1 00:00:03,003 --> 00:00:05,463 メロディは凄いメイドだ 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 『社交界デビューする令嬢は 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,927 エスコート役の男性を伴わなければならない』 4 00:00:10,969 --> 00:00:15,306 そんな決まりごとを うっかり忘れていたと相談したら... 5 00:00:15,306 --> 00:00:19,352 私の友人なんですけど さっき偶然会ったんです 6 00:00:19,352 --> 00:00:22,731 よく考えたら 王都に来たばかりのメロディも 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 知り合いは多くないはずなのに... 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,028 でも とにかく嬉しかった 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,821 だけど... 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 だけどね 11 00:00:32,198 --> 00:00:36,077 あ あなたはリクレントス宰相閣下の... 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,330 こんにちは ルトルバーグ伯爵 13 00:00:39,622 --> 00:00:42,459 本日ご息女のエスコートを務める 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,753 マクスウェル・リクレントスです 15 00:00:45,170 --> 00:00:50,425 宰相閣下のご子息を連れて来るなんて 聞いてないのよっ! 16 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 …もうだめだ! 17 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 ヒロインがいないってどういう事だよ!? 18 00:02:26,521 --> 00:02:28,940 このままじゃ俺たちみんな死んじゃ… 19 00:02:28,481 --> 00:02:31,109 チェストォォォ! 20 00:02:28,940 --> 00:02:31,109 ぎょおおおおっ!! 21 00:02:31,109 --> 00:02:34,320 あっぶな アンナ!殺す気かよ! 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,448 いいわね それ 23 00:02:36,448 --> 00:02:40,076 もっと素敵な誰かが 王太子として転生してくれるかも 24 00:02:40,076 --> 00:02:41,578 ひでぇ! 25 00:02:41,578 --> 00:02:45,040 『攻略対象』の自覚が足りないのよ クリストファー 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,292 いいえ 栗田秀樹! 27 00:02:47,292 --> 00:02:49,919 そっちこそ『悪役令嬢』なんだから 28 00:02:49,919 --> 00:02:53,757 王子には優しくしてくれよ 朝倉杏奈! 29 00:02:53,840 --> 00:02:58,094 二人が前世の記憶を取り戻したのは6歳の頃 30 00:02:58,094 --> 00:03:01,639 互いの前世の姿と共に ここが乙女ゲーム 31 00:03:01,639 --> 00:03:04,893 『銀の聖女と五つの誓い』の世界であること 32 00:03:04,893 --> 00:03:08,063 そして自分達の『役割』を理解した 33 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 …この世界には遠い昔に封じられた魔王がいる 34 00:03:12,901 --> 00:03:17,072 それに対抗できるのは かつて魔王を封じた神秘の乙女 35 00:03:17,072 --> 00:03:20,075 『聖女』の力を受け継ぐヒロインのみ… 36 00:03:20,116 --> 00:03:24,621 学園に入学したヒロインは 何人もの攻略対象と出会い 37 00:03:24,621 --> 00:03:29,668 その一人と愛を育み 真の聖女の力を目覚めさせる 38 00:03:30,085 --> 00:03:34,297 絶望になんて負けない 私はあなたと生きる! 39 00:03:34,714 --> 00:03:39,052 自身のため 誰かのための大いなる誓い… 40 00:03:39,052 --> 00:03:42,806 聖なる乙女に白銀の祝福を 41 00:03:43,181 --> 00:03:48,228 魔王は倒され ヒロインは 攻略対象と結ばれてハッピーエンド… 42 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 の はずなんだけど 43 00:03:50,313 --> 00:03:51,981 …新入生名簿? 44 00:03:52,023 --> 00:03:55,485 その中に名前がないの ヒロインちゃん… 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,028 セシリア・レギンバースは 46 00:03:57,028 --> 00:03:59,406 学園に入学していないのよ 47 00:03:59,447 --> 00:04:04,494 まさか レギンバース伯爵は まだヒロインを見つけていないのか? 48 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 でも 名前は分かってるし 49 00:04:06,454 --> 00:04:10,291 銀の髪も瑠璃色の瞳もかなり珍しいはずじゃ? 50 00:04:10,291 --> 00:04:13,920 名前は伯爵が彼女を引き取った後につけたの 51 00:04:13,920 --> 00:04:18,216 ヒロインの母親は元メイドで 体裁が悪いからってね 52 00:04:18,216 --> 00:04:22,303 ゲームではその辺りの設定は さらっと飛ばされて… 53 00:04:24,514 --> 00:04:29,644 前世でもうすぐ発売される ファンブックで謎が解けるはずだったのに! 54 00:04:29,644 --> 00:04:32,731 せっかくヒロインちゃんの顔を 拝めると思ってたのに 55 00:04:32,731 --> 00:04:38,278 どうして現れてくれないのよぉぉぉ! 56 00:04:35,191 --> 00:04:38,278 お前ってマジ可愛い女の子好きだよな 57 00:04:39,195 --> 00:04:41,197 見れるのが好みでも何でもない 58 00:04:41,197 --> 00:04:44,659 なよっちぃ王太子のアホ面だけなんてあんまりだわ 59 00:04:44,784 --> 00:04:48,246 せめてレクト様! 細マッチョのイケメンなら…! 60 00:04:48,413 --> 00:04:50,373 俺だってお前みたいな巨乳より 61 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 スレンダー体型の方が好みだよ! 62 00:04:53,001 --> 00:04:55,587 は!?セクハラでしょそれ! 63 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 お前が先に言ったんだろうが! 64 00:04:57,589 --> 00:05:00,842 私が体型維持に どれだけ苦労してると思ってるの! 65 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 あ〜 そんなの知ら... 66 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 わっ! 67 00:05:03,845 --> 00:05:05,889 っぶねぇえ!マジ死ぬから! 68 00:05:05,889 --> 00:05:06,973 うるさい! 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 死ね! 70 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 ぎゃあああ! 71 00:05:08,892 --> 00:05:10,310 やめろって! 72 00:05:13,563 --> 00:05:17,067 殿下 今夜の舞踏会のこと...で 73 00:05:17,359 --> 00:05:20,403 はぁ…はぁ… 74 00:05:20,403 --> 00:05:24,324 マクスウェル様ではないですか ごきげんよう 75 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 アンネマリー嬢… 76 00:05:26,493 --> 00:05:29,913 君たちどうして正式に婚約しないんだい? 77 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 は? 78 00:05:31,289 --> 00:05:33,375 ゲームでは婚約者同士 79 00:05:33,375 --> 00:05:38,254 正式に婚約しないのは本人達の努力の結果である 80 00:05:38,380 --> 00:05:42,967 あら そろそろわたくしは 舞踏会の衣装合わせがあるのでこれで… 81 00:05:42,967 --> 00:05:46,721 あ 俺もだ すまないマックス また後で 82 00:05:46,721 --> 00:05:49,099 あ はい では 83 00:05:49,099 --> 00:05:52,143 …と 俺も準備しないとね 84 00:05:52,936 --> 00:05:55,563 数時間前に遡る 85 00:05:56,272 --> 00:05:58,692 …もしかしてマックスさん? 86 00:05:58,692 --> 00:06:00,777 え?メロディ? 87 00:06:00,777 --> 00:06:03,029 わ!お久しぶりです! 88 00:06:03,029 --> 00:06:05,824 久しぶり その格好... 89 00:06:05,824 --> 00:06:08,702 どうやら希望通りメイドになれたみたいだね 90 00:06:08,702 --> 00:06:12,038 はい!その節はありがとうございました 91 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 ん? 92 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 ...その制服は2年生の... 93 00:06:16,042 --> 00:06:17,293 って ええ!? 94 00:06:17,293 --> 00:06:20,880 学園の生徒ということは貴族のご子息! 95 00:06:20,880 --> 00:06:22,674 失礼しました! 96 00:06:22,674 --> 00:06:27,220 俺達は友達だろう? そんな事より どうしてここに? 97 00:06:27,554 --> 00:06:31,599 私 ルトルバーグ伯爵家で メイドをしているんですけど 98 00:06:31,599 --> 00:06:34,227 今日はお嬢様の忘れ物を届けに... 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,854 ルトルバーグ? 100 00:06:35,854 --> 00:06:39,441 貧乏貴族 噂の幽霊屋敷の? 101 00:06:40,025 --> 00:06:42,110 …宰相府で挨拶した限り 102 00:06:42,110 --> 00:06:44,946 伯爵の人柄は悪くなかったが... 103 00:06:45,989 --> 00:06:48,867 いきなり貴族の家は大変だろう 104 00:06:48,867 --> 00:06:51,619 困ったことがあれば相談に乗ろうか? 105 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 いいえ 大丈夫です! 106 00:06:53,788 --> 00:06:56,291 皆様とてもよくしてくださって 107 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 ...あ...でも 108 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 …何かあったのかい? 109 00:07:00,962 --> 00:07:03,548 まさか 嫌がらせでも… 110 00:07:03,965 --> 00:07:07,177 お嬢様のエスコート役が決まってなくて 111 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 …エスコート 112 00:07:08,345 --> 00:07:11,222 はい いっそ私が男装して… 113 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 ルトルバーグのお嬢様の 114 00:07:13,224 --> 00:07:16,811 はい でも 流石にそれはダメかと… 115 00:07:16,811 --> 00:07:18,271 ぷぷっ ぐっ…! 116 00:07:18,271 --> 00:07:21,149 今笑うとこありましたか!? 117 00:07:21,149 --> 00:07:22,525 ごめんごめん 118 00:07:22,525 --> 00:07:25,945 お嬢様と関係が良さそうでいいなと思ったんだ 119 00:07:26,780 --> 00:07:28,323 …はい! 120 00:07:31,451 --> 00:07:34,412 笑ってしまったお詫びと言ってはなんだけど 121 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 俺が令嬢のエスコート役を引き受けるよ 122 00:07:37,248 --> 00:07:38,792 いいんですか? 123 00:07:38,792 --> 00:07:40,543 君の助けになるなら 124 00:07:40,543 --> 00:07:43,880 この右腕くらい いくらでもお貸しするよ 125 00:07:43,922 --> 00:07:46,174 ありがとうございます! 126 00:07:46,675 --> 00:07:50,178 ああ こういう反応をしてもらえるのも 127 00:07:50,178 --> 00:07:52,097 やっぱり嬉しいな 128 00:07:52,931 --> 00:07:56,810 マクスウェルは幼い頃から美少年と評判が高く 129 00:07:56,810 --> 00:08:01,773 言い寄る女性 利用しようとする女性の多さに辟易していた 130 00:08:01,773 --> 00:08:04,776 その為 女性嫌いとまでいかないまでも 131 00:08:04,776 --> 00:08:08,321 積極的に関わりを持とうとしなくなっていた 132 00:08:08,697 --> 00:08:13,201 だが メロディは違った 彼の美貌に頓着せず 133 00:08:13,201 --> 00:08:16,746 貴族と知っても反応を変えなかった 134 00:08:17,789 --> 00:08:20,959 その関係性が心地よい 135 00:08:20,959 --> 00:08:23,044 この気持ちは恋…? 136 00:08:23,044 --> 00:08:25,171 …いや 違うな 137 00:08:25,213 --> 00:08:28,258 本当に助かります マックスさん! 138 00:08:28,383 --> 00:08:32,095 大事な友人が困っているなら 当然だろう? 139 00:08:32,804 --> 00:08:36,307 そして 物語は冒頭に戻り 140 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 こんにちは ルトルバーグ伯爵 141 00:08:39,602 --> 00:08:42,272 本日ご息女のエスコートを務める 142 00:08:42,272 --> 00:08:44,607 マクスウェル・リクレントスです 143 00:08:46,651 --> 00:08:50,613 この屋敷のどこが『幽霊屋敷』だというんだ 144 00:08:51,364 --> 00:08:53,700 はじめましてルシアナ嬢 145 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 本日はよろしくお願いします 146 00:08:55,702 --> 00:09:00,415 え?あ…は はい!よろしくお願いしまっしゅ 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,791 …あ 148 00:09:02,917 --> 00:09:05,462 それでは 参りましょうか 149 00:09:05,462 --> 00:09:07,964 あなたと私の舞踏会へ 150 00:09:09,174 --> 00:09:11,051 …はい 151 00:09:12,177 --> 00:09:14,721 よろしくお願いします 152 00:09:17,015 --> 00:09:19,351 行ってくるね メロディ 153 00:09:19,351 --> 00:09:21,978 いってらっしゃいませ お嬢様 154 00:09:25,231 --> 00:09:26,733 私達も行かないと 155 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 ええ 156 00:09:27,901 --> 00:09:31,363 メロディも今夜は友人とパーティだったかな 157 00:09:31,363 --> 00:09:34,824 はい お屋敷を留守にしてしまうのですが... 158 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 構わないさ 159 00:09:36,284 --> 00:09:39,287 うちに来てから1日も休んでないそうじゃないか 160 00:09:39,287 --> 00:09:41,331 遅くなりすぎないようにね 161 00:09:41,331 --> 00:09:43,124 ありがとうございます! 162 00:09:47,671 --> 00:09:51,800 ...ドレスは用意してくれるって聞いたけど いいのかな 163 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 すまない 164 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 待たせたな 165 00:09:54,719 --> 00:09:58,098 いいえ 私も来たばかりですから 166 00:09:58,098 --> 00:10:00,517 じゃあ行きましょうか レクトさん 167 00:10:04,062 --> 00:10:08,400 …そんな どうして気づかなかったのかしら…! 168 00:10:08,400 --> 00:10:12,028 こんなに素敵なメイドが すぐ近くにいただなんて…! 169 00:10:12,028 --> 00:10:16,157 うちの実家 女性向け化粧品を扱ってたのよね 170 00:10:16,157 --> 00:10:18,451 本当にすごいわ ポーラ 171 00:10:18,451 --> 00:10:21,329 でもここまでする必要があるの? 172 00:10:21,329 --> 00:10:23,957 パートナーが必要だからって誘われたけど 173 00:10:23,957 --> 00:10:27,877 最低限の挨拶を済ませたら すぐに帰るんでしょう? 174 00:10:28,003 --> 00:10:30,588 あのヘタレ旦那… 175 00:10:31,131 --> 00:10:34,134 まあいいわ とりあえず行きましょう 176 00:10:35,468 --> 00:10:37,137 お待たせしました 177 00:10:42,267 --> 00:10:43,685 んっ 178 00:10:44,144 --> 00:10:45,520 レクトさん? 179 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 ああ… では 行こうか 180 00:10:47,939 --> 00:10:50,734 はい じゃあ ポーラ 行ってきます 181 00:10:50,775 --> 00:10:53,820 ええ…た 楽しんできてね 182 00:10:58,283 --> 00:10:59,451 …え? 183 00:10:59,451 --> 00:11:04,164 えっと…今 この馬車は どこへ向かっているって言いました? 184 00:11:04,873 --> 00:11:06,082 …王城だ 185 00:11:06,082 --> 00:11:08,418 な なぜ王城に? 186 00:11:08,418 --> 00:11:12,589 王城で開催される ちょっとした春の舞踏会だ 187 00:11:12,589 --> 00:11:14,341 へえ ちょっとした… 188 00:11:14,341 --> 00:11:16,217 って どこがですか!? 189 00:11:16,217 --> 00:11:20,055 いや まあ…上司が出席しろとうるさくてな… 190 00:11:20,055 --> 00:11:22,891 主の出席するパーティに参加するメイドなんて 191 00:11:22,891 --> 00:11:24,601 聞いたこともありません! 192 00:11:24,601 --> 00:11:26,686 私は不参加に… 193 00:11:27,187 --> 00:11:30,523 …ポーラが寝る間も惜しんで 作ったドレスなんだが... 194 00:11:30,523 --> 00:11:31,399 うっ!? 195 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 今日まで3日徹夜していたが 披露する機会はなしか 196 00:11:35,403 --> 00:11:37,030 うぅっ! 197 00:11:37,864 --> 00:11:41,242 ...でも 確かに ドレスのクオリティを見れば 198 00:11:41,242 --> 00:11:44,162 ポーラの努力は理解できてしまう 199 00:11:44,412 --> 00:11:47,040 分かりました 出席します 200 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 でも このままではお嬢様にバレちゃいます 201 00:11:50,210 --> 00:11:55,340 そうか? 化粧をしているし もはや別人だと思うが 202 00:11:55,340 --> 00:11:58,593 とても その 美しいと思う... 203 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 甘いです 204 00:11:59,094 --> 00:12:02,347 確かにポーラのメイク技術は半端ないです 205 00:12:02,347 --> 00:12:06,309 でも 男性の目は誤魔化せても 女性は誤魔化せません 206 00:12:06,309 --> 00:12:08,186 そ そういうものだろうか… 207 00:12:08,186 --> 00:12:10,271 そういうものです 208 00:12:10,563 --> 00:12:15,193 最初から教えてくれていたら こんなに悩まなくて済んだのに 209 00:12:15,985 --> 00:12:17,529 …最初に言ってたら 210 00:12:17,529 --> 00:12:20,281 まず間違いなく断られると思って 211 00:12:20,615 --> 00:12:22,450 それは… 212 00:12:22,450 --> 00:12:23,660 すまない 213 00:12:23,660 --> 00:12:29,165 よく考えたら君の黒髪 黒い瞳は 珍しいから目立つかもしれない 214 00:12:29,165 --> 00:12:32,544 確かに化粧をした程度では... 215 00:12:32,752 --> 00:12:36,214 そっか いや それなら…うん 216 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 レクトさん 217 00:12:37,674 --> 00:12:38,633 は!? 218 00:12:38,633 --> 00:12:41,761 あなたの髪と目の色 借りますね 219 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 万物よ我が意に染まれ 220 00:12:45,181 --> 00:12:46,850 『虹染(アルコバレーノ)』 221 00:12:50,061 --> 00:12:53,231 これより春の舞踏会を開催する 222 00:12:53,231 --> 00:12:56,067 みんな 心ゆくまで楽しんでくれ 223 00:13:01,072 --> 00:13:03,366 ヴィクティリウム侯爵家より 224 00:13:03,366 --> 00:13:06,619 アンネマリー・ヴィクティリウム侯爵令嬢 225 00:13:06,619 --> 00:13:10,040 エスコート役はテオラス王家王太子 226 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 クリストファー殿下よ 227 00:13:09,456 --> 00:13:13,209 アンネマリー嬢は噂以上の美しさだな 228 00:13:10,040 --> 00:13:13,710 クリストファー・フォン・テオラス殿下ご入場! 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,172 さすがは…傾国の美姫と称されるお方だわ 230 00:13:17,172 --> 00:13:20,675 国を傾けるような方ではありませんけどね 231 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 つづきまして… 232 00:13:22,218 --> 00:13:23,845 おおー… 233 00:13:22,761 --> 00:13:23,845 なあ… 234 00:13:23,845 --> 00:13:27,474 ヒロインちゃんがいないってことは今夜の舞踏会… 235 00:13:27,474 --> 00:13:29,517 イベントが起きるかも怪しくね? 236 00:13:29,517 --> 00:13:32,312 それは早計ってもんでしょ 237 00:13:32,312 --> 00:13:34,189 気を抜くんじゃないわよ 238 00:13:34,189 --> 00:13:35,982 ヒロインちゃんがいない以上 239 00:13:35,982 --> 00:13:38,068 どうなるかわからないんだから 240 00:13:38,068 --> 00:13:39,527 わあってるよ 241 00:13:39,527 --> 00:13:41,780 ルトルバーグ伯爵家より 242 00:13:41,780 --> 00:13:44,616 ルシアナ・ルトルバーグ伯爵令嬢 243 00:13:44,616 --> 00:13:46,951 き 緊張する... 244 00:13:46,951 --> 00:13:48,411 大丈夫だよね? 245 00:13:48,411 --> 00:13:52,707 歩き方もダンスもメロディに合格もらったもん! 246 00:13:52,707 --> 00:13:53,958 ルシアナ嬢 247 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 はい! 248 00:13:54,959 --> 00:13:56,294 ルトルバーグ? 249 00:13:56,294 --> 00:13:59,714 舞踏会で着れるドレスなんて用意できるのかね 250 00:13:59,714 --> 00:14:03,343 エスコート役はリクレントス侯爵家より 251 00:14:03,343 --> 00:14:05,387 マクスウェル・リクレントス様 252 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 ありえない! 253 00:14:06,680 --> 00:14:10,141 なぜ よりにもよって ルトルバーグ!? 254 00:14:07,222 --> 00:14:10,141 マクスウェル様がエスコートですって? 255 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 ゲームでは1人だったはず 256 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 この舞踏会で初めてヒロインちゃんに出会って 257 00:14:15,480 --> 00:14:19,943 次の舞踏会でエスコート役を 自分から申し出るはずなのに…! 258 00:14:19,943 --> 00:14:23,446 あいつ 仲のいい子はいないって 言ってたくせに! 259 00:14:23,446 --> 00:14:24,823 裏切り者! 260 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 …妖精姫… 261 00:14:46,219 --> 00:14:48,346 なんでこんなに静かなの? 262 00:14:48,346 --> 00:14:49,431 拍手は? 263 00:14:49,431 --> 00:14:51,725 何かやらかした!? 264 00:14:51,725 --> 00:14:54,436 これ…これなのよ…! 265 00:14:54,728 --> 00:14:57,272 こういう可愛い子が欲しかったの! 266 00:14:57,272 --> 00:15:04,154 でかしたわ マクスウェル様アアアアアアアア 267 00:14:59,524 --> 00:15:02,235 俺好みの美少女をエスコートだと! 268 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 許せねえぇぇぇぇぇ! 269 00:15:19,002 --> 00:15:20,128 ルシアナ! 270 00:15:20,128 --> 00:15:22,881 こればかりはちゃんと説明してもらうわよ! 271 00:15:22,881 --> 00:15:26,843 親友として これ以上の秘め事は認めませんよっ 272 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 さあさあ 273 00:15:27,844 --> 00:15:29,179 吐いちゃえ 274 00:15:29,179 --> 00:15:31,848 殿下 よろしければ その… 275 00:15:31,848 --> 00:15:36,603 美しい姫君 次の曲をご一緒していただけますか? 276 00:15:36,603 --> 00:15:38,521 はいっ!喜んで! 277 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 居酒屋か! 278 00:15:40,148 --> 00:15:44,652 ヴィクティリウム嬢 よろしければ次の曲を一緒に... 279 00:15:44,652 --> 00:15:48,656 よろしくお願いします 楽しいダンスを期待します 280 00:15:48,656 --> 00:15:50,450 ええっ!よろこんで! 281 00:15:50,450 --> 00:15:52,118 居酒屋か! 282 00:15:53,411 --> 00:15:55,997 もし娘が見つかっていたら 283 00:15:55,997 --> 00:15:59,250 彼女もあの輪に加わっていただろうか 284 00:16:03,171 --> 00:16:06,758 その姿は神秘的でどこか近寄りがたく 285 00:16:06,758 --> 00:16:11,012 例えばアンネマリーの持つ妖艶な美しさとは違い 286 00:16:11,012 --> 00:16:14,808 ルシアナのような初々しい可憐さとも違う 287 00:16:14,849 --> 00:16:17,352 目にした誰もがこう思った 288 00:16:17,602 --> 00:16:21,356 この地に天使が舞い降りたのだ と 289 00:16:22,190 --> 00:16:27,028 …セレナ…? いや 髪も目の色も違うのに 290 00:16:27,028 --> 00:16:29,614 どうしてそう感じたのだろう 291 00:16:29,614 --> 00:16:31,199 遅くなりました 292 00:16:31,408 --> 00:16:33,618 遅れた甲斐があったようだね 293 00:16:33,618 --> 00:16:36,037 そちらのお嬢さんはどなたかな? 294 00:16:36,037 --> 00:16:39,916 お初にお目にかかります… 私はメ… 295 00:16:39,916 --> 00:16:43,920 セシリアと申します よろしくお願いいたします 296 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 セシリア… 297 00:16:45,672 --> 00:16:49,467 いつか出会う娘に贈ろうと思っていた名前… 298 00:16:49,467 --> 00:16:52,971 わあ ルシアナ すごく綺麗な子が来たわ 299 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 え? 300 00:16:53,888 --> 00:16:57,017 今年の舞踏会はどうなっているのでしょう 301 00:16:57,017 --> 00:16:59,477 私達 完全に空気ですね 302 00:16:59,477 --> 00:17:02,564 どこをどう見てもメロディじゃない 303 00:17:02,647 --> 00:17:04,232 見られてるぅぅぅ!? 304 00:17:04,232 --> 00:17:06,818 も もしかして もうバレてるぅぅぅ!? 305 00:17:06,818 --> 00:17:10,447 珍しく夜会に参加すると聞いていましたけど 306 00:17:10,447 --> 00:17:13,992 こんなに可愛らしいパートナーを 連れて来るだなんて 307 00:17:13,992 --> 00:17:17,620 なぜもっと早く紹介してくださらなかったのかしら 308 00:17:17,620 --> 00:17:20,749 彼女とは最近知り合ったばかりでして 309 00:17:20,749 --> 00:17:22,500 貴族でもありませんので 310 00:17:22,500 --> 00:17:25,754 こういった催しは今夜が初めてなんです 311 00:17:25,962 --> 00:17:29,632 意訳 舞踏会の参加は今回限りです 312 00:17:29,632 --> 00:17:31,259 もう連れてきません 313 00:17:31,468 --> 00:17:33,970 普段パートナーを連れないあなたが 314 00:17:33,970 --> 00:17:36,973 知り合ったばかりの女性を同伴だなんて 315 00:17:36,973 --> 00:17:38,933 つまりそういう事なのかしら? 316 00:17:38,933 --> 00:17:41,686 これはこれはどうしましょうか 317 00:17:41,686 --> 00:17:43,104 そうね 318 00:17:43,104 --> 00:17:47,984 次回も参加できるようにとなると 相応の立場が必要ですね 319 00:17:47,984 --> 00:17:49,903 貴族夫人の地位かしら 320 00:17:49,903 --> 00:17:51,404 まあ素敵! 321 00:17:51,404 --> 00:17:54,908 だから同伴者など連れて来たくなかったんだ! 322 00:17:56,201 --> 00:18:02,123 貴族夫人にこれだけからかわれても 全く動じないとはたいした胆力だ 323 00:18:02,165 --> 00:18:04,376 レクティアスは気付かなかった 324 00:18:04,376 --> 00:18:06,628 メロディは笑顔を貼り付ける事で 325 00:18:06,628 --> 00:18:09,381 内心を押し隠していた事に 326 00:18:09,422 --> 00:18:12,926 この時メロディは 非常に狼狽していた 327 00:18:12,926 --> 00:18:15,887 見られてるぅぅぅ!睨まれてるぅぅぅ! 328 00:18:15,887 --> 00:18:20,058 本当に気づかれてる? 目の前の奥様には気づかれてないのに? 329 00:18:21,226 --> 00:18:23,395 そうだわ セシリアさん 330 00:18:23,395 --> 00:18:25,855 良かったら私の娘を紹介… 331 00:18:26,523 --> 00:18:27,524 レクトさん! 332 00:18:27,524 --> 00:18:28,274 え 333 00:18:28,274 --> 00:18:30,652 あ あの 私と… 334 00:18:31,236 --> 00:18:33,655 私と踊ってくれませんか? 335 00:18:35,115 --> 00:18:38,201 彼女の取った行動はマナー違反である 336 00:18:38,201 --> 00:18:41,121 夫人の言葉を遮る大声もそうだが 337 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 ダンスに誘うのは男性の役目であり 338 00:18:43,957 --> 00:18:47,293 女性はそれを静かに待たねばならなかった 339 00:18:47,293 --> 00:18:49,879 あ ああ…じゃあ 340 00:18:51,006 --> 00:18:52,340 だが 341 00:18:52,340 --> 00:18:55,343 めっちゃ可愛かったからいいよね! 342 00:18:55,343 --> 00:18:56,928 メロディィィ! 343 00:18:56,928 --> 00:19:01,016 明らかに!今!避けたわよね! 逃げたわよね!? 344 00:19:01,558 --> 00:19:02,559 ルシアナ? 345 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 そんなに眉間にしわを寄せてどうしたのよ 346 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 なんでもないわ! 347 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 そうは見えませんけど… 348 00:19:09,482 --> 00:19:13,028 それより この後のアレは参加するの? 349 00:19:13,028 --> 00:19:14,487 何のこと? 350 00:19:14,487 --> 00:19:16,823 ご存知ないんですか? 351 00:19:17,991 --> 00:19:19,451 これって! 352 00:19:19,451 --> 00:19:21,244 面白い企画よね 353 00:19:21,244 --> 00:19:23,204 私 これに参加するわ 354 00:19:23,204 --> 00:19:25,081 そう?じゃあ… 355 00:19:25,081 --> 00:19:26,583 マクスウェル様! 356 00:19:26,583 --> 00:19:27,709 えっ 357 00:19:29,044 --> 00:19:31,588 どうかしましたか ルシアナ嬢 358 00:19:31,588 --> 00:19:34,674 マクスウェル様 私と… 359 00:19:34,758 --> 00:19:37,677 繰り返しになるが 女性はダンスのお誘いを 360 00:19:37,677 --> 00:19:40,347 『待つ』のが正しい作法である 361 00:19:40,555 --> 00:19:43,058 私と踊ってくださいませ! 362 00:19:43,058 --> 00:19:46,561 再び『可愛い』が勝利した瞬間である 363 00:19:48,313 --> 00:19:52,484 …よし これでお嬢様からは離れられたわね 364 00:19:52,484 --> 00:19:56,237 踊り終わったら人混みに紛れてこっそり帰ろっと 365 00:19:57,864 --> 00:20:01,451 体が硬くなっていますけど 緊張しているんですか? 366 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 あ いや その… 367 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 仕方ないじゃないか 368 00:20:05,872 --> 00:20:09,751 意中の女性からダンスに誘われて 緊張しない方が… 369 00:20:11,419 --> 00:20:13,880 意中の女性…? 370 00:20:14,547 --> 00:20:18,259 …この娘のことが 好きなのか? 371 00:20:18,468 --> 00:20:21,930 もしかして ダンスが苦手なんですか? 372 00:20:21,930 --> 00:20:23,431 でも大丈夫ですよ 373 00:20:23,431 --> 00:20:28,019 ダンスなんて基本がわかっていれば あとは楽しむだけでいいんです 374 00:20:28,144 --> 00:20:31,773 うちのお嬢様には熱血指導しましたけどね 375 00:20:32,482 --> 00:20:34,818 …もう疑う余地はない 376 00:20:34,818 --> 00:20:37,195 俺は 彼女を… 377 00:20:40,699 --> 00:20:44,202 レクトさん 全然踊れるじゃないですか 378 00:20:44,536 --> 00:20:47,163 なんだか楽しくなってきちゃった 379 00:20:47,956 --> 00:20:49,332 ...これはどう? 380 00:20:50,125 --> 00:20:51,918 こんなことも大丈夫? 381 00:20:52,544 --> 00:20:54,546 すごいすごい! 382 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 なんて美しいんだ... 383 00:21:00,093 --> 00:21:01,428 本当に 384 00:21:01,428 --> 00:21:06,099 天使様も妖精姫も どちらも本当に美しいダンスですわ 385 00:21:06,391 --> 00:21:07,976 はぁ... 386 00:21:07,976 --> 00:21:10,645 みんなダンスに誘いすぎよ 387 00:21:10,645 --> 00:21:13,440 ルシアナちゃんとまだひとことも話せてない 388 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 俺だって 389 00:21:15,066 --> 00:21:20,196 ま 列をなす美少女達とのダンスが 楽しくなかったとは言わねえけどさ 390 00:21:20,196 --> 00:21:20,989 キッショ 391 00:21:20,989 --> 00:21:22,073 ひでぇ! 392 00:21:22,073 --> 00:21:25,160 まあ 私にはこの後アレがあるからね 393 00:21:25,160 --> 00:21:26,661 アレが! 394 00:21:27,579 --> 00:21:29,789 ありがとうございました 395 00:21:29,789 --> 00:21:32,834 ああ 俺も楽しかった 396 00:21:33,626 --> 00:21:35,503 っと 早く帰らなきゃ 397 00:21:35,503 --> 00:21:37,130 あの 私… 398 00:21:36,504 --> 00:21:39,507 お集まりの紳士淑女の皆さま! 399 00:21:39,507 --> 00:21:43,678 今宵の舞踏会を お楽しみ頂けておりますでしょうか? 400 00:21:43,678 --> 00:21:45,221 な なに…? 401 00:21:44,054 --> 00:21:48,350 この1曲だけは趣向を変えてお楽しみください 402 00:21:48,350 --> 00:21:50,685 春の舞踏会恒例… 403 00:21:50,685 --> 00:21:53,313 『同性カップルダンス』をはじめます! 404 00:21:53,313 --> 00:21:57,025 さあ 私と踊ってくださいな