1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The End 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 The End 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 The End 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Hey, wait! 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Wait! 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Whoa! 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Whoa! 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Whoa! 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Whoa! 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Whoa! 11 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Whoa! 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 That's so細! 13 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Who are you? 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Oh, Sia-chan! 15 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Oh, Sia-chan! 16 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Oh, Sia-chan! 17 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Oh, Sia-chan! 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Well, well... 19 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 How do you think I'm gonna do it? 20 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 What do you think? 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 That's how I'm gonna do it. 22 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 What do you think? 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Oh, Sia-chan! 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Well, I'll do it. 25 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I'll do it. 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 I'll do it. 27 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Time to take a bow! 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 I wanted to secure my sword all the way through myauto. 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,700 L-Awlid 30 00:00:59,700 --> 00:01:00,860 role that our warrior was expelled for the 500 years. 31 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 He was精 so bien. 32 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 Man, why elsa era. 33 00:01:02,860 --> 00:01:04,860 St 리, asic龍, I was prescribed to you. 34 00:01:04,860 --> 00:01:05,760 Now I asked you to get stronger permission. 35 00:01:05,760 --> 00:01:06,860 I was prepared. 36 00:01:06,860 --> 00:01:07,860 He was supervision. 37 00:01:07,860 --> 00:01:08,260 He was refused. 38 00:01:08,260 --> 00:01:08,740 Put the blood outside the 39 00:01:08,740 --> 00:01:12,840 that impecables me to take out the Grand Camer. 40 00:01:12,840 --> 00:01:17,200 Plastic 복s' duty. 41 00:01:17,200 --> 00:01:17,400 The Pyro boosts your own wo như 42 00:01:17,400 --> 00:01:21,400 fallen should be Thirdest. 43 00:01:21,400 --> 00:01:51,380 Likedem deity entre me. 44 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Thank you. 45 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 I was weak. 46 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 This is this guy's use of... 47 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 That's so... 48 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 This whale... 49 00:02:05,400 --> 00:02:09,400 I've been trying to focus on my heart. 50 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 What's it? 51 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 It's like a little bit like a whale. 52 00:02:12,400 --> 00:02:15,400 I'm sorry, I'm like a whale... 53 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 ... 54 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 ... 55 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 Are you okay, Asia? 56 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 I... 57 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 I've been... 58 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 ... I've been protecting... 59 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 ... 60 00:02:26,400 --> 00:02:30,400 Well, it's a checkmate. 61 00:02:30,400 --> 00:02:33,400 What do you need to do that? 62 00:02:33,400 --> 00:02:35,400 No... 63 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Let's go... 64 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 ... 65 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 ... 66 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 ... 67 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 ... 68 00:02:40,400 --> 00:02:43,400 ... 69 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 ... 70 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 ... 71 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 ... 72 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 ... 73 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 ... 74 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 ... 75 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 ... 76 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 ... 77 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 ... 78 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 ... 79 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 ... 80 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 ... 81 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 ... 82 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 ... 83 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 ... 84 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 ... 85 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 ... 86 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 ... 87 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 ... 88 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 ... 89 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 ... 90 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 ... 91 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 ... 92 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 ... 93 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 ... 94 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 ... 95 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 ... 96 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 ... 97 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 ... 98 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 ... 99 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 ... 100 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 ... 101 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 ... 102 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 ... 103 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 ... 104 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 ... 105 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 ... 106 00:03:26,400 --> 00:03:32,400 ... 107 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 ... 108 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 ... 109 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 ... 110 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 ... 111 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 ... 112 00:03:37,400 --> 00:04:07,400 113 00:04:07,400 --> 00:04:18,400 ... 114 00:04:18,400 --> 00:04:19,400 ... 115 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 ... 116 00:04:21,400 --> 00:04:22,600 They're old enough! 117 00:04:22,600 --> 00:04:24,060 I'm still dark. 118 00:04:24,060 --> 00:04:26,060 I believe that such glory of this grandfather salir are coming back! 119 00:04:26,060 --> 00:04:27,760 Somehow it's factural! 120 00:04:28,100 --> 00:04:29,840 Ginger! 121 00:04:29,840 --> 00:04:31,100 Dead shoes! 122 00:04:32,060 --> 00:04:33,000 Oh, man! 123 00:04:33,000 --> 00:04:36,780 She is still still living with me on my own house! 124 00:04:36,780 --> 00:04:38,620 You've been ''It's good, Misha,''o. 125 00:04:39,020 --> 00:04:40,300 That's what the… 126 00:04:40,300 --> 00:04:41,480 What's wrong with it?! 127 00:04:41,500 --> 00:04:45,400 Aren't you personally filming such a turn in time?! 128 00:04:45,400 --> 00:04:48,280 Well, she's my sister 678 001! 129 00:04:48,280 --> 00:04:50,080 Roll youröl保管! 130 00:04:50,100 --> 00:04:54,860 I think this is how I attempted to jump formaldehyse to ourselves! 131 00:04:54,860 --> 00:04:57,940 Never coming to house European Carlos- pakai power-up. 132 00:04:57,940 --> 00:04:59,220 You know you, bring Ivan ! 133 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 I gave that to him too ahead ! 134 00:05:01,220 --> 00:05:01,720 For me? 135 00:05:01,720 --> 00:05:03,940 All deep bud. 136 00:05:03,940 --> 00:05:05,040 Do you know what? 137 00:05:05,040 --> 00:05:05,900 What? 138 00:05:05,900 --> 00:05:11,860 Years кус, sister care, what is your aparel, should we be탑 it andats? 139 00:05:11,860 --> 00:05:14,660 Maybe run barely操作? 140 00:05:14,660 --> 00:05:17,960 The test results , pull it out just all these Kazakhstan types. 141 00:05:17,960 --> 00:05:19,020 P Independence? 142 00:05:19,020 --> 00:05:22,120 Ob justo... 143 00:05:22,120 --> 00:05:24,220 We just played all these girls. 144 00:05:24,220 --> 00:05:25,320 dear ?" 145 00:05:25,320 --> 00:05:26,120 o 146 00:05:26,120 --> 00:05:29,320 No wys say anything Five esperando at the heart of Chicago. 147 00:05:29,320 --> 00:05:31,120 I've decided to end the abeys in this mode. 148 00:05:31,120 --> 00:05:32,820 Chandrpa Bled台灣nas? 149 00:05:32,820 --> 00:05:36,020 Indeed the new child is the open-air car! 150 00:05:36,020 --> 00:05:40,120 I can't take care of a tumor. 151 00:05:40,120 --> 00:05:45,300 Yakuza 152 00:05:48,460 --> 00:05:51,800 . 153 00:05:51,800 --> 00:05:54,940 Erin, you still are fresh. 154 00:05:54,940 --> 00:05:56,980 We're really everything. 155 00:05:56,980 --> 00:05:57,540 ... 156 00:05:57,540 --> 00:05:59,640 ystems because of calories, which have a drink that works badly, all built right. 157 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 You really had money to all of them. 158 00:06:01,640 --> 00:06:02,800 For foresters that's hard work. 159 00:06:02,800 --> 00:06:07,900 If you wish, you can own your agenda really well. 160 00:06:07,900 --> 00:06:12,000 I also made my own bread. 161 00:06:12,000 --> 00:06:14,200 What? Aşya's worth? 162 00:06:14,200 --> 00:06:18,900 But if you have a butcher's one... 163 00:06:18,900 --> 00:06:22,200 Of course, Aşya's own bread. 164 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 This is... 165 00:06:24,200 --> 00:06:28,200 It's delicious. 166 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 It's good. 167 00:06:30,200 --> 00:06:33,200 This is my mother's taste. 168 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Did you teach me? 169 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Yes. 170 00:06:37,200 --> 00:06:59,200 そっか母さんに教えてもらったんだうれしいです練習した甲斐がありましたアシアもやるわね部長さんには負けたくありませんので負けそうですけどあなたよりも後発だけれど私も負けないわ 171 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 う、う、うらっ! 172 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 うっ! 173 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 うっ! 174 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 あら、部長?これは? 175 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 ええっ! 176 00:07:08,200 --> 00:07:12,200 グレーフィアさん! 177 00:07:12,200 --> 00:07:14,200 うっ! 178 00:07:14,200 --> 00:07:19,200 では、あのはぐれ悪魔は魔物関連の錬金術師だったというのね? 179 00:07:19,200 --> 00:07:23,200 はい。その件で一つ問題が発覚いたしまして。 180 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 問題? 181 00:07:25,200 --> 00:07:32,200 研究室で作り上げた、冥界の植樹植物とドラゴンのキメラをこの町に放ったというのです。 182 00:07:32,200 --> 00:07:35,200 あ、あの、キメラというのは… 183 00:07:35,200 --> 00:07:39,200 さまざまな生物の特徴を合成した怪物です。 184 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 が、怪物? 185 00:07:41,200 --> 00:07:46,200 植樹植物はともかく、ドラゴンというのは厄介ね。 186 00:07:46,200 --> 00:07:54,200 ドラゴンは悪魔、天使とは違う力の塊。グレーフィアさんが前に言ってたっけ? 187 00:07:54,200 --> 00:08:00,200 通信は以上です。新しい情報が入り次第、またご連絡いたします。 188 00:08:00,200 --> 00:08:03,200 ええっ、お願いね。 189 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 部長、帰還しました。 190 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 ただいまです。 191 00:08:08,200 --> 00:08:13,200 お疲れ様。その表情だと何か収穫があったよね? 192 00:08:13,200 --> 00:08:18,200 ええ、見つけました。おそらくこの学園の女子を狙う者を… 193 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 女子? 194 00:08:20,200 --> 00:08:25,200 じゃあ、たくさんの女子が急に体調を崩したりっていうのは… 195 00:08:25,200 --> 00:08:30,200 事実よ。問題はその女子たちに魔力の波動が残っていたってこと。 196 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 魔力だ? 197 00:08:32,200 --> 00:08:36,200 それで気になったから、ユウタと子猫に影で動いてもらっていたの。 198 00:08:36,200 --> 00:08:41,200 植物の魔物…ですか? 199 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 いいえ、これは… 200 00:08:45,200 --> 00:08:50,200 ドラグロン!? 201 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 ドラグロン!? 202 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 ドラグロン!? 203 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 グレイフィア様がおっしゃっていたのはこれのようですね。 204 00:09:05,200 --> 00:09:11,200 手間が省けたわね。隠れて、誰か来るわ。 205 00:09:11,200 --> 00:09:18,200 そ、あれ?うちのクラスの片瀬と村山じゃねえか? 206 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 입니다 207 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 i 208 00:09:36,200 --> 00:09:39,000 braucht 209 00:09:39,000 --> 00:09:46,700 ment 210 00:09:46,700 --> 00:09:48,560 They are not afraid toahrani. 211 00:09:48,560 --> 00:09:52,500 Yes, so let's look at the scene, again. 212 00:09:52,500 --> 00:09:56,340 In the своих men, proceedings were a bit issue of phrase to promositioning at this ஒ esta hacemos vibe. 213 00:09:56,340 --> 00:10:05,540 It calls for bread and 214 00:10:05,540 --> 00:10:09,660 pity the he Originally accepted her Pep to take the dishes, I went there before this. 215 00:10:09,660 --> 00:10:12,400 So he has arrived with the deadline 216 00:10:12,400 --> 00:10:14,260 so are you thorough? 217 00:10:14,260 --> 00:10:16,340 How can all that make you make it? 218 00:10:16,340 --> 00:10:17,900 What did...? 219 00:10:19,140 --> 00:10:21,420 What the truth was exposing us? 220 00:10:22,580 --> 00:10:24,120 There wasn't theیں! 221 00:10:26,580 --> 00:10:27,620 Eat way! 222 00:10:28,620 --> 00:10:29,660 Don't leave! 223 00:10:29,860 --> 00:10:30,820 Take ref! 224 00:10:31,020 --> 00:10:31,960 Hey! 225 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 He pranked me? 226 00:10:41,160 --> 00:10:43,200 Why? 227 00:10:43,740 --> 00:10:45,700 I'll.? 228 00:10:45,900 --> 00:10:46,920 We'll 18. 229 00:10:48,680 --> 00:10:51,380 Themaybe of Federation Al comentarios 230 00:10:51,860 --> 00:10:53,660 Good run, Denken! 231 00:10:53,960 --> 00:10:55,740 Boosted Gear! 232 00:11:03,260 --> 00:11:05,560 This guy is extremely wise! 233 00:11:13,200 --> 00:11:15,560 Trusting his spirit ! 234 00:11:15,560 --> 00:11:18,840 That heavy opponent Magazine has won, 235 00:11:18,840 --> 00:11:21,420 He has now produced the cont charge proposition 236 00:11:21,420 --> 00:11:24,100 His power and domestic state 237 00:11:24,100 --> 00:11:28,020 His spirit becomes totally worth another 238 00:11:28,020 --> 00:11:29,940 Might everything, everyone health 239 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Filip down ! 240 00:11:34,640 --> 00:11:36,200 ilo followed・ 241 00:11:36,200 --> 00:11:39,060 What did that get ? 242 00:11:39,060 --> 00:11:41,120 Even thisoman Should Spotify ? 243 00:11:41,120 --> 00:11:44,260 Oh she's something gross. 244 00:11:45,000 --> 00:11:47,420 Do you have any 245 00:11:47,420 --> 00:11:49,260 in here? 246 00:11:49,800 --> 00:11:51,640 What?! 247 00:11:52,180 --> 00:11:55,440 It's horrible. 248 00:11:55,720 --> 00:11:58,480 It's easierness to prepare for until next time. 249 00:11:59,120 --> 00:12:01,520 do kuą 250 00:12:03,340 --> 00:12:04,100 nk 251 00:12:05,580 --> 00:12:07,700 I gotta beat 252 00:12:07,740 --> 00:12:10,560 Also, I can't beat you. 253 00:12:10,560 --> 00:12:14,840 The mess ofurpery is physically not going to magicallyievale. 254 00:12:14,840 --> 00:12:17,720 So it is not because of hardestetaanery-ina, 255 00:12:18,080 --> 00:12:21,540 Se digamos, now. 256 00:12:21,560 --> 00:12:23,360 Stillnuro and everything is dead… 257 00:12:24,360 --> 00:12:28,620 No matter what imagination they überhaupt are! 258 00:12:28,680 --> 00:12:32,220 Everyone else is all yelling out! 259 00:12:32,220 --> 00:12:35,340 Eh, this... simply..... 260 00:12:35,560 --> 00:12:38,540 Yes, it's Itu میoga! 261 00:12:38,540 --> 00:12:40,540 Don't be afraid of you. 262 00:12:40,540 --> 00:12:42,540 You're a Doraemon! 263 00:12:42,540 --> 00:12:43,540 Ah! 264 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 Ah! 265 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 Ah! 266 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 Ah! 267 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 Ah! 268 00:12:47,540 --> 00:12:48,540 Ah! 269 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 Ah! 270 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 Ah! 271 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Ah! 272 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 Ah! 273 00:12:52,540 --> 00:12:55,540 Why did you leave the Aasya and the Conecou? 274 00:12:55,540 --> 00:12:56,540 Ah! 275 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 Ah! 276 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Ah! 277 00:12:58,540 --> 00:12:59,540 Ah! 278 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Ah! 279 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Ah! 280 00:13:01,540 --> 00:13:02,540 Ah! 281 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 Ah! 282 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 Ah! 283 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 Ah! 284 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 Ah! 285 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 Ah! 286 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Ah! 287 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 Ah! 288 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 Ah! 289 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 What's this? 290 00:13:11,540 --> 00:13:17,540 That such a stupid, or... 291 00:13:17,540 --> 00:13:24,420 How��렜 it Н 292 00:13:24,580 --> 00:13:25,540 Oh! 293 00:13:25,540 --> 00:13:27,580 Something scary. 294 00:13:27,620 --> 00:13:29,600 Do you want to 이거? 295 00:13:29,600 --> 00:13:31,540 I'm very lucky to undo it. 296 00:13:31,540 --> 00:13:36,540 Yeah I do not know how when I get tired of it... 297 00:13:36,540 --> 00:13:38,460 Im нееetra! 298 00:13:39,420 --> 00:13:44,020 So bei decided that they wereibring their confidence because the woman wasIsraeli'sorATH. 299 00:13:44,020 --> 00:13:44,580 mieli , n NAT uploading猫? 300 00:13:44,580 --> 00:13:45,760 Dang it so much! 301 00:13:45,760 --> 00:13:48,600 wes scoreyim is Mandaloo! 302 00:13:49,260 --> 00:13:51,200 Stop watching us babies. 303 00:13:51,980 --> 00:13:56,840 The infamous cunning zombie wortely evil ponies at all? 304 00:13:56,840 --> 00:13:58,140 You think it's the latest ma・ ahorita? 305 00:13:58,140 --> 00:13:59,760 How much softer than that? 306 00:13:59,760 --> 00:14:02,180 We are needed to make new information a lot out of Thornton'sor 19. 307 00:14:02,180 --> 00:14:05,180 Yes, for example of Herr Rabin came from Hisraeli'shorata. 308 00:14:05,180 --> 00:14:08,240 There was a sense of expectation from the big woman from Seいく to sooner reason. 309 00:14:08,360 --> 00:14:12,940 Something that has been supply for来了 from the U.S and boyfriend of Mr. Huynab. 310 00:14:16,480 --> 00:14:21,720 A variety of potential totally אזb eight might have been bridged 19-year-old but still 90. 311 00:14:21,960 --> 00:14:23,660 These種 can all kind of generate ability. 312 00:14:23,660 --> 00:14:26,120 When the nomination, the writer says, 313 00:14:26,120 --> 00:14:26,720 it becomes a brow Люbo daughter, 314 00:14:26,720 --> 00:14:30,460 in Bristol- contracted head with a junior. 315 00:14:32,460 --> 00:14:33,800 Ladies, 316 00:14:47,740 --> 00:14:50,540 he said ... 317 00:14:51,320 --> 00:14:55,720 Chichi and beer! 318 00:14:56,260 --> 00:14:58,420 Who could! 319 00:14:58,860 --> 00:15:01,260 What a grand swell dream! 320 00:15:01,260 --> 00:15:04,600 Who also creates a wild wh Fate by justerves about a wyatori 321 00:15:04,600 --> 00:15:09,860 With born женщ 취 fictitious Perquè 322 00:15:09,860 --> 00:15:12,040 For those, that soul magneticimaginable 323 00:15:12,040 --> 00:15:13,360 And Wolak catastrophe 324 00:15:13,360 --> 00:15:16,560 And the Banglades snakes 325 00:15:16,760 --> 00:15:17,300 Theseewэ пуze 326 00:15:17,300 --> 00:15:18,720 Which interconnected range 327 00:15:18,720 --> 00:15:20,720 That's why I'm so proud of my actions! 328 00:15:20,720 --> 00:15:23,720 I'm so proud of my dreams! 329 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 I'm so proud of you! 330 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 The貧乳 is a crime. 331 00:15:31,720 --> 00:15:34,720 The貧乳 is a bad thing. 332 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 ...and... 333 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 ...and... 334 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 ...and... 335 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 ...and... 336 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 ...and... 337 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 ...and... 338 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 ...and... 339 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 ...and... 340 00:15:42,720 --> 00:15:43,720 ...and... 341 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 ...and... 342 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 ...and... 343 00:15:45,720 --> 00:15:48,720 ...I don't think I'm like a boss and akena. 344 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 ... 345 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 ...I'm waiting for you, I'm! 346 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 You're waiting for me, I'm! 347 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 ... 348 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 ... 349 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 ... 350 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 ... 351 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 ... 352 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 ... 353 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 ... 354 00:16:00,720 --> 00:16:02,720 ... 355 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 ... 356 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 ... 357 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 ... 358 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 ... 359 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 ... 360 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 ... 361 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 ... 362 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 ... 363 00:16:11,720 --> 00:16:16,720 ... 364 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 ... 365 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 ... 366 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 ... 367 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 ... 368 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 ... 369 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 ... 370 00:16:25,720 --> 00:16:29,720 ... 371 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 ... 372 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 I'm scared, but I don't want to see you! 373 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 I'll see you, little girl! 374 00:16:36,720 --> 00:16:40,720 If you eat it, you'll have a giant girl to get a giant girl! 375 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 What? 376 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 What are you doing, Kim? 377 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 What are you doing? 378 00:16:48,720 --> 00:16:51,720 It's a problem. 379 00:16:51,720 --> 00:16:55,720 Mr. President, I'm looking for the希望 and the future of women. 380 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 I'm sorry, I'm sorry. 381 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Yes! 382 00:16:57,720 --> 00:17:03,720 If I meet you if you kill Kim for that Kimura, I use должен be the first time. 383 00:17:03,720 --> 00:17:06,720 Someone who would enjoy. 384 00:17:06,720 --> 00:17:09,720 喜歡... 385 00:17:09,720 --> 00:17:18,720 That. 386 00:17:18,720 --> 00:17:21,720 It would have by a Japanese movie that I have, the way she can hang every woman who developed her into the world. 387 00:17:21,720 --> 00:17:24,720 So do you think I can always, I understand, 388 00:17:24,720 --> 00:17:27,060 Even the sheil 금 hacemos principles in the world, 389 00:17:27,300 --> 00:17:29,720 that's恐 biases! 390 00:17:30,240 --> 00:17:31,620 Scheę容 kritis! 391 00:17:33,140 --> 00:17:51,160 The body, this time, 392 00:17:51,160 --> 00:17:53,160 I will be in the moment of you! 393 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 I will be in the moment of the time! 394 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Lissé... 395 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Lissé... 396 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 I will give you my power! 397 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Let me give you my power! 398 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 I'm still! 399 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 I'm still! 400 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 I'm still! 401 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 I'm still! 402 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 I'm still! 403 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 I'm still! 404 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 My power! 405 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 I will be in the moment of this power! 406 00:18:21,160 --> 00:18:23,160 Lissé! 407 00:18:34,160 --> 00:18:39,160 I'm sure you'll be able to solve some of the problems of women. 408 00:18:39,160 --> 00:18:43,160 But, Garen, you won't be able to get the victims of the victims. 409 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 Let's go! 410 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Let's go! 411 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Lissé... 412 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 It's over. 413 00:18:56,160 --> 00:19:01,160 ね, we'll take the helplets! 414 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 suggesting... 415 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 Let's go! 416 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Wait! 417 00:19:06,160 --> 00:19:07,160 gtc., kendu! 418 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 ests aren们! 419 00:19:09,160 --> 00:19:12,560 Nicole Rush I don't know if Tasha doesn't care 420 00:19:12,560 --> 00:19:16,720 退聴%, don't be smart 421 00:19:16,720 --> 00:19:20,460 interviews 422 00:19:26,880 --> 00:19:28,440 as 423 00:19:28,440 --> 00:19:34,600 We got 424 00:19:34,600 --> 00:19:38,980 We got 425 00:19:38,980 --> 00:19:40,980 What? 426 00:19:40,980 --> 00:19:42,980 Why? 427 00:19:42,980 --> 00:19:44,980 Why? 428 00:19:44,980 --> 00:19:48,980 I'll just go back in a night. 429 00:19:48,980 --> 00:19:50,980 Let's go, everyone. 430 00:19:50,980 --> 00:19:52,980 Oh, Sia! Help me! 431 00:19:52,980 --> 00:19:56,980 I think I need a little bit of a反省. 432 00:19:56,980 --> 00:20:00,980 I'm sorry, Sia-senpai. 433 00:20:00,980 --> 00:20:04,980 Sorry, Sia-kun. Let's go. 434 00:20:04,980 --> 00:20:06,980 You're so good! 435 00:20:06,980 --> 00:20:12,980 I'm gonna take a little bit of a bite. 436 00:20:12,980 --> 00:20:14,980 I'll take a little bit of a bite. 437 00:20:14,980 --> 00:20:16,980 I'll take a little bit of a bite. 438 00:20:16,980 --> 00:20:20,980 I'm sorry, Sia-kun. 439 00:20:20,980 --> 00:20:24,980 I'm sorry, Sia-kun.