217 00:12:45,598 --> 00:12:49,769 えっと 定員は1名 仕事内容は…… 218 00:12:49,853 --> 00:12:51,604 …オールワークス!? 219 00:12:51,688 --> 00:12:54,065 オールワークス それは…… 220 00:12:54,065 --> 00:12:58,778 台所 洗濯 掃除 接客ほか その全てを兼任する職 221 00:12:58,778 --> 00:13:03,033 メイドの中でも最も地位が低く過酷な仕事である 222 00:13:03,033 --> 00:13:06,286 使用人を多く雇う余裕のない下級貴族や 223 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 平民の中流層に主に雇われる 224 00:13:09,456 --> 00:13:12,667 伯爵家であるルトルバーグ家が求人しているなど 225 00:13:12,667 --> 00:13:15,128 どう考えても地雷案件である 226 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 だが… 227 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 これ…これよ! 228 00:13:19,466 --> 00:13:22,761 私がやりたかったのはこの仕事だわ! 229 00:13:25,722 --> 00:13:27,849 …幽霊屋敷…? 230 00:13:27,849 --> 00:13:30,435 なんてやりがいのある荒れっぷり! 231 00:13:30,477 --> 00:13:33,313 これは是非とも雇ってもらわないと! 232 00:13:33,313 --> 00:13:35,398 えっと 裏口は… 233 00:13:35,899 --> 00:13:37,317 あら? 234 00:13:37,484 --> 00:13:38,651 …え? 235 00:13:38,651 --> 00:13:40,904 あなた 誰? 236 00:13:40,904 --> 00:13:41,654 わ…! 237 00:13:41,654 --> 00:13:44,366 すっごい美少女…! 238 00:13:44,491 --> 00:13:45,825 なのに 239 00:13:45,825 --> 00:13:47,202 もったいない! 240 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 肌も髪もボロボロ ドレスも古い! 241 00:13:50,372 --> 00:13:51,956 …じゃなかった 242 00:13:52,040 --> 00:13:54,959 商業ギルドのメイド募集を見てまいりました 243 00:13:54,959 --> 00:13:56,836 メロディ・ウェーブと申します 244 00:13:56,836 --> 00:14:00,006 えぇ!?もう来てくれたの!?ありがとう! 245 00:14:00,006 --> 00:14:00,924 ...え? 246 00:14:00,924 --> 00:14:03,343 早速食堂で話しましょう! 247 00:14:03,718 --> 00:14:07,639 待ってください! 使用人が正面玄関から入るなんて! 248 00:14:07,639 --> 00:14:10,308 私は裏口から... 249 00:14:08,682 --> 00:14:10,308 いいわよ そんなの 250 00:14:10,308 --> 00:14:13,603 私がいいって言ってるんだから問題ないわ 251 00:14:13,603 --> 00:14:15,939 え?『私が』...? 252 00:14:16,022 --> 00:14:19,025 私の名前はルシアナ・ルトルバーグ 253 00:14:19,025 --> 00:14:21,778 これでもれっきとした伯爵令嬢よ 254 00:14:21,861 --> 00:14:23,655 ええええ! 255 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 座って 今お茶を淹れるから 256 00:14:29,119 --> 00:14:32,664 そんな お嬢様にお茶を淹れていただくなんて 257 00:14:32,664 --> 00:14:34,290 大丈夫よ 258 00:14:34,290 --> 00:14:36,626 領地でも自分で淹れてたんだから 259 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 ちょっと待ったぁぁぁ! 260 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 やっぱり私が! 261 00:14:40,046 --> 00:14:41,965 でもせっかくだから... 262 00:14:42,007 --> 00:14:45,552 とびっきり美味しい紅茶を ご用意いたしますから! 263 00:14:45,802 --> 00:14:48,847 そう…じゃあお願いしてもいい? 264 00:14:48,888 --> 00:14:50,640 お任せください! 265 00:14:53,685 --> 00:14:55,979 水はいつ汲んだものですか? 266 00:14:55,979 --> 00:14:59,357 昨日井戸で汲んだ水だから まだ使えるわよ 267 00:14:59,357 --> 00:15:00,316 うーん 268 00:15:00,316 --> 00:15:03,903 残念ながら紅茶を淹れるには向いてませんね 269 00:15:03,987 --> 00:15:06,573 清き水を今ここに 270 00:15:07,282 --> 00:15:08,950 『水気生成(ファーデリアッカ)』 271 00:15:10,160 --> 00:15:13,455 すごい!あなた魔法が使えるの? 272 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 すぐに淹れますので少々お待ちください 273 00:15:19,127 --> 00:15:21,254 さあ 完成です 274 00:15:27,969 --> 00:15:29,512 おいしい! 275 00:15:29,512 --> 00:15:31,639 香りも味も全然違う! 276 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 淹れ方一つでこんなに変わるなんて! 277 00:15:35,560 --> 00:15:37,437 メロディ だったよね 278 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 うちで働いてくれるって事でいいのかな 279 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 はい! 280 00:15:41,733 --> 00:15:44,778 よかった!これからよろしくね! 281 00:15:44,861 --> 00:15:48,990 では早速ハウスキーパーと相談したいのですが... 282 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 ...え...聞いてないの? 283 00:15:52,160 --> 00:15:53,661 何をですか? 284 00:15:54,204 --> 00:15:58,249 ...あのね メロディ... あなた1人なの 285 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 あ これ… 286 00:16:00,377 --> 00:16:02,545 あなた1人だけなのよ 287 00:16:02,545 --> 00:16:05,965 うちで働くメイド というか使用人が 288 00:16:05,965 --> 00:16:08,385 わたし…ひとり? 289 00:16:08,385 --> 00:16:11,513 断られるやつなんだろうな 290 00:16:14,015 --> 00:16:16,976 テオラス王国の王都にある教育機関 291 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 王立パルテシア高等教育学園 292 00:16:19,979 --> 00:16:24,150 王国の貴族子女は15歳を迎える年から3年間 293 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 この学園に通うことが義務付けられている 294 00:16:27,654 --> 00:16:30,573 ルシアナ・ルトルバーグも入学が決まっており 295 00:16:30,573 --> 00:16:34,202 本来は両親と共に王都に向かう予定だった 296 00:16:34,202 --> 00:16:39,082 だが トラブルのため ルシアナだけが先行する形になったのだ 297 00:16:39,165 --> 00:16:40,375 そして… 298 00:16:42,877 --> 00:16:44,295 なにこれ… 299 00:16:44,754 --> 00:16:47,799 使用人はお婆さんメイドが1人 300 00:16:47,882 --> 00:16:49,509 だが彼女も… 301 00:16:51,761 --> 00:16:53,722 だ 大丈夫よ 302 00:16:53,722 --> 00:16:57,809 領地でだって自分の事は自分でしてきたわ! 303 00:17:06,776 --> 00:17:09,029 けほけほっ... 304 00:17:09,237 --> 00:17:13,908 大丈夫 大丈夫 がんばれるよ 305 00:17:18,163 --> 00:17:20,582 買い出しに行かないと... 306 00:17:25,587 --> 00:17:27,213 あの お嬢様 307 00:17:27,839 --> 00:17:30,508 私が全ての業務をするんですよね? 308 00:17:30,508 --> 00:17:32,135 オールワークスですもの 309 00:17:32,135 --> 00:17:35,472 全部なんて無理よ!やれる範囲で十分だわ 310 00:17:35,680 --> 00:17:39,684 私もできるだけ手伝うわ だから… 311 00:17:39,684 --> 00:17:40,769 だから…っ! 312 00:17:41,227 --> 00:17:44,272 わあ!ありがとうございますお嬢様! 313 00:17:44,272 --> 00:17:46,733 私 今日から頑張ります! 314 00:17:50,945 --> 00:17:52,489 ほ 本当にいいの? 315 00:17:52,489 --> 00:17:55,241 1人でうちを 切り盛りしなくちゃいけないんだよ? 316 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 もちろんです! 317 00:17:56,534 --> 00:18:00,747 まさか全ての業務を 任せて頂けるなんて感激です! 318 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 どうしてこんなに嬉しそうなの? 319 00:18:03,458 --> 00:18:06,920 私ってなんて幸せ者なの? 320 00:18:08,421 --> 00:18:13,176 では 仕事をはじめ…る前に 制服の作成ですね! 321 00:18:13,259 --> 00:18:15,261 制服?今から? 322 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 すぐにできますよ 323 00:18:17,263 --> 00:18:19,557 我が身にふさわしき衣を 324 00:18:19,557 --> 00:18:21,643 『再縫製(リクチトゥーラ)』 325 00:18:25,647 --> 00:18:26,564 …え…? 326 00:18:29,109 --> 00:18:33,071 凄い…!肝心なところはバッチリ見えないわ! 327 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 ツッコミ不在 328 00:18:34,656 --> 00:18:38,076 私 なれるのね メイドに 329 00:18:38,159 --> 00:18:40,120 ずっと夢見ていた... 330 00:18:40,120 --> 00:18:42,872 生まれ変わる前からずっと憧れていた 331 00:18:42,872 --> 00:18:44,833 本物のメイドに! 332 00:18:44,874 --> 00:18:48,044 今の言葉をお聞き頂けただろうか 333 00:18:48,128 --> 00:18:50,880 『生まれ変わる前からずっと』... 334 00:18:51,047 --> 00:18:54,259 そう 彼女...メロディ・ウェーブは 335 00:18:54,259 --> 00:18:58,221 あるきっかけで この世界にやって来た転生者であった 336 00:18:58,304 --> 00:19:00,348 転生する前の名前は... 337 00:19:00,348 --> 00:19:02,267 瑞波律子(みずなみりつこ) 338 00:19:02,392 --> 00:19:07,439 世界はモノクロでできている 彼女は本気でそう思っていた 339 00:19:07,439 --> 00:19:09,399 幼い頃から天才で 340 00:19:09,399 --> 00:19:13,570 6歳であらゆる分野で 大人顔負けの知識を手にした結果 341 00:19:13,570 --> 00:19:17,949 世界の全てに対し興味を失ってしまったのだ 342 00:19:18,033 --> 00:19:19,451 だが…… 343 00:19:19,617 --> 00:19:21,494 いらっしゃいませ 344 00:19:21,494 --> 00:19:24,456 ようこそお越しくださいました 345 00:19:25,582 --> 00:19:28,835 お母さん あのきれいなひとはだーれ? 346 00:19:28,835 --> 00:19:32,547 綺麗な人?ああ あれはメイドさんよ 347 00:19:32,547 --> 00:19:36,301 律子の知識は学問に偏っているからなあ 348 00:19:36,301 --> 00:19:39,971 彼女は主催が英国からわざわざ呼び寄せたらしい 349 00:19:39,971 --> 00:19:42,724 接客担当のパーラーメイドだ 350 00:19:49,314 --> 00:19:51,441 とってもきれい…… 351 00:19:52,776 --> 00:19:55,945 メイド……女性の家事使用人 352 00:19:55,945 --> 00:20:00,408 特にメイドが栄えたのは19世紀後半…… 353 00:20:01,576 --> 00:20:03,912 お帰りなさいませ 旦那様 354 00:20:03,912 --> 00:20:06,581 なんて可愛らしいメイドさんだ! 355 00:20:06,664 --> 00:20:09,584 …最近の律子は楽しそうで良かった 356 00:20:09,584 --> 00:20:10,919 本当に 357 00:20:10,919 --> 00:20:14,130 ここのところ何をしてもつまらなそうだったのに 358 00:20:14,673 --> 00:20:18,510 失いかけた世界の色彩が取り戻されていく 359 00:20:18,927 --> 00:20:23,473 そして 律子は立派なメイドジャンキーに成長した 360 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 類い稀な学習能力で メイドに関わるあらゆる技能を身につけ 361 00:20:28,478 --> 00:20:30,105 学問を学び…… 362 00:20:30,730 --> 00:20:32,232 お父さん お母さん 363 00:20:32,232 --> 00:20:35,944 私メイドになるために英国に留学します! 364 00:20:35,985 --> 00:20:39,739 おお そうか ビッグベンが観光名所らしいぞ 365 00:20:39,823 --> 00:20:42,659 律子ちゃんは本当にメイドが好きねえ 366 00:20:42,659 --> 00:20:44,285 楽しんできてね 367 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 そして… 368 00:20:51,501 --> 00:20:54,754 メイド…飛行機… 369 00:20:54,838 --> 00:20:58,091 あの時 思い出したのであった 370 00:20:58,258 --> 00:21:01,094 生まれ変わる前の自分の事を 371 00:21:01,636 --> 00:21:03,096 ちなみに 372 00:21:09,811 --> 00:21:14,024 お待たせいたしました いかがでしょうか お嬢様 373 00:21:14,357 --> 00:21:16,818 うん 可愛いと思うわ 374 00:21:16,860 --> 00:21:18,611 ありがとうございます 375 00:21:18,653 --> 00:21:21,156 やはり メイドといえばこれですよね 376 00:21:21,156 --> 00:21:23,908 魔法ってこんなこともできるのね 377 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 なかなかいい制服ができました 378 00:21:26,494 --> 00:21:30,582 守りの魔法もあるので その辺の鎧より丈夫ですよ 379 00:21:30,623 --> 00:21:33,418 メロディって変な冗談言うのね 380 00:21:33,543 --> 00:21:36,171 冗談だったらよかったのにね 381 00:21:38,340 --> 00:21:42,093 最優先はやっぱり屋敷のメンテナンスね 382 00:21:42,093 --> 00:21:46,681 さすがに1人で整えるのは難しいかも…だったら 383 00:21:46,681 --> 00:21:48,683 我が身はひとつにあらず 384 00:21:48,683 --> 00:21:50,602 『分身(アルテレーゴ)』 385 00:21:55,148 --> 00:21:57,359 みんな 始めるわよ! 386 00:21:57,359 --> 00:21:59,027 はいっ!