[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Eden Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Signs,Calibri,15.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HAA000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,20,1 Style: Cell phone,VAG Rounded Std Light,11.0,&H00423244,&H000000FF,&H00000000,&HAA000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,0,0,0,1 Style: Phone Map,VAG Rounded Std Light,7.0,&H00423244,&H000000FF,&H00000000,&HAA000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,343.0,1,0.0,0.0,5,0,0,0,1 Style: Eden,AbsaraSans-Medium,20.0,&H00F2DFF2,&H00000000,&H00191021,&H80000000,0,0,0,0,101.010101,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,2,10,10,10,1 Style: Overlap,AbsaraSans-Medium,20.0,&H00EAFFE9,&H00000000,&H00191021,&H80000000,0,0,0,0,101.010101,100.0,0.0,0.0,1,2.7,1.8,2,36,36,27,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,101.010101,100.0,0.0,0.0,1,1,1.8,8,10,10,10,0 Style: Default-alt-ja,Kozuka Gothic Pro B,28.0,&H00D5F1CF,&H000000FF,&H00232323,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.0,8,50,50,30,1 Style: Opening-ja,Kozuka Gothic Pro B,23.0,&H00E9F3E9,&H000000FF,&H00000000,&HAA000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,3.0,7,10,10,12,1 Style: Ending K-ja,Kozuka Gothic Pro B,23.0,&H00424242,&H000000FF,&H00DCDCDC,&HAA000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,9,20,20,12,128 Style: Credits-ja,VAG Rounded Std Light,17.0,&H00E9F3E9,&H000000FF,&H00000000,&HAA000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,3.0,9,10,10,12,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.65,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}I said if you won't save me Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.70,Credits-ja,,0,0,0,,{\fad(350,0)}http://animetranscripts.wikispaces.com Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.08,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}It's all that I've ever known... Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.52,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Callin' out to all Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.65,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}If you know what I mean... Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.67,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}It's all that I've ever known Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.68,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Please don't waste my time Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.69,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Here am I, lost and found... Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.80,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}A dying scream makes no sound Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.87,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Callin' out to all that I've ever known Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.11,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Calling him up in-and-out of nowhere Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.16,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}We live a dying dream... Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.34,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}I tried to talk with God to no avail Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.56,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Catch the wheel that breaks a butterfly Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.66,Opening-ja,,0,0,0,,{\be1\fsp-0.3\fad(200,500)\org(0,0)}Cry the rain that fills the ocean wide Dialogue: 0,0:00:02.06,0:00:05.84,Eden,Announcement,0,0,0,,Attention all passengers, the plane is about to land. Dialogue: 5,0:00:02.07,0:00:05.45,Default-ja,,0,0,0,,皆様、当機は着陸態勢に入りました。 Dialogue: 0,0:00:05.84,0:00:09.42,Eden,Announcement,0,0,0,,Please make sure that you've fastened your seatbelts. Dialogue: 5,0:00:06.00,0:00:08.95,Default-ja,,0,0,0,,シートベルトを緩みの無い様、しっかりお締めください。 Dialogue: 0,0:00:09.42,0:00:10.84,Eden,Akira,0,0,0,,Did I wake you up? Dialogue: 5,0:00:09.44,0:00:11.65,Default-ja,,0,0,0,,起こしちゃった? おはよう。 Dialogue: 5,0:00:09.82,0:00:12.02,Default-alt-ja,,0,0,0,,小さなお子様をお連れのお客様は… Dialogue: 0,0:00:10.84,0:00:12.11,Eden,Akira,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:00:12.11,0:00:16.47,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, is that the site of the missile attack we saw on the news in Washington? Dialogue: 5,0:00:12.14,0:00:16.51,Default-ja,,0,0,0,,ねえ、あれってワシントンのニュースで見た\Nミサイル攻撃の跡だよね? Dialogue: 5,0:00:20.28,0:00:21.65,Default-ja,,0,0,0,,そうみたいだね… Dialogue: 0,0:00:20.28,0:00:21.99,Eden,Saki,0,0,0,,Seems so. Dialogue: 0,0:00:24.32,0:00:29.83,Eden,Akira,0,0,0,,But there appear to be other spots that look similar. Were those caused by missile attacks as well? Dialogue: 5,0:00:24.42,0:00:27.52,Default-ja,,0,0,0,,でさ、他にも同じ様なのがあるんだけど Dialogue: 5,0:00:27.52,0:00:30.04,Default-ja,,0,0,0,,あれもミサイルの跡かな? Dialogue: 0,0:00:31.96,0:00:33.15,Eden,Saki,0,0,0,,They are. Dialogue: 5,0:00:32.06,0:00:33.02,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ。 Dialogue: 5,0:00:33.02,0:00:34.11,Default-ja,,0,0,0,,マジ? Dialogue: 0,0:00:33.15,0:00:33.93,Eden,Akira,0,0,0,,Really?! Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:39.99,Eden,Saki,0,0,0,,However, the Hole over there is probably left behind from the 'Careless Monday' incident. Dialogue: 5,0:00:34.82,0:00:39.71,Default-ja,,0,0,0,,でも、あっちのは『迂闊な月曜日』の時にできた穴だよ、多分。 Dialogue: 0,0:00:40.80,0:00:43.81,Eden,Akira,0,0,0,,Careless Monday? Dialogue: 5,0:00:40.81,0:00:43.30,Default-ja,,0,0,0,,『迂闊な…月曜日』? Dialogue: 0,0:00:49.27,0:00:52.19,Eden,Saki,0,0,0,,That's right... Today's a Monday as well... Dialogue: 5,0:00:49.31,0:00:52.33,Default-ja,,0,0,0,,そういえば今日、月曜日だ… Dialogue: 0,0:00:52.21,0:00:56.72,Signs,,0,0,0,,{\bord0\3c&H591DAB&\b1\frz352.75\c&H5D5423&\fnMarker SD\pos(479,41)}Episode 2 Dialogue: 0,0:00:52.21,0:00:56.72,Signs,,0,0,0,,{\bord0\alpha&H32&\c&H5D5423&\fnMarker SD\b1\pos(536,416)\frz359.218}Melancholy Monday Dialogue: 0,0:00:59.86,0:01:02.02,Eden,Saki,0,0,0,,They're all from Oosugi-kun... Dialogue: 5,0:00:59.93,0:01:01.94,Default-ja,,0,0,0,,全部、大杉くん… Dialogue: 5,0:01:04.61,0:01:09.64,Default-ja,,0,0,0,,内定者面談、やっぱり間に合わなかったな。 Dialogue: 0,0:01:04.64,0:01:10.44,Eden,Saki,0,0,0,,Looks like I won't make it in time for the interview. Dialogue: 0,0:01:16.52,0:01:19.12,Eden,Akira,0,0,0,,The missile downed a plane, too. Dialogue: 5,0:01:16.54,0:01:19.20,Default-ja,,0,0,0,,ミサイルで飛行機も墜落だって。 Dialogue: 0,0:01:19.12,0:01:21.49,Signs,,0,0,0,,{\shad1\bord1.5\b1\frz6.919\pos(564,487)}A boy and girl were saved Dialogue: 0,0:01:19.12,0:01:28.13,Signs,,0,0,0,,{\be1\fs30\b1\frx32\fry348\c&H42BADB&\3c&HC6F2FF&\frz12.372\pos(175,43)}Relay Dialogue: 0,0:01:19.12,0:01:28.13,Signs,,0,0,0,,{\bord0\b1\frz9.006\frx20\fry0\pos(383,41)}11th missile! Dialogue: 5,0:01:19.20,0:01:24.32,Default-ja,,0,0,0,,六歳の男の子と女の子が一人ずつ\N奇跡的に助かったみたいだけど。 Dialogue: 0,0:01:19.57,0:01:24.37,Eden,Akira,0,0,0,,A boy and girl, both 6 years old,\N managed to miraculously survive. Dialogue: 0,0:01:21.49,0:01:28.13,Signs,,0,0,0,,{\shad1\bord1.5\b1\frz6.919\pos(564,487)}Survivors in the wreckage Dialogue: 5,0:01:24.32,0:01:26.88,Default-ja,,0,0,0,,うそ!? ミサイルで人が死んだの!? Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:26.90,Eden,Saki,0,0,0,,Impossible! People died in the missile attack?! Dialogue: 0,0:01:28.10,0:01:31.48,Eden,Saki,0,0,0,,There weren't any casualties during the previous incidents. Dialogue: 5,0:01:28.20,0:01:30.85,Default-ja,,0,0,0,,前は一人も犠牲者は出なかったじゃない。 Dialogue: 0,0:01:31.48,0:01:34.66,Eden,Saki,0,0,0,,I see. That's why it's so crowded... Dialogue: 5,0:01:31.49,0:01:34.24,Default-ja,,0,0,0,,そっか、だからこんなに… Dialogue: 0,0:01:34.66,0:01:35.81,Eden,Akira,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 5,0:01:34.74,0:01:38.77,Default-ja,,0,0,0,,どういうこと? 犠牲者はでなかったって… Dialogue: 0,0:01:36.68,0:01:38.88,Eden,Akira,0,0,0,,There weren't any casualties? Dialogue: 5,0:01:38.77,0:01:41.89,Default-ja,,0,0,0,,『迂闊な月曜日』は誰も死ななかったでしょう? Dialogue: 0,0:01:38.88,0:01:41.92,Eden,Saki,0,0,0,,No one died during the Careless Monday incident, right? Dialogue: 5,0:01:41.89,0:01:43.03,Default-ja,,0,0,0,,なんで!? Dialogue: 0,0:01:41.92,0:01:43.07,Eden,Akira,0,0,0,,Why? Dialogue: 5,0:01:43.03,0:01:44.39,Default-ja,,0,0,0,,なんでって… Dialogue: 0,0:01:43.07,0:01:44.39,Eden,Saki,0,0,0,,Even if you ask me why... Dialogue: 0,0:01:45.64,0:01:47.60,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz328.964\pos(642,443)}Incoming Caller\NOhsugi Dialogue: 5,0:01:48.69,0:01:49.72,Default-ja,,0,0,0,,もしもし… Dialogue: 0,0:01:48.77,0:01:49.69,Eden,Saki,0,0,0,,Hello? Dialogue: 5,0:01:50.69,0:01:54.52,Default-ja,,0,0,0,,や!咲ちゃん? よかったあ! もう空港なの? Dialogue: 0,0:01:50.78,0:01:52.00,Eden,Oosugi,0,0,0,,Ah, Saki-chan? Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.49,Eden,Oosugi,0,0,0,,Thank goodness. Have you reached the airport? Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:56.32,Eden,Hirasawa,0,0,0,,Looks like the plane landed on time. Dialogue: 5,0:01:54.52,0:01:56.40,Default-ja,,0,0,0,,定刻通りに着いたらしいな。 Dialogue: 5,0:01:58.01,0:01:59.74,Default-ja,,0,0,0,,こっちは全然無事。 Dialogue: 0,0:01:58.08,0:01:59.73,Eden,Oosugi,0,0,0,,We're doing fine here. Dialogue: 0,0:01:59.73,0:02:02.52,Eden,Oosugi,0,0,0,,Your sister's place wasn't affected at all. Dialogue: 5,0:01:59.74,0:02:02.20,Default-ja,,0,0,0,,お姉さんのところもまったく被害は無いよ。 Dialogue: 0,0:02:02.52,0:02:03.22,Eden,Oosugi,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:02:03.89,0:02:06.48,Eden,Oosugi,0,0,0,,Saki-chan, your interview's today, right? Dialogue: 5,0:02:03.91,0:02:06.59,Default-ja,,0,0,0,,咲ちゃん今日、内定者面談でしょ? Dialogue: 0,0:02:06.48,0:02:08.84,Eden,Oosugi,0,0,0,,We're coming in a car to pick you up now. Dialogue: 5,0:02:06.59,0:02:08.57,Default-ja,,0,0,0,,今、車で迎えに行ってるから。 Dialogue: 0,0:02:08.84,0:02:10.21,Eden,Oosugi,0,0,0,,Yeah, that's right. Dialogue: 5,0:02:09.49,0:02:10.25,Default-ja,,0,0,0,,そう。 Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:14.79,Eden,Hirasawa,0,0,0,,Oosugi, you make it sound easy,\N but we probably won't make it there on time. Dialogue: 5,0:02:10.25,0:02:14.73,Default-ja,,0,0,0,,大杉い、軽く言ってるけど、こっちが間に合いそうも無いぞ。 Dialogue: 5,0:02:15.87,0:02:19.10,Default-ja,,0,0,0,,いや、大丈夫だから待ってて! 必ず間に合うように…! Dialogue: 0,0:02:15.93,0:02:17.68,Eden,Oosugi,0,0,0,,No, we'll be okay. Just wait for us. Dialogue: 0,0:02:17.68,0:02:19.07,Eden,Oosugi,0,0,0,,We'll definitely make— Dialogue: 5,0:02:20.16,0:02:21.59,Default-ja,,0,0,0,,あ!咲ちゃん!? Dialogue: 0,0:02:20.58,0:02:21.72,Eden,Oosugi,0,0,0,,Saki-chan? Dialogue: 5,0:02:23.68,0:02:24.99,Default-ja,,0,0,0,,切れちゃった… Dialogue: 0,0:02:23.73,0:02:25.03,Eden,Oosugi,0,0,0,,I got cut off. Dialogue: 5,0:02:24.99,0:02:26.59,Default-ja,,0,0,0,,ミサイルの影響かなあ? Dialogue: 0,0:02:25.03,0:02:26.72,Eden,Oosugi,0,0,0,,Could this be caused by the missiles? Dialogue: 5,0:02:26.59,0:02:27.85,Default-ja,,0,0,0,,違うと思う。 Dialogue: 0,0:02:26.72,0:02:28.46,Eden,Micchan,0,0,0,,I don't think so. Dialogue: 5,0:02:30.78,0:02:32.98,Default-ja,,0,0,0,,何なんだよぉ? 皆してェ…! Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:32.84,Eden,Oosugi,0,0,0,,What's wrong with you guys? Dialogue: 5,0:02:33.75,0:02:35.77,Default-ja,,0,0,0,,お前等本当仲良いよな。 Dialogue: 0,0:02:33.75,0:02:36.08,Eden,Hirasawa,0,0,0,,You guys really get along so well with each other. Dialogue: 0,0:02:36.08,0:02:39.47,Eden,Hirasawa,0,0,0,,Didn't you just come back together\N two days ago from your trip to America? Dialogue: 5,0:02:36.13,0:02:39.57,Default-ja,,0,0,0,,一昨日一緒にアメリカ旅行から帰ってきたばっかりだろうが。 Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:43.00,Eden,Oosugi,0,0,0,,Come to think of it, there isn't room for Saki-chan in here! Dialogue: 5,0:02:39.57,0:02:42.86,Default-ja,,0,0,0,,ていうか、これじゃあ咲ちゃんの乗るところが無いでしょおお!! Dialogue: 0,0:02:47.54,0:02:48.94,Eden,Akira,0,0,0,,Your boyfriend? Dialogue: 5,0:02:47.55,0:02:48.67,Default-ja,,0,0,0,,彼氏? Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:51.05,Eden,Saki,0,0,0,,N-No. Dialogue: 5,0:02:49.43,0:02:50.33,Default-ja,,0,0,0,,あっ、ううん。 Dialogue: 0,0:02:51.05,0:02:53.13,Eden,Saki,0,0,0,,Takizawa-kun, your phone's ringing. Dialogue: 5,0:02:51.22,0:02:53.23,Default-ja,,0,0,0,,滝沢君こそ電話! Dialogue: 5,0:02:55.86,0:02:56.85,Default-ja,,0,0,0,,もしもし? Dialogue: 0,0:02:55.99,0:02:56.88,Eden,Akira,0,0,0,,Hello? Dialogue: 5,0:02:56.85,0:02:57.76,Default-ja,,0,0,0,,ジュイスです。 Dialogue: 0,0:02:56.88,0:02:57.77,Eden,Juiz,0,0,0,,This is Juiz. Dialogue: 5,0:02:57.76,0:02:58.98,Default-ja,,0,0,0,,君かあ。 Dialogue: 0,0:02:57.77,0:02:59.04,Eden,Akira,0,0,0,,So it's you... Dialogue: 5,0:02:58.98,0:03:02.79,Default-ja,,0,0,0,,ナンバー9、セレゾンシステムの有効圏内に入りました。 Dialogue: 0,0:02:59.04,0:03:02.78,Eden,Juiz,0,0,0,,Number 9, you are now within\N effective range of the Selecao System. Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:05.49,Eden,Juiz,0,0,0,,Please carry out your duty as an elite immediately. Dialogue: 5,0:03:02.79,0:03:05.66,Default-ja,,0,0,0,,ただちに持てる者の義務を遂行してください。 Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:07.89,Eden,Akira,0,0,0,,My 'duty as an elite'? Dialogue: 5,0:03:05.66,0:03:07.72,Default-ja,,0,0,0,,持てる者の義務? Dialogue: 5,0:03:07.72,0:03:09.71,Default-ja,,0,0,0,,ね、ね、ちょっと、ジュイス! Dialogue: 0,0:03:07.89,0:03:09.56,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, Juiz, wait a minute! Dialogue: 0,0:03:09.56,0:03:10.57,Eden,Saki,0,0,0,,Juiz? Dialogue: 5,0:03:09.71,0:03:10.92,Default-ja,,0,0,0,,ジュイス? Dialogue: 5,0:03:10.92,0:03:14.24,Default-ja,,0,0,0,,あ、もしもし、私、森見と申しますが、 Dialogue: 0,0:03:11.05,0:03:12.41,Eden,Saki,0,0,0,,Ah, hello? Dialogue: 0,0:03:12.41,0:03:14.21,Eden,Saki,0,0,0,,I'm Morimi. Dialogue: 0,0:03:14.21,0:03:16.57,Eden,Saki,0,0,0,,Is Yamada-san from HR around? Dialogue: 5,0:03:14.24,0:03:16.67,Default-ja,,0,0,0,,人事部の山田さんをお願いいたします。 Dialogue: 5,0:03:15.14,0:03:17.85,Default-alt-ja,,0,0,0,,君の言ってる事、全然分かんないんだけどさあ。 Dialogue: 0,0:03:15.30,0:03:18.32,Overlap,Akira,0,0,0,,I don't understand what's going on. Dialogue: 5,0:03:19.11,0:03:23.12,Default-ja,,0,0,0,,俺が何で自分の記憶を消したか知ってたら教えてよ。 Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:21.56,Eden,Akira,0,0,0,,You know why I erased my memories, don't you? Dialogue: 0,0:03:21.56,0:03:23.22,Eden,Akira,0,0,0,,Tell me why! Dialogue: 5,0:03:23.12,0:03:27.27,Default-ja,,0,0,0,,さあ~? 私は記憶を消す方法をご紹介しただけ。 Dialogue: 0,0:03:23.22,0:03:27.62,Eden,Juiz,0,0,0,,Who knows? I only showed you how to do it. Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:31.85,Eden,Juiz,0,0,0,,Feel free to ask me to do anything you wish. Dialogue: 5,0:03:27.86,0:03:31.16,Default-ja,,0,0,0,,今後もご要望がございましたら、何なりとお申し付けください。 Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:39.50,Eden,Juiz,0,0,0,,The amount of money remaining for our services is ¥8,262,307,719. Dialogue: 5,0:03:31.91,0:03:39.56,Default-ja,,0,0,0,,ご奉仕可能な残りの金額は、\N八十二億六千二百三十万七千七百十九円となっております。 Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:41.19,Eden,Akira,0,0,0,,8.2 billion?! Dialogue: 5,0:03:39.56,0:03:41.18,Default-ja,,0,0,0,,八十二億? Dialogue: 5,0:03:41.18,0:03:44.82,Default-ja,,0,0,0,,あなたにはそれを全額使い切る義務がございます。 Dialogue: 0,0:03:41.19,0:03:44.55,Eden,Juiz,0,0,0,,You need to use up all of that money. Dialogue: 0,0:03:44.55,0:03:47.30,Eden,Akira,0,0,0,,'Need'? It's not a privilege? Dialogue: 5,0:03:44.82,0:03:47.23,Default-ja,,0,0,0,,義務? 権利じゃなくて? Dialogue: 5,0:03:47.23,0:03:50.09,Default-ja,,0,0,0,,はい。私はあなたのコンシェルジュ。 Dialogue: 0,0:03:47.30,0:03:50.27,Eden,Juiz,0,0,0,,Indeed. I'm your concierge. Dialogue: 5,0:03:50.09,0:03:52.68,Default-ja,,0,0,0,,今後も最大限の手助けをしてまいります。 Dialogue: 0,0:03:50.27,0:03:52.78,Eden,Juiz,0,0,0,,I'll continue to do my best to help you. Dialogue: 5,0:03:53.66,0:03:55.34,Default-ja,,0,0,0,,よく分かんないけど、 Dialogue: 0,0:03:53.73,0:03:58.56,Eden,Akira,0,0,0,,I don't really understand, but does this mean that you'll do anything to fulfill my wishes? Dialogue: 5,0:03:55.34,0:03:58.66,Default-ja,,0,0,0,,君は俺の言うことを何でも叶えてくれるってこと? Dialogue: 0,0:03:58.56,0:04:01.24,Eden,Juiz,0,0,0,,That's basically the gist of it. Dialogue: 5,0:03:58.66,0:04:00.78,Default-ja,,0,0,0,,ありていにいえば、そういうことです。 Dialogue: 5,0:04:01.14,0:04:03.73,Default-ja,,0,0,0,,んじゃあさ、今空港にいるんだけど、 Dialogue: 0,0:04:01.24,0:04:03.66,Eden,Akira,0,0,0,,In that case, I'm currently at the airport. Dialogue: 5,0:04:03.73,0:04:05.83,Default-ja,,0,0,0,,ここから早く出たいんだ。 Dialogue: 0,0:04:04.16,0:04:05.86,Eden,Akira,0,0,0,,I want to get out of here quickly. Dialogue: 5,0:04:05.83,0:04:07.55,Default-ja,,0,0,0,,どう?できるかな? Dialogue: 0,0:04:05.86,0:04:07.71,Eden,Akira,0,0,0,,So, can you do that? Dialogue: 0,0:04:10.76,0:04:13.65,Eden,Juiz,0,0,0,,Request accepted. Noblesse Oblige. Dialogue: 5,0:04:10.78,0:04:12.23,Default-ja,,0,0,0,,受理されました。 Dialogue: 5,0:04:12.23,0:04:15.58,Default-ja,,0,0,0,,ノブレスオブリージュ。 今後も救世主足らんことを。 Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:15.68,Eden,Juiz,0,0,0,,Please continue your work as a Savior. Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:22.20,Eden,Akira,0,0,0,,Am I Number 9? Dialogue: 5,0:04:20.21,0:04:21.61,Default-ja,,0,0,0,,九番って俺か? Dialogue: 0,0:04:22.20,0:04:23.67,Eden,Unknown,0,0,0,,I'm sorry about this! Dialogue: 5,0:04:22.25,0:04:25.88,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ございません。道を、お分けください! Dialogue: 0,0:04:23.67,0:04:25.78,Eden,Unknown,0,0,0,,Please make way! Dialogue: 0,0:04:31.66,0:04:33.43,Eden,Saki,0,0,0,,W-What's going on? Dialogue: 5,0:04:31.92,0:04:33.29,Default-ja,,0,0,0,,な…なに…? Dialogue: 5,0:04:36.39,0:04:39.39,Default-ja,,0,0,0,,ニート大量失踪事件に関係していると思われる、 Dialogue: 0,0:04:36.41,0:04:41.11,Eden,Radio,0,0,0,,We've discovered a twenty-four year old unemployed man who might be connected to all those missing NEETs. Dialogue: 5,0:04:39.39,0:04:42.73,Default-ja,,0,0,0,,二十四歳無職の男性の事情聴取に向かってください。 Dialogue: 0,0:04:41.11,0:04:42.65,Eden,Radio,0,0,0,,Please head out and investigate. Dialogue: 5,0:04:44.90,0:04:48.98,Default-ja,,0,0,0,,引き篭りが大量に家出たんなら、いいことじゃねえか。 Dialogue: 0,0:04:45.17,0:04:49.26,Eden,Kondou,0,0,0,,Isn't it a good thing that so many shut-ins actually stepped outside their houses? Dialogue: 0,0:04:50.34,0:04:51.90,Eden,Kondou,0,0,0,,What's up this time? Dialogue: 5,0:04:50.37,0:04:51.90,Default-ja,,0,0,0,,今度は何だ? Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:02.21,Cell phone,,0,0,0,,{\fs15\an7\frz11.823\pos(733,604)}Golfing entertainment expenses for\Na member of the Immigration Bureau\N- Airport escape [Details] Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:02.21,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\an7\frz11.823\pos(550,651)}Balance: Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs50\c&H614E9C&\pos(558,236)\frz10.287}Selecao Activity Log Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs30\c&H614E9C&\frz10.287\pos(458,376)}Updates Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs30\c&H614E9C&\frz10.287\pos(651,339)}History Dialogue: 0,0:04:57.17,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs30\c&H614E9C&\frz10.287\pos(829,305)}Delete Dialogue: 5,0:04:57.89,0:05:00.51,Default-ja,,0,0,0,,九番?なんだこりゃ? Dialogue: 0,0:04:57.91,0:04:59.33,Eden,Kondou,0,0,0,,Number 9? Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:00.54,Eden,Kondou,0,0,0,,What the heck is this? Dialogue: 5,0:05:00.51,0:05:02.25,Default-ja,,0,0,0,,あからさまの賄賂じゃねえか。 Dialogue: 0,0:05:00.54,0:05:02.25,Eden,Kondou,0,0,0,,Isn't this obviously bribery? Dialogue: 0,0:05:02.21,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\an7\frz11.435\pos(547,652)}Balance: Dialogue: 0,0:05:02.21,0:05:10.22,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\an7\frz11.435\pos(533,610)}A pack of plum-flavored gum at Tokyo Intl. Airport Dialogue: 5,0:05:02.79,0:05:04.79,Default-ja,,0,0,0,,しかも梅ガムって。 Dialogue: 0,0:05:02.86,0:05:06.54,Eden,Kondou,0,0,0,,And he bought plum flavored gum too... How careless. Dialogue: 5,0:05:04.79,0:05:06.39,Default-ja,,0,0,0,,迂闊してんなあ Dialogue: 5,0:05:08.58,0:05:09.67,Default-ja,,0,0,0,,待てよ… Dialogue: 0,0:05:08.59,0:05:09.62,Eden,Kondou,0,0,0,,Wait a minute... Dialogue: 0,0:05:10.22,0:05:11.60,Signs,,0,0,0,,{\b1\bord2\c&H353D33&\frz16.586\frx342\fry20\pos(842,510)\3c&HDFD7D2&}All kinds of gum Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:12.02,Cell phone,,0,0,0,,{\c&HE8EBE9&\frx28\fry358\frz344.539\pos(653,506)}Place your card here Dialogue: 0,0:05:12.02,0:05:12.14,Cell phone,,0,0,0,,{\c&HE8EBE9&\frx28\fry358\frz344.539\pos(653,506)\clip(m 653 485 l 607 519 720 569 791 523)}Place your card here Dialogue: 0,0:05:12.14,0:05:12.22,Cell phone,,0,0,0,,{\c&HE8EBE9&\frx28\fry358\frz344.539\pos(653,506)\clip(m 743 511 l 700 537 818 574 822 516)}Place your card here Dialogue: 0,0:05:13.64,0:05:13.68,Cell phone,,0,0,0,,{\c&HE8EBE9&\frx28\fry358\frz344.539\pos(653,506)\clip(m 708 499 l 656 526 809 565 822 516)}Place your card here Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:13.97,Cell phone,,0,0,0,,{\c&HE8EBE9&\frx28\fry358\frz344.539\pos(653,506)}Place your card here Dialogue: 0,0:05:13.95,0:05:16.18,Eden,Store,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 5,0:05:14.05,0:05:15.89,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございました。 Dialogue: 5,0:05:15.89,0:05:18.81,Default-ja,,0,0,0,,へえー、こんな使い方もできるんだー。 Dialogue: 0,0:05:16.90,0:05:18.77,Eden,Akira,0,0,0,,So it can be used like this, too? Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:19.27,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(584,519)}Airport Escape Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:19.27,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(677,625)}[Details] Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:19.27,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(509,545)}Balance: Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\c&H2974C3&\pos(709,317)\frz333.417}Seleção Activity Log Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H2974C3&\frz333.417\pos(597,360)}Updates Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H2974C3&\frz333.417\pos(718,421)}History Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H2974C3&\frz333.417\pos(831,479)}Delete Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz332.19\pos(608,561)}A pack of plum-flavored\Ngum at Tokyo Intl. Airport Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(509,545)}Balance: Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(503,646)}Airport Escape Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:20.56,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz333.417\pos(439,673)}Balance: Dialogue: 0,0:05:21.16,0:05:22.32,Eden,Unknown,0,0,0,,It's someone famous! Dialogue: 5,0:05:21.20,0:05:22.42,Default-ja,,0,0,0,,芸能人だよ! Dialogue: 0,0:05:30.85,0:05:32.64,Eden,Akira,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 5,0:05:30.86,0:05:32.74,Default-ja,,0,0,0,,やあ!どうもー! Dialogue: 5,0:05:33.73,0:05:36.71,Default-ja,,0,0,0,,あの、チョーハズカシイんですけど… Dialogue: 0,0:05:33.83,0:05:36.80,Eden,Saki,0,0,0,,Um... This is quite embarrassing... Dialogue: 5,0:05:36.71,0:05:39.03,Default-ja,,0,0,0,,誰かと間違えられてんのかな? Dialogue: 0,0:05:36.80,0:05:39.53,Eden,Saki,0,0,0,,Could it be that they've mistaken us for someone else? Dialogue: 5,0:05:39.48,0:05:42.32,Default-ja,,0,0,0,,それとも滝沢君、実はセレブ? Dialogue: 0,0:05:39.53,0:05:42.33,Eden,Saki,0,0,0,,Or are you really a celebrity, Takizawa-kun?! Dialogue: 5,0:05:42.32,0:05:43.55,Default-ja,,0,0,0,,どうかなー? Dialogue: 0,0:05:42.33,0:05:43.55,Eden,Akira,0,0,0,,Who knows... Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:50.72,Eden,Saki,0,0,0,,Hey, Takizawa-kun, Dialogue: 5,0:05:48.98,0:05:50.74,Default-ja,,0,0,0,,ね、滝沢君。 Dialogue: 0,0:05:51.59,0:05:54.32,Eden,Saki,0,0,0,,do you have any plans for later? Dialogue: 5,0:05:51.61,0:05:54.33,Default-ja,,0,0,0,,この後、何か予定とかある? Dialogue: 0,0:05:54.32,0:05:55.70,Eden,Akira,0,0,0,,Nope. Dialogue: 5,0:05:54.33,0:05:55.26,Default-ja,,0,0,0,,いやー。 Dialogue: 5,0:05:55.68,0:06:00.98,Default-ja,,0,0,0,,実は今日の予定とか全部狂っちゃって、\Nこの後フリーなんだけど、 Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:59.11,Eden,Saki,0,0,0,,Actually, my plans for today are all messed up. Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:01.26,Eden,Saki,0,0,0,,I'm free after this... Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:04.64,Eden,Saki,0,0,0,,Would you mind if we had tea together or something? Dialogue: 5,0:06:01.38,0:06:04.47,Default-ja,,0,0,0,,よかったら少しお茶でもしてかない? Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:09.27,Eden,Akira,0,0,0,,Well, it might sound weird, Dialogue: 5,0:06:06.16,0:06:09.18,Default-ja,,0,0,0,,あのさあ、変なこと言って悪いんだけど、 Dialogue: 5,0:06:09.18,0:06:12.61,Default-ja,,0,0,0,,実は俺、自分が誰なのか全然分かんないんだ。 Dialogue: 0,0:06:09.27,0:06:12.51,Eden,Akira,0,0,0,,but I don't remember anything about myself. Dialogue: 0,0:06:14.94,0:06:18.16,Eden,Akira,0,0,0,,I don't have any memories of what I was doing before you met me at the White House. Dialogue: 5,0:06:15.06,0:06:17.70,Default-ja,,0,0,0,,ホワイトハウスより前の記憶が無くってさ… Dialogue: 0,0:06:18.16,0:06:23.08,Eden,Akira,0,0,0,,I can't remember my name,\N or what I was doing before that. Dialogue: 5,0:06:18.25,0:06:22.94,Default-ja,,0,0,0,,名前とか今まで何やってたのかとかは\Nまったく思い出せないんだ。 Dialogue: 5,0:06:25.09,0:06:29.18,Default-ja,,0,0,0,,で、まずは自分が誰なのか突き止めなきゃならないから、 Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:29.32,Eden,Akira,0,0,0,,So, I have to find out who I am first. Dialogue: 5,0:06:29.18,0:06:32.80,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず、パスポートの住所に行ってみようと思うんだ。 Dialogue: 0,0:06:29.32,0:06:32.87,Eden,Akira,0,0,0,,For now, I'll take a look at the address in my passport. Dialogue: 5,0:06:32.80,0:06:34.68,Default-ja,,0,0,0,,だから…ここで別れよう。 Dialogue: 0,0:06:32.87,0:06:35.06,Eden,Akira,0,0,0,,So let's split up here. Dialogue: 5,0:06:35.42,0:06:36.18,Default-ja,,0,0,0,,じゃ! Dialogue: 0,0:06:35.54,0:06:36.23,Eden,Akira,0,0,0,,See ya! Dialogue: 5,0:06:40.53,0:06:42.05,Default-ja,,0,0,0,,うそお… Dialogue: 0,0:06:40.61,0:06:41.92,Eden,Saki,0,0,0,,No way... Dialogue: 5,0:06:44.31,0:06:47.62,Default-ja,,0,0,0,,たしか九番は今まで死んでたはずだがなあ… Dialogue: 0,0:06:44.68,0:06:48.04,Eden,Kondou,0,0,0,,Number 9 should be dead. Dialogue: 0,0:06:48.04,0:06:50.68,Eden,Kondou,0,0,0,,Could it be that someone else picked it up? Dialogue: 5,0:06:48.18,0:06:50.77,Default-ja,,0,0,0,,もしかしてこいつを誰かに拾われたとか… Dialogue: 0,0:06:51.76,0:06:55.20,Eden,Kondou,0,0,0,,No one other than me would use it like that. Dialogue: 5,0:06:51.80,0:06:55.08,Default-ja,,0,0,0,,でなきゃ、こんな使い方しねえだろ…俺以外。 Dialogue: 0,0:06:57.70,0:06:58.71,Eden,Saki,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 5,0:06:57.72,0:07:01.48,Default-ja,,0,0,0,,なんなのお? 結構仲良くなれたと思ってたのにィ! Dialogue: 0,0:06:58.71,0:07:01.43,Eden,Saki,0,0,0,,I thought that we'd become pretty good friends... Dialogue: 5,0:07:08.50,0:07:09.80,Default-ja,,0,0,0,,ヒドイ顔… Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:10.25,Eden,Saki,0,0,0,,I look awful. Dialogue: 0,0:07:10.25,0:07:12.56,Eden,Saki,0,0,0,,Could it be that I'm not smiling enough?{T: it's because you have only fourteen eyelashes in total!} Dialogue: 5,0:07:10.28,0:07:12.46,Default-ja,,0,0,0,,笑顔が足りなかったかなあ…? Dialogue: 5,0:07:16.85,0:07:18.88,Default-ja,,0,0,0,,十分いい笑顔だった! Dialogue: 0,0:07:16.86,0:07:18.60,Eden,Akira,0,0,0,,Your smile's very pretty! Dialogue: 5,0:07:20.83,0:07:21.35,Default-ja,,0,0,0,,や。 Dialogue: 0,0:07:21.25,0:07:23.01,Eden,Saki,0,0,0,,What are you doing?! Dialogue: 5,0:07:21.35,0:07:22.69,Default-ja,,0,0,0,,何やってんの!? Dialogue: 0,0:07:23.01,0:07:24.48,Eden,Saki,0,0,0,,This is basically illegal! Dialogue: 5,0:07:23.05,0:07:24.56,Default-ja,,0,0,0,,ギリ犯罪だし! Dialogue: 0,0:07:24.48,0:07:28.19,Eden,Akira,0,0,0,,Um... Where is Toyosu? Dialogue: 5,0:07:24.56,0:07:27.53,Default-ja,,0,0,0,,あのさあ、豊洲ってどこだっけ? Dialogue: 5,0:07:31.42,0:07:34.40,Default-ja,,0,0,0,,今度は堂々とモノレールに乗りやがった… Dialogue: 0,0:07:31.55,0:07:34.71,Eden,Kondou,0,0,0,,Now he's openly taking a ride on the monorail. Dialogue: 0,0:07:34.71,0:07:37.84,Eden,Kondou,0,0,0,,I thought he was just messing around, but... Dialogue: 5,0:07:34.87,0:07:37.49,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと面だけでもと思ったんだが… Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:49.53,Eden,Akira,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 5,0:07:48.66,0:07:49.55,Default-ja,,0,0,0,,どーした? Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:52.25,Eden,Akira,0,0,0,,This address is close to the Hole. Dialogue: 5,0:07:49.55,0:07:52.21,Default-ja,,0,0,0,,この住所、穴のすぐ近くだよ。 Dialogue: 0,0:07:53.21,0:07:55.89,Eden,Saki,0,0,0,,The place where the missiles were dropped on Careless Monday. Dialogue: 5,0:07:53.29,0:07:55.99,Default-ja,,0,0,0,,『迂闊な月曜日』にミサイルが落ちたとこ… Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(826,113)}Third Northern Elementary Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(655,227)}Toyosu Preschool Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(818,294)}Home Center\NToyosu branch{/shop} Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(332,221)}Shopping Center\NToyosu branch{/also shop} Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(1092,405)}Chida General Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\bord1.5\fs30\3c&HE3E3E3&\pos(566,358)}Toyosu Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\bord1.5\fs25\pos(624,457)\3c&HE3E3E3&}Toyosu Station Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(231,572)}Museum\Nof Science Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\c&H2B52C9&\pos(863,576)}Danger\N{\c&H163636&}Entry Forbidden Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(494,413)}Toyosu Park Dialogue: 0,0:07:55.89,0:08:02.35,Phone Map,,0,0,0,,{\pos(584,528)}Toyosu Tower Dialogue: 5,0:07:55.99,0:07:59.40,Default-ja,,0,0,0,,このへんって今は廃墟になってるはずだけど… Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:59.47,Eden,Saki,0,0,0,,The area around it is pretty much in ruins now. Dialogue: 5,0:07:59.40,0:08:02.43,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ、俺の家も無くなってるかなあ? Dialogue: 0,0:07:59.47,0:08:02.33,Eden,Akira,0,0,0,,So, my house is gone too? Dialogue: 0,0:08:02.89,0:08:03.98,Eden,Saki,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:08.38,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, just how many of those 'Holes' are there? Dialogue: 5,0:08:04.92,0:08:08.23,Default-ja,,0,0,0,,ねえ、その穴ってさあ、一体いくつあるの? Dialogue: 5,0:08:08.23,0:08:11.19,Default-ja,,0,0,0,,そもそもなんでミサイル攻撃があったの? Dialogue: 0,0:08:08.38,0:08:11.41,Eden,Akira,0,0,0,,Why were they attacked with missiles in the first place? Dialogue: 0,0:08:13.57,0:08:16.37,Eden,Saki,0,0,0,,Including yesterday's one, there are eleven in total.{T: eleven missiles for those pesky elevens!} Dialogue: 5,0:08:13.65,0:08:16.68,Default-ja,,0,0,0,,昨日のを入れたら全部で十一個かな? Dialogue: 5,0:08:17.22,0:08:24.07,Default-ja,,0,0,0,,理由は分からないけど、\N去年の十一月二十二日の月曜日に突然飛んできたの。 Dialogue: 0,0:08:17.28,0:08:24.78,Eden,Saki,0,0,0,,We still don't know why, but the missiles were launched suddenly on Monday, the 22nd of November, last year. Dialogue: 5,0:08:24.78,0:08:27.87,Default-ja,,0,0,0,,自衛隊も警察も政治家も Dialogue: 0,0:08:24.78,0:08:31.65,Eden,Saki,0,0,0,,Neither the SDF, the police, nor the politicians\N ever imagined that Japan would be struck by missiles. Dialogue: 5,0:08:27.87,0:08:31.75,Default-ja,,0,0,0,,日本がミサイル攻撃されるなんて夢にも思ってなくて… Dialogue: 5,0:08:32.63,0:08:36.84,Default-ja,,0,0,0,,それで首相が臨時ニュースで迂闊だったって言っちゃったの。 Dialogue: 0,0:08:32.69,0:08:36.79,Eden,Saki,0,0,0,,Because of that, the Prime Minister said,\N "We were too careless" during the special news bulletin. Dialogue: 0,0:08:36.79,0:08:38.87,Eden,Akira,0,0,0,,So that's why it was called Careless Monday. Dialogue: 5,0:08:36.84,0:08:38.97,Default-ja,,0,0,0,,それで『迂闊な月曜日』… Dialogue: 5,0:08:39.32,0:08:44.81,Default-ja,,0,0,0,,そう。で、後になって一人も犠牲者が\N出ていなかったことが分かって… Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:44.71,Eden,Saki,0,0,0,,Yup. We found out later that there weren't any casualties. Dialogue: 0,0:08:44.71,0:08:49.55,Eden,Saki,0,0,0,,The Internet and the media were awash with speculation over who was responsible. Dialogue: 5,0:08:44.81,0:08:49.40,Default-ja,,0,0,0,,ネットもマスコミも、犯人探しのお祭り騒ぎになっちゃったの。 Dialogue: 0,0:08:50.16,0:08:52.10,Eden,Saki,0,0,0,,Some said that it was an attack by our neighboring countries, Dialogue: 5,0:08:50.19,0:08:54.22,Default-ja,,0,0,0,,隣国の攻撃だとか、アメリカの陰謀だとか、 Dialogue: 0,0:08:52.10,0:08:54.21,Eden,Saki,0,0,0,,some that it was an American conspiracy, Dialogue: 0,0:08:54.21,0:08:57.30,Eden,Saki,0,0,0,,and others said that it was government subterfuge... Dialogue: 5,0:08:54.22,0:08:56.49,Default-ja,,0,0,0,,政府の自作自演だとか… Dialogue: 0,0:08:57.30,0:09:04.37,Eden,Saki,0,0,0,,However, it just felt too perfect to be real, so nobody felt alarmed in any way. Dialogue: 5,0:08:57.40,0:09:01.14,Default-ja,,0,0,0,,でも、確かにあんまりにも出来過ぎた感じだったから、 Dialogue: 5,0:09:01.14,0:09:03.70,Default-ja,,0,0,0,,皆どこか、危機感なくなっちゃって… Dialogue: 5,0:09:05.05,0:09:07.77,Default-ja,,0,0,0,,不謹慎だけど少しワクワクしてて、 Dialogue: 0,0:09:05.11,0:09:11.82,Eden,Saki,0,0,0,,It's pretty stupid, but I can't help getting a little excited when I think of what other amazing things could happen. Dialogue: 5,0:09:07.77,0:09:11.93,Default-ja,,0,0,0,,もっと何か凄いことが起こらないかなって思ってた。 Dialogue: 0,0:09:29.32,0:09:30.61,Eden,Kondou,0,0,0,,Number 9, where are you? Dialogue: 5,0:09:29.39,0:09:30.68,Default-ja,,0,0,0,,どこだ?九番。 Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H614E9C&\pos(437,80)\frz12.351}Updates Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H614E9C&\frz11.618\pos(574,50)}History Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H614E9C&\frz12.091\pos(700,22)}Delete Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\fs25\frz12.091\pos(536,630)\c&H171032&}Switch Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\c&H171032&\fs25\frz12.091\pos(681,597)}Display Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\fs25\frz12.091\pos(819,564)\c&H171032&}Function Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(521,232)\frz12.243}Exiting the monorail at Tennozu Isle Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz12.243\pos(547,369)}Boarding the monorail at Haneda Dialogue: 0,0:09:37.86,0:09:40.07,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz12.243\pos(572,504)}A pack of plum-flavored gum at\NTokyo Intl. Airport Dialogue: 0,0:09:39.33,0:09:40.05,Eden,Kondou,0,0,0,,He's nearby. Dialogue: 5,0:09:39.35,0:09:42.57,Default-ja,,0,0,0,,当りだ、ちきしょう、まだこの中に… Dialogue: 0,0:09:40.05,0:09:42.41,Eden,Kondou,0,0,0,,Dammit, he should still be here... Dialogue: 5,0:09:46.17,0:09:47.23,Default-ja,,0,0,0,,だめかあ… Dialogue: 0,0:09:46.19,0:09:47.31,Eden,Kondou,0,0,0,,This is hopeless. Dialogue: 0,0:09:48.66,0:09:50.04,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, old man! Dialogue: 5,0:09:48.80,0:09:49.68,Default-ja,,0,0,0,,おっさん! Dialogue: 0,0:09:51.70,0:09:53.57,Eden,Akira,0,0,0,,You've got the same cellphone as me. Dialogue: 5,0:09:51.71,0:09:53.67,Default-ja,,0,0,0,,御揃いっすね、その携帯。 Dialogue: 5,0:09:57.04,0:09:59.84,Default-ja,,0,0,0,,おっさんももしかして記憶無いんですか? Dialogue: 0,0:09:57.08,0:09:59.74,Eden,Akira,0,0,0,,Old man, could it be that you've lost your memories too? Dialogue: 5,0:10:00.12,0:10:02.97,Default-ja,,0,0,0,,ああ?何言ってる? Dialogue: 0,0:10:00.30,0:10:02.83,Eden,Kondou,0,0,0,,Huh? What do you mean? Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:06.69,Eden,Akira,0,0,0,,Oh. It's nothing. Sorry. Dialogue: 5,0:10:02.97,0:10:05.84,Default-ja,,0,0,0,,いや、何でもないんです! Dialogue: 5,0:10:05.84,0:10:08.26,Default-ja,,0,0,0,,すみません、ちょっと気になったもんで。 Dialogue: 0,0:10:06.69,0:10:08.36,Eden,Akira,0,0,0,,I was just curious. Dialogue: 5,0:10:08.26,0:10:09.36,Default-ja,,0,0,0,,そいじゃ! Dialogue: 0,0:10:08.36,0:10:09.42,Eden,Akira,0,0,0,,Bye! Dialogue: 5,0:10:09.36,0:10:12.46,Default-ja,,0,0,0,,おおい、ちょっと待て、兄ちゃん。\Nお前、セレソンか? Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:11.29,Eden,Kondou,0,0,0,,Wait up, lad. Dialogue: 0,0:10:11.29,0:10:12.48,Eden,Kondou,0,0,0,,Are you a Selecao? Dialogue: 0,0:10:13.25,0:10:14.79,Eden,Akira,0,0,0,,Selecao? Dialogue: 5,0:10:13.47,0:10:14.75,Default-ja,,0,0,0,,セレソン? Dialogue: 5,0:10:14.75,0:10:16.04,Default-ja,,0,0,0,,俺ぁ警察だ。 Dialogue: 0,0:10:14.79,0:10:16.28,Eden,Kondou,0,0,0,,I'm a police officer. Dialogue: 5,0:10:19.97,0:10:22.19,Default-ja,,0,0,0,,最近何かと物騒なんでな… Dialogue: 0,0:10:20.02,0:10:22.24,Eden,Kondou,0,0,0,,It's been dangerous around here lately. Dialogue: 5,0:10:22.19,0:10:24.43,Default-ja,,0,0,0,,一応身分を確認させてもらうぞ。 Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:24.38,Eden,Kondou,0,0,0,,Let me check your ID. Dialogue: 0,0:10:24.38,0:10:25.90,Eden,Akira,0,0,0,,ID? Dialogue: 5,0:10:24.43,0:10:25.81,Default-ja,,0,0,0,,身分ですか… Dialogue: 0,0:10:28.13,0:10:31.00,Eden,Kondou,0,0,0,,Takizawa Akira, and you live in Toyosu. Dialogue: 5,0:10:28.14,0:10:29.54,Default-ja,,0,0,0,,滝沢朗。 Dialogue: 5,0:10:29.54,0:10:31.08,Default-ja,,0,0,0,,住所は豊洲。 Dialogue: 5,0:10:32.59,0:10:33.57,Default-ja,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:10:32.59,0:10:33.61,Eden,Kondou,0,0,0,,Okay then. Dialogue: 5,0:10:33.57,0:10:36.54,Default-ja,,0,0,0,,次はわけ分かんねえこと言ってるとしょっぴくからな! Dialogue: 0,0:10:33.61,0:10:36.44,Eden,Koudou,0,0,0,,Be careful, you might just get arrested if you talk nonsense like that again. Dialogue: 5,0:10:36.54,0:10:37.97,Default-ja,,0,0,0,,気をつけます。 Dialogue: 0,0:10:36.89,0:10:37.98,Eden,Akira,0,0,0,,I'll be careful. Dialogue: 5,0:10:37.97,0:10:39.75,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ、刑事さん、また! Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:39.85,Eden,Akira,0,0,0,,Bye then, Mr. Police Officer. Dialogue: 5,0:10:43.22,0:10:45.75,Default-ja,,0,0,0,,あいつが九番のセレソンか… Dialogue: 0,0:10:43.61,0:10:46.20,Eden,Koudou,0,0,0,,He's the ninth Selecao? Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:48.34,Eden,Koudou,0,0,0,,How useless. Dialogue: 5,0:10:46.95,0:10:48.15,Default-ja,,0,0,0,,ヘタ売ったな。 Dialogue: 5,0:10:58.90,0:11:00.73,Default-ja,,0,0,0,,船が着たらもういいよ。 Dialogue: 0,0:10:59.21,0:11:00.70,Eden,Akira,0,0,0,,You can leave once the boat arrives. Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:02.87,Eden,Akira,0,0,0,,I can go on alone from here. Dialogue: 5,0:11:00.73,0:11:02.90,Default-ja,,0,0,0,,ここからは一人で行けそうだから。 Dialogue: 0,0:11:02.87,0:11:06.98,Eden,Akira,0,0,0,,Here's your coffee and the remaining 760 yen. Dialogue: 5,0:11:02.90,0:11:04.42,Default-ja,,0,0,0,,はい、コーヒー。 Dialogue: 5,0:11:04.80,0:11:06.90,Default-ja,,0,0,0,,と、お釣り七百六十円。 Dialogue: 5,0:11:06.90,0:11:08.07,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう。 Dialogue: 0,0:11:06.98,0:11:09.92,Eden,Saki,0,0,0,,Thanks. You can keep the change. Dialogue: 5,0:11:08.07,0:11:09.30,Default-ja,,0,0,0,,お釣りはいいよ。 Dialogue: 0,0:11:09.92,0:11:11.55,Eden,Saki,0,0,0,,You don't have any cash on you, right? Dialogue: 5,0:11:09.94,0:11:11.42,Default-ja,,0,0,0,,現金持ってないんでしょ? Dialogue: 0,0:11:11.55,0:11:14.18,Eden,Akira,0,0,0,,True. Thanks, then. Dialogue: 5,0:11:12.53,0:11:13.81,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ、ありがたく。 Dialogue: 0,0:11:18.13,0:11:20.57,Eden,Saki,0,0,0,,It'd be great if your house is still there. Dialogue: 5,0:11:18.15,0:11:20.67,Default-ja,,0,0,0,,滝沢君家、残ってるといいね。 Dialogue: 5,0:11:21.60,0:11:24.89,Default-ja,,0,0,0,,んまあ、無かったら無かったで、何か考えるよ。 Dialogue: 0,0:11:21.66,0:11:25.04,Eden,Akira,0,0,0,,If it's gone, it's gone. I'll think of something. Dialogue: 5,0:11:29.09,0:11:33.19,Default-ja,,0,0,0,,そうだ、俺は空っぽだからさ、代わりに君の事教えてよ。 Dialogue: 0,0:11:29.09,0:11:33.23,Eden,Akira,0,0,0,,Oh yeah, since I have no memories, why don't you talk about yourself? Dialogue: 5,0:11:33.19,0:11:34.46,Default-ja,,0,0,0,,私のこと? Dialogue: 0,0:11:33.23,0:11:34.32,Eden,Saki,0,0,0,,Me? Dialogue: 0,0:11:34.32,0:11:37.67,Eden,Akira,0,0,0,,Just tell me whatever you can about yourself before the boat arrives. Dialogue: 5,0:11:34.46,0:11:35.11,Default-ja,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 5,0:11:35.11,0:11:38.13,Default-ja,,0,0,0,,船が着いちゃうまでの間…可能な限り。 Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:46.51,Eden,Saki,0,0,0,,U-Um... I'm in my fourth year of university, and I'll be working in April... Dialogue: 5,0:11:40.01,0:11:46.55,Default-ja,,0,0,0,,えっと、私は大学四年生で、四月から就職が決まってて… Dialogue: 0,0:11:46.51,0:11:48.50,Eden,Akira,0,0,0,,Working? Where? Dialogue: 5,0:11:46.55,0:11:47.64,Default-ja,,0,0,0,,就職するんだ。 Dialogue: 5,0:11:47.64,0:11:48.12,Default-ja,,0,0,0,,どこ? Dialogue: 0,0:11:48.50,0:11:51.37,Eden,Saki,0,0,0,,At a firm my brother-in-law used to work at. Dialogue: 5,0:11:48.59,0:11:51.35,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃんの旦那様の元いた会社。 Dialogue: 5,0:11:51.35,0:11:52.70,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃんいるんだ。 Dialogue: 0,0:11:51.37,0:11:52.60,Eden,Akira,0,0,0,,You've got a sister? Dialogue: 0,0:11:52.98,0:11:54.37,Eden,Saki,0,0,0,,Yeah... Um... Dialogue: 5,0:11:53.65,0:11:57.29,Default-ja,,0,0,0,,あの、変に気ィ使わないで欲しいんだけど、 Dialogue: 0,0:11:54.94,0:12:00.45,Eden,Saki,0,0,0,,I hope you don't think I'm weird, but both my parents are dead. Dialogue: 5,0:11:57.56,0:12:00.36,Default-ja,,0,0,0,,私…両親いないんだ… Dialogue: 5,0:12:01.27,0:12:02.63,Default-ja,,0,0,0,,事故だったの。 Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:02.68,Eden,Saki,0,0,0,,They died in an accident. Dialogue: 5,0:12:02.63,0:12:05.42,Default-ja,,0,0,0,,その時、お姉ちゃんはもう結婚してて… Dialogue: 0,0:12:02.68,0:12:05.43,Eden,Saki,0,0,0,,My sister was already married then. Dialogue: 5,0:12:05.42,0:12:08.65,Default-ja,,0,0,0,,私は受験止めて働こうって思ったんだけど、 Dialogue: 0,0:12:05.43,0:12:08.72,Eden,Saki,0,0,0,,I was thinking about skipping my exams and starting work, Dialogue: 5,0:12:08.65,0:12:11.44,Default-ja,,0,0,0,,旦那さんと二人で家の仕事継いでくれて… Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:13.15,Eden,Saki,0,0,0,,but the two of them took over our family business and allowed me to attend university. Dialogue: 5,0:12:11.44,0:12:13.27,Default-ja,,0,0,0,,大学行かせてくれたの。 Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:15.15,Eden,Akira,0,0,0,,You have a kind sister. Dialogue: 5,0:12:13.75,0:12:15.25,Default-ja,,0,0,0,,いいお姉さんだね。 Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:20.21,Eden,Saki,0,0,0,,Yeah, Ryousuke-san is kind t—\NOh, that's my brother-in-law. Dialogue: 5,0:12:15.25,0:12:16.32,Default-ja,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 5,0:12:16.32,0:12:19.81,Default-ja,,0,0,0,,良介さんも…お姉ちゃんの旦那さんね! Dialogue: 0,0:12:20.21,0:12:24.74,Eden,Saki,0,0,0,,My sister gave birth to a baby last year, and the four of us live together. Dialogue: 5,0:12:20.24,0:12:24.55,Default-ja,,0,0,0,,で、去年生まれたお姉ちゃんの赤ちゃんと、四人で暮らしてる。 Dialogue: 5,0:12:25.81,0:12:27.65,Default-ja,,0,0,0,,良介さんは、どんな人? Dialogue: 0,0:12:25.86,0:12:27.34,Eden,Akira,0,0,0,,What's Ryousuke-san like? Dialogue: 5,0:12:30.85,0:12:32.93,Default-ja,,0,0,0,,そんな急かさないで! Dialogue: 0,0:12:30.86,0:12:33.56,Eden,Saki,0,0,0,,Don't rush me! Dialogue: 0,0:12:36.65,0:12:39.61,Eden,Saki,0,0,0,,Ryousuke-san is very sincere. Dialogue: 5,0:12:36.67,0:12:39.71,Default-ja,,0,0,0,,良介さんは、とっても誠実な人。 Dialogue: 5,0:12:40.22,0:12:43.14,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃんが大学の時から付き合ってて、 Dialogue: 0,0:12:40.29,0:12:43.08,Eden,Saki,0,0,0,,He dated my sister when they were in university. Dialogue: 0,0:12:43.08,0:12:46.95,Eden,Saki,0,0,0,,They decided to get married the moment they met each other. Dialogue: 5,0:12:43.14,0:12:47.05,Default-ja,,0,0,0,,はじめて会ったときから二人は結婚するなあって… Dialogue: 5,0:12:48.04,0:12:49.30,Default-ja,,0,0,0,,かっこいいんだ。 Dialogue: 0,0:12:48.04,0:12:49.35,Eden,Akira,0,0,0,,Is he cool? Dialogue: 5,0:12:49.30,0:12:52.47,Default-ja,,0,0,0,,まあね。お姉ちゃんにしてはいい趣味してる。 Dialogue: 0,0:12:49.35,0:12:52.85,Eden,Saki,0,0,0,,I guess. My sister has pretty good taste. Dialogue: 0,0:12:52.85,0:12:55.49,Eden,Akira,0,0,0,,That's good. Feels like a family. Dialogue: 5,0:12:52.92,0:12:55.37,Default-ja,,0,0,0,,いいね、家族って感じだ。 Dialogue: 0,0:12:56.77,0:12:59.33,Eden,Saki,0,0,0,,It's not all good, though. Dialogue: 5,0:12:56.81,0:12:58.89,Default-ja,,0,0,0,,でも、いいことばっかりじゃないよ。 Dialogue: 0,0:12:59.33,0:13:02.32,Eden,Saki,0,0,0,,I feel ashamed, since I always depend on them. Dialogue: 5,0:12:59.39,0:13:02.22,Default-ja,,0,0,0,,世話になりっぱなしで、肩身が狭い。 Dialogue: 5,0:13:02.98,0:13:03.96,Default-ja,,0,0,0,,そっか。 Dialogue: 0,0:13:03.07,0:13:04.00,Eden,Akira,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:13:11.73,0:13:16.96,Eden,Akira,0,0,0,,Somehow I've remembered something after hearing your story. Dialogue: 5,0:13:11.88,0:13:16.88,Default-ja,,0,0,0,,君の話を聞いててさ、\N俺なんか一個だけ記憶が蘇ったみたい。 Dialogue: 5,0:13:16.88,0:13:17.96,Default-ja,,0,0,0,,本当? Dialogue: 0,0:13:16.96,0:13:17.84,Eden,Saki,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:13:18.97,0:13:22.92,Eden,Akira,0,0,0,,When I was around five years old, someone gave me 500 yen when I was at a department store. Dialogue: 5,0:13:19.07,0:13:22.92,Default-ja,,0,0,0,,五歳くらいのとき、デパートで誰かに五百円もらったんだ。 Dialogue: 5,0:13:23.62,0:13:26.37,Default-ja,,0,0,0,,これで何でも好きなもの買って来なさいって。 Dialogue: 0,0:13:23.68,0:13:26.78,Eden,Akira,0,0,0,,They told me, "Go and buy whatever you want with this." Dialogue: 0,0:13:26.78,0:13:30.72,Eden,Akira,0,0,0,,I was wondering if I should go by myself, and they told me, Dialogue: 5,0:13:26.88,0:13:30.83,Default-ja,,0,0,0,,で、俺が一人で行くのを躊躇ってたら、その人が、 Dialogue: 0,0:13:30.72,0:13:35.29,Eden,Akira,0,0,0,,"Don't worry. Adults and children are treated the same as long as they have money." Dialogue: 5,0:13:30.83,0:13:35.39,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫。金さえあれば大人も子供も同じだからって言ったんだ。 Dialogue: 5,0:13:36.37,0:13:38.93,Default-ja,,0,0,0,,そのとき何を買ったかは忘れちゃったけど、 Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:38.86,Eden,Akira,0,0,0,,I've forgotten what I bought then, Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:45.69,Eden,Akira,0,0,0,,but I remember that the old guy at the counter bowed deeply to me when I paid him the money. Dialogue: 5,0:13:38.93,0:13:40.70,Default-ja,,0,0,0,,レジで金払ったら、 Dialogue: 5,0:13:40.70,0:13:44.77,Default-ja,,0,0,0,,そのおっさんが深々と俺に頭下げたのはっきり覚えてる。 Dialogue: 0,0:13:45.69,0:13:51.95,Eden,Akira,0,0,0,,I was really happy and said,\N "It's just like Mom told me!" as I turned back... Dialogue: 5,0:13:45.84,0:13:47.65,Default-ja,,0,0,0,,それで俺、嬉しくなって、 Dialogue: 5,0:13:47.65,0:13:51.37,Default-ja,,0,0,0,,ほんとだ母さんの言うとおりだって言って振り返って… Dialogue: 0,0:13:51.95,0:13:53.58,Eden,Akira,0,0,0,,This is a memory of my mother! Dialogue: 5,0:13:52.19,0:13:53.66,Default-ja,,0,0,0,,あっ、これ、お袋の記憶だ! Dialogue: 5,0:13:56.78,0:14:00.35,Default-ja,,0,0,0,,でも、振り返ったら、その人の姿は消えてて… Dialogue: 0,0:13:56.78,0:14:00.96,Eden,Akira,0,0,0,,However, I lose sight of her when I turn back... Dialogue: 5,0:14:00.91,0:14:03.96,Default-ja,,0,0,0,,その後、二度と会ったことはないと思う… Dialogue: 0,0:14:00.96,0:14:03.86,Eden,Akira,0,0,0,,I haven't seen her since then. Dialogue: 0,0:14:05.44,0:14:07.03,Eden,Saki,0,0,0,,So sad... Dialogue: 5,0:14:05.45,0:14:06.83,Default-ja,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 0,0:14:14.27,0:14:17.50,Eden,Akira,0,0,0,,At least I remembered that I had a mother. Dialogue: 5,0:14:14.31,0:14:17.01,Default-ja,,0,0,0,,でも、お袋のいたことは思い出せた。 Dialogue: 0,0:14:26.44,0:14:27.55,Eden,Akira,0,0,0,,Farewell. Dialogue: 5,0:14:26.46,0:14:27.65,Default-ja,,0,0,0,,それじゃ。 Dialogue: 0,0:14:44.89,0:14:48.51,Eden,Saki,0,0,0,,Wait, we haven't even exchanged e-mail addresses yet... Dialogue: 5,0:14:44.95,0:14:48.13,Default-ja,,0,0,0,,行かないで…まだメルアドも交換してないよ… Dialogue: 5,0:15:10.21,0:15:12.04,Default-ja,,0,0,0,,おやじ、一杯頼む。 Dialogue: 0,0:15:10.23,0:15:12.50,Eden,Kondou,0,0,0,,Mister, a drink please. Dialogue: 0,0:15:16.17,0:15:19.67,Eden,Kondou,0,0,0,,The monorail, plum flavored gum,\N and bribing the immigration office... Dialogue: 5,0:15:16.29,0:15:19.74,Default-ja,,0,0,0,,モノレール、梅ガム、入管での賄賂。 Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(387,117)}Updates Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(566,85)}History Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(734,56)}Delete Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.962\pos(521,315)}A pack of plum-flavored gum at\NTokyo Intl. Airport Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz8.204\pos(484,365)}Balance: Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.706\pos(557,499)}Airport Escape: Golfing\Nentertainment expense... Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.706\pos(771,489)}[Details] Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.706\pos(517,550)}Balance: Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:20.08,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(581,681)\frz12.068}Memory wipe program download from\NATO Harima Neuro Science Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H7463B1&\pos(401,104)\frz8.731}Updates Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(586,74)}History Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(762,45)}Delete Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.962\pos(510,242)}A pack of plum-flavored gum at\NTokyo Intl. Airport Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(485,292)\frz9.352}Balance: Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(552,432)\frz9.434}Airport Escape: Golfing\Nentertainment expense... Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(774,424)\frz9.485}[Details] Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\pos(518,477)\frz9.435}Balance: Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.624\pos(576,616)}Memory wipe program download from\NATO Harima Neuro Science Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:25.04,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.624\pos(546,666)}Balance: Dialogue: 0,0:15:20.58,0:15:23.96,Eden,Kondou,0,0,0,,A brainwashing program at Harima Encephalological Laboratory... Dialogue: 5,0:15:20.60,0:15:23.75,Default-ja,,0,0,0,,播磨脳科学研究所の洗脳プログラム… Dialogue: 0,0:15:25.02,0:15:29.61,Eden,Kondou,0,0,0,,I don't know why, but he tampered with his own memories. Dialogue: 5,0:15:25.08,0:15:29.71,Default-ja,,0,0,0,,あいつ、理由は分かんねえが自分で記憶をどうかしたんだ。 Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.01,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.854\pos(606,262)}Purchase a theater Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.01,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.352\pos(496,352)}Balance: Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.01,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.162\pos(618,477)}Two weeks of convenience store\Nmeal delivery for 20k people Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.01,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.435\pos(527,539)}Balance: Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:30.01,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.624\pos(658,666)}Purchase an urban shopping mall Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\c&H7463B1&\pos(401,104)\frz8.731}Updates Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(586,74)}History Dialogue: 0,0:15:29.63,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\fs25\frz9.962\c&H7463B1&\pos(762,45)}Delete Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.352\pos(488,296)}Balance: Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.162\pos(614,425)}Two weeks of convenience store\Nmeal delivery for 20k people Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.435\pos(519,481)}Balance: Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz10.624\pos(649,613)}Purchase an urban shopping mall Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:34.30,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs20\frz9.435\pos(553,669)}Balance: Dialogue: 0,0:15:30.48,0:15:33.20,Eden,Kondou,0,0,0,,He even bought out a shopping mall in Toyosu. Dialogue: 5,0:15:30.53,0:15:33.21,Default-ja,,0,0,0,,さらに豊洲のショッピングモール。 Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:37.84,Eden,Kondou,0,0,0,,How are these going to contribute to this country? Dialogue: 5,0:15:33.21,0:15:37.49,Default-ja,,0,0,0,,しかし、これのどこがこの国に貢献してるんだ? Dialogue: 0,0:15:37.84,0:15:41.01,Eden,Kondou,0,0,0,,He's lousier than me if you look at it from a certain perspective. Dialogue: 5,0:15:37.87,0:15:40.96,Default-ja,,0,0,0,,あいつ、ある意味俺以下かもしれねえぞお? Dialogue: 5,0:15:40.96,0:15:42.89,Default-ja,,0,0,0,,ご機嫌ですねえ。 Dialogue: 0,0:15:41.01,0:15:42.79,Eden,Shop,0,0,0,,You seem to be in a good mood. Dialogue: 5,0:15:43.64,0:15:46.87,Default-ja,,0,0,0,,俺に二度目の強運が回ってきたみたいだからさ。 Dialogue: 0,0:15:43.65,0:15:46.88,Eden,Kondou,0,0,0,,It seems that fortune is going to favor me for the second time. Dialogue: 5,0:15:46.87,0:15:49.24,Default-ja,,0,0,0,,それはよかった近藤さん。 Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:49.25,Eden,Loanshark,0,0,0,,Isn't that wonderful, Kondou-san? Dialogue: 5,0:15:49.24,0:15:52.40,Default-ja,,0,0,0,,だったら二千万、直ぐに返してくださいよ? Dialogue: 0,0:15:49.25,0:15:52.34,Eden,Loanshark,0,0,0,,Hurry up and return the ¥20,000,000 you owe us. Dialogue: 0,0:15:52.94,0:15:58.92,Eden,Loanshark,0,0,0,,We'll let it slide if you provide us with the police's internal list of people with many debts... Dialogue: 5,0:15:52.95,0:15:58.67,Default-ja,,0,0,0,,うちとしては、\N警察内部の多重債務者リストでも構わないんですけどねえ? Dialogue: 5,0:16:00.23,0:16:04.87,Default-ja,,0,0,0,,うん。うん。空港でずっと足止めされちゃって… Dialogue: 0,0:16:02.23,0:16:04.77,Eden,Saki,0,0,0,,I was delayed at the airport for a long time. Dialogue: 5,0:16:04.87,0:16:08.12,Default-ja,,0,0,0,,うん。そのことは明日説明するから… Dialogue: 0,0:16:05.86,0:16:08.14,Eden,Saki,0,0,0,,I'll explain it to you tomorrow. Dialogue: 5,0:16:08.12,0:16:10.21,Default-ja,,0,0,0,,今日はみっちょんところに泊まる。 Dialogue: 0,0:16:08.14,0:16:10.41,Eden,Saki,0,0,0,,I'll stay at Micchan's place for today. Dialogue: 5,0:16:10.94,0:16:12.48,Default-ja,,0,0,0,,うん。ごめんね。 Dialogue: 0,0:16:11.43,0:16:12.57,Eden,Saki,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 5,0:16:15.62,0:16:18.31,Default-ja,,0,0,0,,ねえ!ニューヨーク行ったって言ってたよね! Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:18.20,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, you said that you went to New York, right? Dialogue: 0,0:16:19.42,0:16:21.91,Eden,Akira,0,0,0,,Did you go to Fifth Avenue? Dialogue: 5,0:16:19.46,0:16:21.89,Default-ja,,0,0,0,,じゃあさ五番街とか行った? Dialogue: 5,0:16:21.89,0:16:23.36,Default-ja,,0,0,0,,行ったよ!ティファニー! Dialogue: 0,0:16:21.91,0:16:23.39,Eden,Saki,0,0,0,,I went to Tiffany's. Dialogue: 5,0:16:23.36,0:16:25.05,Default-ja,,0,0,0,,何も買わなかったけど… Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:25.23,Eden,Saki,0,0,0,,I didn't buy anything, though. Dialogue: 0,0:16:26.17,0:16:28.32,Eden,Saki,0,0,0,,I took this in Times Square. Dialogue: 5,0:16:26.27,0:16:28.32,Default-ja,,0,0,0,,これ…タイムズスクエア。 Dialogue: 0,0:16:28.32,0:16:30.37,Eden,Saki,0,0,0,,I went to see The Lion King in the evening. Dialogue: 5,0:16:28.32,0:16:30.50,Default-ja,,0,0,0,,夜、ライオンキングを見に行ったの。 Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:31.47,Eden,Akira,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:16:31.47,0:16:33.32,Eden,Akira,0,0,0,,Where else did you go? Dialogue: 5,0:16:31.54,0:16:33.06,Default-ja,,0,0,0,,他にはどんなとこ行った? Dialogue: 0,0:16:33.32,0:16:38.86,Eden,Saki,0,0,0,,I went to Central Park, saw the Statue of Liberty, and walked along the Brooklyn Bridge. Dialogue: 5,0:16:33.45,0:16:36.97,Default-ja,,0,0,0,,セントラルパーク行って、自由の女神見て、 Dialogue: 5,0:16:36.97,0:16:38.89,Default-ja,,0,0,0,,ブルックリンブリッジを歩いて… Dialogue: 0,0:16:38.86,0:16:40.33,Eden,Akira,0,0,0,,That gothic-style bridge? Dialogue: 5,0:16:38.89,0:16:40.50,Default-ja,,0,0,0,,あのゴシック調の橋? Dialogue: 0,0:16:40.33,0:16:42.42,Eden,Saki,0,0,0,,Yup! You sure know a lot! Dialogue: 5,0:16:40.50,0:16:42.42,Default-ja,,0,0,0,,そ!よく知ってるね! Dialogue: 5,0:16:42.42,0:16:44.21,Default-ja,,0,0,0,,映画で見ただけだけど。 Dialogue: 0,0:16:42.42,0:16:44.34,Eden,Akira,0,0,0,,I only saw it in a movie, though. Dialogue: 0,0:16:46.38,0:16:49.93,Eden,Akira,0,0,0,,The bridge was used as a time-travel tunnel in one of Meg Ryan's movies, right?{Blu - He's seen Kate and Leopold? Jesus, Kamiyama needs to get out more. Or I do. One or the other.}{T: You do. ;)} Dialogue: 5,0:16:46.46,0:16:50.04,Default-ja,,0,0,0,,メグライアンの映画で\Nこの橋、タイムトンネルになってたでしょ? Dialogue: 0,0:16:50.43,0:16:53.97,Eden,Saki,0,0,0,,I don't know. I don't watch movies that much. Dialogue: 5,0:16:50.49,0:16:51.54,Default-ja,,0,0,0,,知らない。 Dialogue: 5,0:16:52.10,0:16:53.97,Default-ja,,0,0,0,,あんまり、映画見ないから… Dialogue: 5,0:16:54.40,0:16:55.70,Default-ja,,0,0,0,,そう。 Dialogue: 0,0:16:54.65,0:16:57.97,Eden,Akira,0,0,0,,Oh... I thought girls loved to watch movies. Dialogue: 5,0:16:55.70,0:16:58.13,Default-ja,,0,0,0,,女の子なら見てると思ったんだけど… Dialogue: 5,0:16:58.51,0:17:02.26,Default-ja,,0,0,0,,ちぇ、映画の記憶はやけに鮮明なんだけどなあ。 Dialogue: 0,0:16:58.59,0:17:02.16,Eden,Akira,0,0,0,,Hmph, my memories of movies are still so vivid. Dialogue: 5,0:17:02.83,0:17:04.85,Default-ja,,0,0,0,,他にどんなの覚えてる? Dialogue: 0,0:17:02.85,0:17:04.94,Eden,Saki,0,0,0,,Do you remember anything else? Dialogue: 5,0:17:04.85,0:17:07.41,Default-ja,,0,0,0,,記憶が戻る手がかりになるかも… Dialogue: 0,0:17:04.94,0:17:07.43,Eden,Saki,0,0,0,,We might be able to find some clues about how to get your memories back. Dialogue: 5,0:17:07.41,0:17:09.47,Default-ja,,0,0,0,,一番好きな映画は何? Dialogue: 0,0:17:07.43,0:17:09.61,Eden,Saki,0,0,0,,What's your favorite movie? Dialogue: 0,0:17:10.09,0:17:15.46,Eden,Akira,0,0,0,,Who knows? I've pretty much forgotten everything about myself. Dialogue: 5,0:17:10.11,0:17:11.37,Default-ja,,0,0,0,,さあーて。 Dialogue: 5,0:17:11.79,0:17:15.05,Default-ja,,0,0,0,,そもそも自分のことはほとんど忘れてるからなあ… Dialogue: 0,0:17:15.46,0:17:16.90,Eden,Saki,0,0,0,,I see... Dialogue: 5,0:17:15.62,0:17:16.60,Default-ja,,0,0,0,,そっかあ。 Dialogue: 0,0:17:18.28,0:17:19.97,Eden,Akira,0,0,0,,Hey, where's this one? Dialogue: 5,0:17:18.32,0:17:19.95,Default-ja,,0,0,0,,ねえ、これは? Dialogue: 0,0:17:21.06,0:17:22.60,Eden,Saki,0,0,0,,That's the Freedom Tower. Dialogue: 5,0:17:21.11,0:17:22.92,Default-ja,,0,0,0,,それは、フリーダムタワー。 Dialogue: 0,0:17:22.60,0:17:24.76,Eden,Akira,0,0,0,,Freedom Tower? Dialogue: 5,0:17:22.92,0:17:24.68,Default-ja,,0,0,0,,フリーダムタワー… Dialogue: 5,0:17:24.68,0:17:27.52,Default-ja,,0,0,0,,グラウンドゼロの跡地に新しく建ったビル。 Dialogue: 0,0:17:24.76,0:17:27.59,Eden,Saki,0,0,0,,It's a new building that was constructed on the site of Ground Zero. Dialogue: 5,0:17:27.52,0:17:29.24,Default-ja,,0,0,0,,9/11の Dialogue: 0,0:17:27.59,0:17:29.25,Eden,Akira,0,0,0,,9/11? Dialogue: 5,0:17:31.11,0:17:33.85,Default-ja,,0,0,0,,これはまだ、映画になってないな、多分。 Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:33.83,Eden,Akira,0,0,0,,That probably hasn't made it into a movie yet.{Kamiyama's seen Kate and Leopold but not heard of any of the 9/11 films? Weird.} Dialogue: 0,0:17:34.54,0:17:38.23,Eden,Saki,0,0,0,,It's strange, but the level ground is very beautiful. Dialogue: 5,0:17:34.60,0:17:36.16,Default-ja,,0,0,0,,不思議だったよー。 Dialogue: 5,0:17:36.16,0:17:38.15,Default-ja,,0,0,0,,何かペロンと奇麗で Dialogue: 0,0:17:39.24,0:17:42.19,Eden,Saki,0,0,0,,I've always wanted to visit Ground Zero. Dialogue: 5,0:17:39.25,0:17:45.10,Default-ja,,0,0,0,,グラウンド・ゼロは一度行ってみたかったんだけど、\Nもう十年前の面影は全然無かった。 Dialogue: 0,0:17:42.19,0:17:45.25,Eden,Saki,0,0,0,,It's already completely different from how it was ten years ago. Dialogue: 0,0:17:45.95,0:17:51.25,Eden,Saki,0,0,0,,Even so, I feel that we should never forget that incident. Dialogue: 5,0:17:46.02,0:17:51.35,Default-ja,,0,0,0,,でも、なんかアノ事件のこと忘れちゃいけない様な気がする。 Dialogue: 5,0:17:55.46,0:17:56.44,Default-ja,,0,0,0,,ちょっといい? Dialogue: 0,0:17:55.49,0:17:56.34,Eden,Akira,0,0,0,,Just a second. Dialogue: 0,0:18:02.16,0:18:03.18,Eden,Akira,0,0,0,,What do you think? Dialogue: 5,0:18:02.19,0:18:02.97,Default-ja,,0,0,0,,どう? Dialogue: 5,0:18:03.84,0:18:05.08,Default-ja,,0,0,0,,グラウンドゼロ Dialogue: 0,0:18:03.90,0:18:05.32,Eden,Akira,0,0,0,,Ground Zero. Dialogue: 0,0:18:07.41,0:18:10.25,Eden,Saki,0,0,0,,Can you send me this photo? Dialogue: 5,0:18:07.48,0:18:10.24,Default-ja,,0,0,0,,この写真、もらってもいい? Dialogue: 5,0:18:10.24,0:18:11.02,Default-ja,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:18:10.25,0:18:11.28,Eden,Akira,0,0,0,,Sure. Dialogue: 5,0:18:13.44,0:18:15.05,Default-ja,,0,0,0,,やり方分かんねえや Dialogue: 0,0:18:13.46,0:18:16.37,Eden,Akira,0,0,0,,I don't know how to work this, you do it. Dialogue: 5,0:18:15.05,0:18:15.94,Default-ja,,0,0,0,,やって! Dialogue: 5,0:18:31.81,0:18:35.65,Default-ja,,0,0,0,,近藤さん、今後もこの状態が続くようだと… Dialogue: 0,0:18:31.86,0:18:35.57,Eden,Loanshark,0,0,0,,Kondou-san, if you continue to refuse to pay up, Dialogue: 0,0:18:35.57,0:18:39.26,Eden,Loanshark,0,0,0,,we might have to {\i1}reluctantly{\i0} drop by your workplace for a visit. Dialogue: 5,0:18:35.65,0:18:39.36,Default-ja,,0,0,0,,不本意ながら職場をお尋ねすることになりますが… Dialogue: 0,0:18:39.80,0:18:41.42,Eden,Kondou,0,0,0,,As if I care. Dialogue: 5,0:18:39.93,0:18:41.38,Default-ja,,0,0,0,,知るか。 Dialogue: 5,0:18:41.38,0:18:43.77,Default-ja,,0,0,0,,ジュイス、この二人を殺せ。 Dialogue: 0,0:18:41.42,0:18:43.90,Eden,Kondou,0,0,0,,Juiz, kill these two. Dialogue: 5,0:18:44.65,0:18:45.84,Default-ja,,0,0,0,,受理しました。 Dialogue: 0,0:18:44.72,0:18:47.22,Eden,Juiz,0,0,0,,Request accepted. Noblesse Oblige. Dialogue: 5,0:18:45.84,0:18:47.23,Default-ja,,0,0,0,,ノブレスオブリージュ。 Dialogue: 0,0:18:47.22,0:18:49.10,Eden,Juiz,0,0,0,,Please continue your work as a Savior. Dialogue: 5,0:18:47.23,0:18:49.12,Default-ja,,0,0,0,,今後も救世主足らんことを。 Dialogue: 0,0:18:49.10,0:18:50.67,Eden,Kondou,0,0,0,,How annoying. Dialogue: 5,0:18:49.12,0:18:50.75,Default-ja,,0,0,0,,うるせえ。 Dialogue: 0,0:18:55.88,0:18:57.05,Eden,Loanshark,0,0,0,,What are you up to? Dialogue: 5,0:18:55.94,0:18:57.13,Default-ja,,0,0,0,,何のまねだ? Dialogue: 5,0:18:57.47,0:18:59.59,Default-ja,,0,0,0,,人生をやり直すのさ。 Dialogue: 0,0:18:57.54,0:18:59.49,Eden,Kondou,0,0,0,,I'm restarting my life. Dialogue: 5,0:19:00.03,0:19:02.77,Default-ja,,0,0,0,,追い詰められておかしくなったかあ? Dialogue: 0,0:19:00.04,0:19:02.66,Eden,OtherLoanshark,0,0,0,,Have we driven him mad by chasing him? Dialogue: 0,0:19:03.27,0:19:04.23,Eden,Kondou,0,0,0,,Bang! Dialogue: 5,0:19:03.42,0:19:04.34,Default-ja,,0,0,0,,バーン。 Dialogue: 5,0:19:13.02,0:19:13.79,Default-ja,,0,0,0,,バーン。 Dialogue: 0,0:19:13.12,0:19:13.67,Eden,Kondou,0,0,0,,Bang! Dialogue: 0,0:19:20.79,0:19:22.30,Eden,Kondou,0,0,0,,Juiz, him too. Dialogue: 5,0:19:20.80,0:19:22.40,Default-ja,,0,0,0,,ジュイス、あいつもだ。 Dialogue: 5,0:19:23.57,0:19:24.51,Default-ja,,0,0,0,,悪いな。 Dialogue: 0,0:19:23.64,0:19:24.44,Eden,Kondou,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:26.59,Eden,Kondou,0,0,0,,Bang! Dialogue: 5,0:19:25.63,0:19:26.44,Default-ja,,0,0,0,,バーン。 Dialogue: 0,0:19:28.93,0:19:33.93,Eden,Kondou,0,0,0,,The way things are now,\N a lone detective isn't enough to enforce justice. Dialogue: 5,0:19:29.01,0:19:33.54,Default-ja,,0,0,0,,今時、刑事が一人足掻いたって、正義はなせねえんだよ。 Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:38.13,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz337.871\c&H8C899A&\pos(594,333)}Entertainment Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:38.13,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz336.896\pos(553,455)\c&H706796&}Electronic scoreboard manipulation Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:38.13,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz334.536\pos(508,555)\c&H706796&}Tokyo Racecourse - Race #7 - Lots of\Ntrifecta boxes Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\c&H4B2AB4&\pos(698,181)\frz342.471}Selecao Activity Log Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\c&H4B2AB4&\frz342.542\pos(595,217)}Updates Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\c&H4B2AB4&\frz342.542\pos(705,254)}History Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\fs20\c&H4B2AB4&\frz342.542\pos(818,292)}Delete Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\fs20\c&H171032&\frz331.988\pos(402,605)}Switch Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\fs20\c&H171032&\frz334.551\pos(520,665)}Display Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\bord1.5\3c&H492F73&\fs20\c&H171032&\frz331.988\pos(634,723)}Function Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz337.871\c&H8C899A&\pos(555,359)}Balance: Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz336.896\c&H706796&\pos(510,459)}Balance: Dialogue: 1,0:19:38.13,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz337.871\c&H8C899A&\pos(610,357)}Kill these 3 in\Nfront of me Dialogue: 1,0:19:38.13,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz337.871\c&H8C899A&\pos(696,436)}[Details] Dialogue: 1,0:19:38.13,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz336.896\c&H706796&\pos(560,438)}Entertainment Dialogue: 1,0:19:38.13,0:19:39.72,Cell phone,,0,0,0,,{\an7\fs15\frz334.536\pos(508,555)\c&H706796&}Electronic scoreboard manipulation Dialogue: 5,0:19:39.80,0:19:43.13,Default-ja,,0,0,0,,まあ、いいや、待ってろ九番。 Dialogue: 0,0:19:40.11,0:19:41.44,Eden,Kondou,0,0,0,,Oh well. Dialogue: 0,0:19:41.44,0:19:43.13,Eden,Kondou,0,0,0,,Wait for me, Number 9. Dialogue: 5,0:19:43.13,0:19:45.92,Default-ja,,0,0,0,,お前の義務を俺が貰ってやるからよ。 Dialogue: 0,0:19:43.13,0:19:46.48,Eden,Kondou,0,0,0,,I'll take over your duty. Dialogue: 10,0:19:51.53,0:19:53.01,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}夜は封印 Dialogue: 10,0:19:54.19,0:20:01.04,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}戸惑い混じれば終わる Dialogue: 10,0:20:02.84,0:20:07.92,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}迷い出すぐらいならいっそ Dialogue: 10,0:20:08.54,0:20:12.92,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)\fs20\pos(1094,50)}わ け Dialogue: 10,0:20:08.54,0:20:12.92,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}理由も捨てよう Dialogue: 10,0:20:14.86,0:20:20.51,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}{\bord0.5\be1\blur2}また夢に溺れる Dialogue: 10,0:20:22.79,0:20:25.40,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}不確かに続いてく未来 Dialogue: 10,0:20:25.48,0:20:31.67,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}{\bord0.5\be1\blur2}まだ君を許せる Dialogue: 10,0:20:33.12,0:20:35.65,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}{\bord0.5\be1\blur2}意味を知れる Dialogue: 10,0:20:36.58,0:20:41.44,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}耳を澄ますための夜 Dialogue: 10,0:20:41.69,0:20:46.18,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}その理由を真似て変われる Dialogue: 10,0:20:47.82,0:20:52.70,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}{\bord0.5\be1\blur2}君の呼吸を知るために Dialogue: 10,0:20:52.93,0:20:57.35,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}{\bord0.5\be1\blur2}未来の根を切っても構わない Dialogue: 10,0:20:58.53,0:21:03.09,Ending K-ja,ka,0,0,0,,{\fad(350,0)}未来の根を切っても構わない