[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Chie,Tahoma,20.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00847557,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,8,8,10,0 Style: D.Rika,Tahoma,20.0,&H00CCCCCC,&H0000FFFF,&H009D2021,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,0 Style: Hanyuu,Tahoma,20.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H009B2057,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Irie,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H003A12EC,&H0036067A,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Keiichi,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00224055,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,8,8,10,0 Style: Mion/Shion,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00188000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Misc,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,12,12,10,0 Style: Rena,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H000747BC,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Rika,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00DF484C,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Satoko,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H000D6F73,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Default,Arial,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,11,11,10,1 Style: Typesetting,Arial,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,10,1 Style: Romaji-ED,GosmickSans,24.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,10,10,10,1 Style: Kanji-ED,麗流隷書,20.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,80.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,10,10,45,128 Style: English-ED,GosmickSans,24.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,10,1 Style: Romaji-OP,DFPXingShu-B5 SUBSET,28.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,10,1 Style: English-OP,DFPXingShu-B5 SUBSET,24.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,11,11,10,1 Style: Kanji-OP,麗流隷書,20.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,80.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,50,128 Style: Notes,Tahoma,18.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H005F5F5F,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,5,10,10,10,0 Style: Gorie,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H003A12EC,&H00747474,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,10,10,10,0 Style: Satoshi,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0012D7DA,&H00117068,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.40,0:00:13.77,Default-ja,,0,0,0,,(魅音(みおん))いやあ ハッハッハッハッ Dialogue: 0,0:00:13.90,0:00:18.53,Default-ja,,0,0,0,,カメラを持ってこなかったのは\Nこの園崎(そのざき)魅音 一生の不覚だねえ Dialogue: 0,0:00:13.91,0:00:18.62,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,I, Sonozaki Mion, will forever regret not bringing a camera today! Dialogue: 0,0:00:18.65,0:00:21.91,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)\Nはぅ~ レナにカメラは要らないよ Dialogue: 0,0:00:19.95,0:00:22.12,Rena,Rena,0,0,0,,Rena doesn't need a camera; Dialogue: 0,0:00:22.03,0:00:24.49,Default-ja,,0,0,0,,しっかり\Nこの目に焼きつけちゃったもん Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:24.62,Rena,Rena,0,0,0,,she's burned that scene into her eyes! Dialogue: 0,0:00:24.62,0:00:29.63,Rena,Rena,0,0,0,,If I close my eyes, Keiichi's cute fur seal comes right up...{Oh Rena, you're such a pervert! I LOVE YOU!} Dialogue: 0,0:00:24.62,0:00:25.91,Default-ja,,0,0,0,,まぶたを閉じると― Dialogue: 0,0:00:26.04,0:00:29.75,Default-ja,,0,0,0,,圭一(けいいち)君のかぁいいオットセイが\N浮かんでくるよお Dialogue: 0,0:00:31.67,0:00:34.50,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)だあ!\N浮かばんでいい 浮かばんでいい! Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:34.63,Keiichi,Keiichi,0,0,0,,Don't let that image come up! Dialogue: 0,0:00:34.63,0:00:38.01,Keiichi,Keiichi,0,0,0,,I'll file it right off those eyelids of yours if it does! Dialogue: 0,0:00:34.63,0:00:37.80,Default-ja,,0,0,0,,そのまぶた\Nやすりで削り取ってくれるわ Dialogue: 0,0:00:37.96,0:00:39.92,Default-ja,,0,0,0,,(沙都子(さとこ))\N特別ルールの野球拳じゃ― Dialogue: 0,0:00:38.01,0:00:45.27,Satoko,Satoko,0,0,0,,I guess even Keiichi-san's fast talking is helpless in\Nour special-rules version of strip rock paper scissors! Dialogue: 0,0:00:40.05,0:00:45.05,Default-ja,,0,0,0,,さすがの圭一さんの舌先三寸も\N功を奏さなかったようですわね Dialogue: 0,0:00:45.18,0:00:50.94,Default-ja,,0,0,0,,くうっ あんな原始的なゲーム\N俺は認めん 絶対認め~ん! Dialogue: 0,0:00:45.90,0:00:51.15,Keiichi,Keiichi,0,0,0,,I'll never accept such a primitive game! Never! Dialogue: 0,0:00:51.35,0:00:54.31,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)クフフッ\Nいやいや 実に愉快だったよ Dialogue: 0,0:00:52.19,0:00:57.16,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,But today's Okinomiya game tournament really was fun though. Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:57.03,Default-ja,,0,0,0,,今日の興宮(おきのみや)でのゲーム大会は! Dialogue: 0,0:00:57.15,0:01:00.74,Default-ja,,0,0,0,,部活メンバー以外の人間を\N巻き込んでの大はしゃぎってのも Dialogue: 0,0:00:57.16,0:01:02.41,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Having a bash with non-club members is nice once in a while. Dialogue: 0,0:01:00.86,0:01:02.11,Default-ja,,0,0,0,,たまにはいいね Dialogue: 0,0:01:02.24,0:01:05.87,Default-ja,,0,0,0,,ンフフッ でも\Nとっても楽しい一日だったから― Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:08.54,Rena,Rena,0,0,0,,It really was a fun day. Rena was totally satisfied.{kana? kana} Dialogue: 0,0:01:05.99,0:01:08.33,Default-ja,,0,0,0,,レナは大満足だったかな かな Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:15.17,Rika,Rika,0,0,0,,I'm totally satisfied too! I particularly liked the part when Keiichi's fur seal went swinging, swinging... Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:10.58,Default-ja,,0,0,0,,(梨花(りか))ボクも大満足なのです Dialogue: 0,0:01:10.71,0:01:14.92,Default-ja,,0,0,0,,特に圭一のオットセイが\Nゆーらゆーらは大満足なのです Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:17.80,Default-ja,,0,0,0,,くあっ だからそれを言うな! Dialogue: 0,0:01:15.97,0:01:18.05,Keiichi,Keiichi,0,0,0,,Stop talking about that! Dialogue: 0,0:01:20.51,0:01:21.88,Default-ja,,0,0,0,,ンフフッ Dialogue: 0,0:01:22.05,0:01:27.43,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)そう 今日もまた\Nみんなとの楽しい時間を満喫できた Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:27.56,D.Rika,Rika,0,0,0,,Yes, today I have once again been able to enjoy a fun time with everyone, Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:32.98,D.Rika,Rika,0,0,0,,and while this may not seem to be much, in order to enjoy such days, I... Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:31.73,Default-ja,,0,0,0,,一見どうでもいいように思える\Nこんな日々を手に入れるために― Dialogue: 0,0:01:31.85,0:01:36.11,Default-ja,,0,0,0,,私は… いや\Nここにいる部活メンバーたちは― Dialogue: 0,0:01:32.98,0:01:40.20,D.Rika,Rika,0,0,0,,No, all of the club members here endured an endlessly repeated, gruesome battle, Dialogue: 0,0:01:36.23,0:01:40.36,Default-ja,,0,0,0,,何度となく繰り返された\N凄惨(せいさん)な戦いをくぐり抜け― Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:42.58,D.Rika,Rika,0,0,0,,and won. Dialogue: 0,0:01:40.49,0:01:42.53,Default-ja,,0,0,0,,そして 勝ち取った Dialogue: 0,0:01:52.58,0:01:57.79,Default-ja,,0,0,0,,そう あの長く終わりのないかに\N思えた旅は終わったのだ Dialogue: 0,0:01:52.59,0:01:57.43,D.Rika,Rika,0,0,0,,Yes, that journey I had long thought to be endless is finally over.{???????????????} Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:02.26,D.Rika,Rika,0,0,0,,That's why, now, I can just enjoy having fun. Dialogue: 0,0:01:57.96,0:02:02.38,Default-ja,,0,0,0,,だからもう 思いきり\N今を楽しめば それでいいのだ Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:03.88,Default-ja,,0,0,0,,ンフッ Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:10.47,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ンフッ Dialogue: 0,0:02:10.68,0:02:14.85,Default-ja,,0,0,0,,うわあ うっ あっ あっ うわっ!\N梨花ー! Dialogue: 0,0:02:13.15,0:02:15.03,Satoko,Satoko,0,0,0,,Rika! Dialogue: 0,0:02:16.52,0:02:19.48,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと待ちなさいよ 梨花ー!\N(ベルの音) Dialogue: 0,0:02:16.53,0:02:19.70,Satoko,Satoko,0,0,0,,Wait just a moment! Rika!! Dialogue: 0,0:02:19.69,0:02:24.53,Default-ja,,0,0,0,,何 何? 競争?\Nなら おじさんも負けないよ! Dialogue: 0,0:02:19.70,0:02:21.82,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,What's this? A race? Dialogue: 0,0:02:21.82,0:02:24.62,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Then I won't lose, either! Dialogue: 0,0:02:24.65,0:02:30.41,Default-ja,,0,0,0,,あっ おーしっ\N興宮での汚名返上だぜ! ヘッ Dialogue: 0,0:02:25.95,0:02:29.42,Keiichi,Keiichi,0,0,0,,All right, I'll clear my name by Okinomiya! {to self: Faster!} Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:33.21,Rena,Rena,0,0,0,,Wait up, you guys! Dialogue: 0,0:02:31.12,0:02:33.00,Default-ja,,0,0,0,,みんな待ってよお Dialogue: 0,0:02:36.09,0:02:38.97,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Rika, it's dangerous if you play on a road like this! Dialogue: 0,0:02:36.12,0:02:38.75,Default-ja,,0,0,0,,(羽入(はにゅう))梨花\N道路でふざけちゃ危ないのです Dialogue: 0,0:02:38.96,0:02:40.67,Default-ja,,0,0,0,,あんたは引っ込んでなさい Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:40.84,D.Rika,Rika,0,0,0,,Shut your trap{Rika's rather rude here}! {She may be rude, but that is awesome.} Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:45.01,Default-ja,,0,0,0,,それともあんた この程度の\Nスピードが怖かったりして Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:45.06,D.Rika,Rika,0,0,0,,Are you afraid of a little speed like this? Dialogue: 0,0:02:45.06,0:02:47.22,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Don't blame me when you get hurt! Dialogue: 0,0:02:45.13,0:02:47.34,Default-ja,,0,0,0,,ケガしても知らないのです Dialogue: 0,0:02:48.51,0:02:52.10,Default-ja,,0,0,0,,みぃ 沙都子には\N追いつけないのですう Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:52.27,Rika,Rika,0,0,0,,I won't let you catch up, Satoko! Dialogue: 0,0:02:52.22,0:02:55.77,Default-ja,,0,0,0,,(沙都子)なんですって!\Nお待ちなさい 梨花! Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:55.98,Satoko,Satoko,0,0,0,,WHAT!? Stop right there, Rika! {Damn do we have to resort to memes? als oI don't think Zero wing was out in 1983...} Dialogue: 0,0:02:57.99,0:03:00.99,Rika,Rika,0,0,0,,If you tell me to stop, I won't! Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:00.77,Default-ja,,0,0,0,,待てと言われて待てないのですう Dialogue: 0,0:03:00.94,0:03:03.90,Default-ja,,0,0,0,,あっ 梨花 車が来ましてよ! Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:04.12,Satoko,Satoko,0,0,0,,Rika! A car's coming! Dialogue: 0,0:03:04.07,0:03:07.53,Default-ja,,0,0,0,,その手には引っかからないのです\Nアハハッ Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:06.91,Rika,Rika,0,0,0,,I won't fall for that! Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:16.75,Default-ja,,0,0,0,,(沙都子)梨花ー! Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:16.42,Satoko,Satoko,0,0,0,,RIKA!! {Please, no piles of "A"s. It looks amateurish - C} Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:38.90,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Shall I let you in on a secret? Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:38.90,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf115\be1}教{\kf46}え{\kf35}ま{\kf56}しょう{\kf140}か Dialogue: 0,0:03:34.98,0:03:38.90,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf48\be1}O{\kf67}shi{\kf46}e{\kf35}ma{\kf56}shou {\kf140}ka? Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:47.58,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}In return, promise me you won't tell anyone else Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:47.58,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf93\be1}そ{\kf25}の{\kf28}代{\kf19}わ{\kf22}り{\kf68}誰{\kf31}に{\kf136}も{\k0} {\kf21}言{\kf22}わ{\kf32}な{\kf30}い{\kf51}約{\kf48}束{\kf35}し{\kf53}て{\kf141}ね Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:47.58,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf93\be1}So{\kf25}no {\kf28}ka{\kf19}wa{\kf22}ri {\kf46}da{\kf22}re {\kf31}ni {\kf136}mo {\kf21}i{\kf22}wa{\kf32}na{\kf30}i {\kf25}ya{\kf26}ku{\kf33}so{\kf15}ku {\kf35}shi{\kf53}te {\kf141}ne Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:57.00,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Hold your little finger to mine and swear, lie and it's a thousand needles Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:57.00,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf80\be1}指{\kf27}切{\kf30}り{\kf18}げ{\kf24}ん{\kf63}まん{\k0} {\kf136}嘘{\kf16}つ{\kf17}い{\kf26}た{\kf22}ら{\kf56}針{\kf57}千{\kf342}本 Dialogue: 0,0:03:47.87,0:03:57.00,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf55\be1}Yu{\kf25}bi{\kf27}ki{\kf30}ri {\kf18}ge{\kf24}n{\kf63}man, {\kf13}u{\kf123}so {\kf16}tsu{\kf17}i{\kf26}ta{\kf22}ra {\kf35}ha{\kf21}ri {\kf42}se{\kf15}n{\kf342}bon Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:20.28,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Take the convoluted story Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:20.28,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf42\be1}折{\kf51}り{\kf54}た{\kf52}た{\kf30}ま{\kf27}れ{\kf26}た{\kf28}ま{\kf136}ま{\kf82}蠢{\kf28}い{\kf27}て{\kf43}い{\kf38}る{\kf79}物{\kf111}語{\kf29}を Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:20.28,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf42\be1}O{\kf51}ri{\kf54}ta{\kf52}ta{\kf30}ma{\kf27}re{\kf26}ta {\kf28}ma{\kf136}ma {\kf28}u{\kf28}go{\kf26}me{\kf28}i{\kf27}te{\kf43}i{\kf38}ru {\kf30}mo{\kf49}no{\kf33}ga{\kf26}ta{\kf52}ri {\kf29}wo Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:24.49,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}spread it out and show it to me Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:24.49,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf82\be1}広{\kf53}げ{\kf80}て{\kf30}見{\kf29}せ{\kf27}て{\kf117}よ Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:24.49,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}Hi{\kf52}ro{\kf53}ge{\kf80}te {\kf30}mi{\kf29}se{\kf27}te {\kf117}yo Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:26.99,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}The past and the future are Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:26.99,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}過{\kf26}去{\kf53}も{\kf20}未{\kf55}来{\kf51}も Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:26.99,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}Ka{\kf26}ko {\kf53}mo {\kf20}mi{\kf26}ra{\kf29}i {\kf51}mo Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:33.12,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}a superscription of data Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:33.12,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf39\be1}Su{\kf18}per {\kf33}s{\kf38}crip{\kf53}tion {\kf55}of {\kf26}da{\kf351}ta Dialogue: 0,0:04:26.99,0:04:33.12,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf39\be1}Su{\kf18}per {\kf33}s{\kf38}crip{\kf53}tion {\kf55}of {\kf26}da{\kf351}ta Dialogue: 0,0:04:51.89,0:05:01.02,Typesetting,,0,0,0,,{\pos(352,145)\fnPrimus SF\fs30\b1\bord0\shad1\4a&H88&\c&H000000&\t(0,2000,0.9,\1c&HFFFFFF&)\t(7450,0,1.2,\1c&H000000&)}Dice {\c&H000000&\t(0,2000,0.9,\c&H1F03DC&)\t(7450,0,1.2,\1c&H000000&)}Kill{\c&H000000&\t(0,2000,0.9,\1c&HFFFFFF)\t(7450,0,1.2,\1c&H000000&)}ing Chapter Dialogue: 0,0:04:55.85,0:05:01.02,Typesetting,,0,0,0,,{\pos(349,312)\fad(1000,0)\fnPrimus SF\fs22\b1\bord0\shad1\4a&H88&\t(3657,0,1.2,\1c&H000000&)}Episode 1 Dialogue: 0,0:05:04.81,0:05:06.77,Default-ja,,0,0,0,,(知恵(ちえ))大丈夫ですか? 古手(ふるで)さん Dialogue: 0,0:05:04.82,0:05:06.99,Chie,Chie,0,0,0,,Are you all right, Furude-san? Dialogue: 0,0:05:09.57,0:05:13.41,Default-ja,,0,0,0,,ああ よかった\N本当に心配しましたよ Dialogue: 0,0:05:09.95,0:05:11.29,Chie,Chie,0,0,0,,I'm so relieved. Dialogue: 0,0:05:11.29,0:05:13.50,Chie,Chie,0,0,0,,I was so worried... Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:18.71,Chie,Chie,0,0,0,,The doctor from the clinic will arrive soon so stay in bed until then... Dialogue: 0,0:05:13.53,0:05:16.37,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ診療所の先生が\N来てくれますから― Dialogue: 0,0:05:16.49,0:05:18.08,Default-ja,,0,0,0,,まだ横になっててください Dialogue: 0,0:05:18.20,0:05:21.79,Default-ja,,0,0,0,,あっ 沙都子… Dialogue: 0,0:05:20.09,0:05:21.50,Rika,Rika,0,0,0,,Satoko... Dialogue: 0,0:05:22.29,0:05:24.92,Default-ja,,0,0,0,,(悟史(さとし))よかった\N(梨花)あっ Dialogue: 0,0:05:22.34,0:05:23.84,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,I'm so glad... Dialogue: 0,0:05:25.17,0:05:27.88,Default-ja,,0,0,0,,(悟史)\N本当に心配したよ 梨花ちゃん Dialogue: 0,0:05:25.22,0:05:28.09,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,We were really worried, Rika-chan. Dialogue: 0,0:05:28.05,0:05:29.88,Default-ja,,0,0,0,,あっ 悟史! Dialogue: 0,0:05:28.68,0:05:30.10,Rika,Rika,0,0,0,,Satoshi?! Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:39.89,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫?\Nまだ調子よくないみたいだね Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:40.11,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Are you feeling all right? You don't sound too good... Dialogue: 0,0:05:40.56,0:05:43.86,Chie,Chie,0,0,0,,Stay in bed until the doctor arrives, okay? Dialogue: 0,0:05:40.56,0:05:43.64,Default-ja,,0,0,0,,(知恵)先生が来てくれるまで\N横になっていなさい Dialogue: 0,0:05:44.19,0:05:46.70,Chie,Chie,0,0,0,,More importantly, Houjou Satoko-san? Dialogue: 0,0:05:44.23,0:05:46.52,Default-ja,,0,0,0,,それより北条(ほうじょう)沙都子さん Dialogue: 0,0:05:46.65,0:05:49.40,Default-ja,,0,0,0,,わたくし\Nそんなに強く投げてないもん Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:49.62,Satoko,Satoko,0,0,0,,I didn't throw it that hard! Dialogue: 0,0:05:50.03,0:05:52.61,Default-ja,,0,0,0,,古手さんが大げさなだけだもん Dialogue: 0,0:05:50.07,0:05:52.53,Satoko,Satoko,0,0,0,,Furude-san is just making a big deal out of nothing!{note that Satoko's manner of speech is a bit different here. Or, well, it's normal (for a kid), which is unusual for her...} Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:57.87,Chie,Chie,0,0,0,,That's not an apology. Apologize to Furude-san. Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:57.74,Default-ja,,0,0,0,,そんな謝り方はありません\Nちゃんと古手さんに謝りなさい Dialogue: 0,0:05:57.87,0:05:59.63,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Come on, Satoko. Dialogue: 0,0:05:57.87,0:05:59.41,Default-ja,,0,0,0,,ほら 沙都子 Dialogue: 0,0:06:00.08,0:06:01.42,Rika,Rika,0,0,0,,I've... gone back? Dialogue: 0,0:06:00.08,0:06:04.42,Default-ja,,0,0,0,,戻ってる また… 戻って… Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:04.63,Rika,Rika,0,0,0,,I've... again... Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:09.13,Rika,Rika,0,0,0,,Which means... I... died...? Dialogue: 0,0:06:04.96,0:06:08.92,Default-ja,,0,0,0,,ってことは… 私 死んだの? Dialogue: 0,0:06:12.97,0:06:15.39,Chie,Chie,0,0,0,,Y...you're fine, Furude-san. Dialogue: 0,0:06:13.01,0:06:15.18,Default-ja,,0,0,0,,(知恵)\Nだ… 大丈夫ですよ 古手さん Dialogue: 0,0:06:16.05,0:06:18.93,Default-ja,,0,0,0,,あなたは\Nちょっと気を失っただけですから Dialogue: 0,0:06:16.06,0:06:19.06,Chie,Chie,0,0,0,,You were just knocked out for a bit. Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:20.81,Default-ja,,0,0,0,,死んでなんていませんから Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:20.98,Chie,Chie,0,0,0,,You didn't die. Dialogue: 0,0:06:20.93,0:06:23.94,Default-ja,,0,0,0,,ほら沙都子 謝らないとダメだよ Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:24.15,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Come on, Satoko. You have to apologize. Dialogue: 0,0:06:24.56,0:06:27.48,Default-ja,,0,0,0,,んっ ん… 古手さん Dialogue: 0,0:06:26.49,0:06:31.11,Satoko,Satoko,0,0,0,,Furude-san, sorry for throwing a ball at you from behind. Dialogue: 0,0:06:27.61,0:06:30.94,Default-ja,,0,0,0,,後ろからボールをぶつけて\Nごめんなさいでした Dialogue: 0,0:06:31.11,0:06:34.41,Satoko,Satoko,0,0,0,,I mean, you were staring off into space and got in the way! Dialogue: 0,0:06:31.15,0:06:34.20,Default-ja,,0,0,0,,だって ぼんやり突っ立ってて\N邪魔だったんだもん Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:41.12,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Sorry, Rika-chan. I'll talk to Satoko later... Dialogue: 0,0:06:36.86,0:06:40.95,Default-ja,,0,0,0,,ごめんね 梨花ちゃん\N沙都子には あとでよく言っておくよ Dialogue: 0,0:06:41.08,0:06:43.75,Default-ja,,0,0,0,,きっと 梨花ちゃんが\N寂しそうにしてたんで― Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:46.17,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,I'm sure she thought you looked lonely, and just wanted to invite you to play. Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:45.96,Default-ja,,0,0,0,,遊びに誘ってあげたかったんだよ Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:55.97,Default-ja,,0,0,0,,み… みぃ ありがとうなのです\Nもう気にしてませんのでいいですよ Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:53.55,Rika,Rika,0,0,0,,Thank you{-nanodesu}. Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:56.18,Rika,Rika,0,0,0,,I'm fine, so it's not such a big deal. Don't worry about it. Dialogue: 0,0:06:56.18,0:06:58.52,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,I see. That's good news. Dialogue: 0,0:06:56.30,0:07:00.39,Default-ja,,0,0,0,,そう よかった\Nじゃあ もう行くから Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:00.35,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Well, we should be going... Dialogue: 0,0:07:04.06,0:07:08.65,Default-ja,,0,0,0,,(ドアの開閉音)\Nありがとうなのですよ 悟史 Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:07.69,Rika,Rika,0,0,0,,Thank you{-nanodesuyo}, Satoshi. Dialogue: 0,0:07:12.70,0:07:14.45,Irie,Irie?,0,0,0,,Ah, good afternoon. Dialogue: 0,0:07:12.82,0:07:15.32,Default-ja,,0,0,0,,(入江(いりえ))やあ こんにちは\N(沙都子)こんにちは Dialogue: 0,0:07:14.45,0:07:15.41,Satoko,Satoko,0,0,0,,Good afternoon. Dialogue: 0,0:07:21.74,0:07:25.83,Default-ja,,0,0,0,,(知恵)あっ 先生\N急にお呼びしてしまってすみません Dialogue: 0,0:07:21.75,0:07:25.96,Chie,Chie,0,0,0,,Ah, doctor. Sorry for calling you so suddenly. Dialogue: 0,0:07:25.96,0:07:28.54,Default-ja,,0,0,0,,さっき意識が戻ったところなんです\N(ドアが閉まる音) Dialogue: 0,0:07:25.96,0:07:28.80,Chie,Chie,0,0,0,,She just came around a moment ago. Dialogue: 0,0:07:28.67,0:07:31.38,Default-ja,,0,0,0,,(入江)\Nそうですか それはよかった Dialogue: 0,0:07:28.80,0:07:31.30,Irie,Irie?,0,0,0,,I see. That's certainly good news. Dialogue: 0,0:07:33.59,0:07:35.05,Default-ja,,0,0,0,,あっ 入江! Dialogue: 0,0:07:34.14,0:07:35.26,Rika,Rika,0,0,0,,Irie! Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:41.05,Default-ja,,0,0,0,,(山本(やまもと))\Nやあ 梨花ちゃん 災難だったなあ Dialogue: 0,0:07:37.89,0:07:41.27,Gorie,Gorie,0,0,0,,Hello there, Rika-chan. You've certainly had a rough time there. Dialogue: 0,0:07:41.35,0:07:44.43,Default-ja,,0,0,0,,あっ い… 入江は? Dialogue: 0,0:07:42.27,0:07:44.65,Rika,Rika,0,0,0,,Where's Irie...? Dialogue: 0,0:07:45.27,0:07:49.07,Gorie,Gorie,0,0,0,,Let's see... the ball hit her in the back of her head? Dialogue: 0,0:07:45.27,0:07:48.94,Default-ja,,0,0,0,,(山本)ええっと\Nボールがぶつかったのは後頭部? Dialogue: 0,0:07:49.06,0:07:51.56,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと見せてもらっていいかい? Dialogue: 0,0:07:49.07,0:07:51.49,Gorie,Gorie,0,0,0,,May I take a look? Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:55.32,Gorie,Gorie,0,0,0,,May I look at your eyes now?{Can you show me your eyes now?sounds a bit odd?} Dialogue: 0,0:07:52.77,0:07:55.40,Default-ja,,0,0,0,,今度は目を見せてくれるかい? Dialogue: 0,0:07:57.07,0:08:01.70,Default-ja,,0,0,0,,うん 大丈夫みたいだな\N何か頭痛とかはするかい? Dialogue: 0,0:07:58.29,0:07:59.87,Gorie,Gorie,0,0,0,,She seems to be fine. Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:03.17,Gorie,Gorie,0,0,0,,Do you have a headache? Any dizziness? Dialogue: 0,0:08:01.82,0:08:05.79,Default-ja,,0,0,0,,めまいとか\N平衡感覚がおかしいとかあるかな? Dialogue: 0,0:08:03.17,0:08:05.88,Gorie,Gorie,0,0,0,,Problems with your sense of balance? Dialogue: 0,0:08:05.88,0:08:07.38,Rika,Rika,0,0,0,,...no. {Lowercase becuase the elipsis starts the sentence. -C} Dialogue: 0,0:08:05.91,0:08:07.46,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ないのです Dialogue: 0,0:08:08.12,0:08:12.25,Default-ja,,0,0,0,,うーん たぶん\N大丈夫とは思いますけどね Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:12.34,Gorie,Gorie,0,0,0,,I think she's probably fine, Dialogue: 0,0:08:12.34,0:08:16.55,Gorie,Gorie,0,0,0,,but just in case, let's take her down to the clinic to check her brain waves. Dialogue: 0,0:08:12.38,0:08:16.46,Default-ja,,0,0,0,,念のため診療所に連れていって\N脳波を見ましょう Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:20.39,Gorie,Gorie,0,0,0,,From what I can see here, I don't think there'll be any problems! Dialogue: 0,0:08:16.59,0:08:21.68,Default-ja,,0,0,0,,まっ わしの見たところ\N問題なしですな タハハハ Dialogue: 0,0:08:21.89,0:08:28.40,Chie,Chie,0,0,0,,I see. Well, just to be on the safe side, please go ahead. Dialogue: 0,0:08:21.97,0:08:23.05,Default-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:08:23.18,0:08:28.27,Default-ja,,0,0,0,,では 念には念ということで\Nよろしくお願いいたします Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:32.94,Chie,Chie,0,0,0,,Furude-san, go with the doctor to the clinic. Dialogue: 0,0:08:28.43,0:08:32.81,Default-ja,,0,0,0,,古手さん 先生と一緒に\N診療所に行ってきてください Dialogue: 0,0:08:32.94,0:08:36.45,Gorie,Gorie,0,0,0,,We'll be done with it before afternoon classes begin. Dialogue: 0,0:08:32.94,0:08:36.23,Default-ja,,0,0,0,,午後の診療が始まる前に\N済ましてしまおう Dialogue: 0,0:08:36.36,0:08:37.44,Default-ja,,0,0,0,,さあ 行こう Dialogue: 0,0:08:36.45,0:08:37.66,Gorie,Gorie,0,0,0,,Come on, let's go. Dialogue: 0,0:08:43.75,0:08:45.33,Rena,Reina,0,0,0,,Mi-chan! Mi-chan! Dialogue: 0,0:08:43.78,0:08:46.45,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)魅ぃちゃん 魅ぃちゃん\Nええいっ! Dialogue: 0,0:08:46.62,0:08:49.66,Default-ja,,0,0,0,,ほっ! ヘヘ 甘いねえ Dialogue: 0,0:08:47.38,0:08:49.71,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Not good enough! {timed in the hehe might want to add it to the sub-campa} Dialogue: 0,0:08:49.71,0:08:52.46,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,The core of dodgeball is aiming for the weak! Dialogue: 0,0:08:49.79,0:08:54.88,Default-ja,,0,0,0,,ドッジボールの鉄則は弱いやつ狙い\N私を狙うとは戦略ミスだよ Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:55.13,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,You've made a big mistake targeting me! Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.30,Default-ja,,0,0,0,,あっ うわわっ… ふぎゃ\N(魅音)ほっ Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:59.26,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒)いっててて~\N(魅音)よおし 一丁上がりい Dialogue: 0,0:08:57.64,0:08:59.47,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,All right, that's one out! Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:00.68,D.Rika,Rika,0,0,0,,Rena. Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:05.81,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)レナ… レナがいる世界は\N昭和57年4月以降 Dialogue: 0,0:09:01.26,0:09:06.02,D.Rika,Rika,0,0,0,,The worlds with Rena are all after the April of Showa 57. Dialogue: 0,0:09:06.02,0:09:07.19,D.Rika,Rika,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:09:06.10,0:09:08.68,Default-ja,,0,0,0,,そして 悟史は― Dialogue: 0,0:09:07.48,0:09:13.74,D.Rika,Rika,0,0,0,,Satoshi vanishes from the village in June of Showa 57... Dialogue: 0,0:09:08.81,0:09:12.40,Default-ja,,0,0,0,,昭和57年6月を境に\N村から姿を消す Dialogue: 0,0:09:11.44,0:09:12.40,Default-ja,,0,0,0,,(悟史)へえ Dialogue: 0,0:09:12.40,0:09:13.98,Default-ja,,0,0,0,,昭和57年6月を境に\N村から姿を消す Dialogue: 0,0:09:12.52,0:09:14.73,Default-ja,,0,0,0,,(女の子)\Nでね 見つけたら― Dialogue: 0,0:09:13.74,0:09:15.90,Misc,Loli,0,0,0,,{\an8}And when I found it it was thi~s big... Dialogue: 0,0:09:14.86,0:09:17.02,Default-ja,,0,0,0,,こんなに大きくて…\N(悟史)アハハ… Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:16.15,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means... Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:20.57,Default-ja,,0,0,0,,つまり レナと悟史が\N同時に存在できるのは― Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:25.71,D.Rika,Rika,0,0,0,,the only time when both Rena and Satoshi can be here is the short period between April and June of Showa 57... Dialogue: 0,0:09:20.69,0:09:25.62,Default-ja,,0,0,0,,昭和57年4月から6月までの\N短い期間だけ Dialogue: 0,0:09:25.71,0:09:27.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means now is... Dialogue: 0,0:09:25.78,0:09:27.95,Default-ja,,0,0,0,,ってことは 今は? Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:32.05,D.Rika,Rika,0,0,0,,probably, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:35.63,Default-ja,,0,0,0,,たぶん この世界は昭和57年6月 Dialogue: 0,0:09:32.05,0:09:35.38,D.Rika,Rika,0,0,0,,June of Showa 57. Dialogue: 0,0:09:35.84,0:09:39.67,Default-ja,,0,0,0,,ということは\N悟史が姿を消す秒読みは― Dialogue: 0,0:09:35.88,0:09:42.39,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means the disease that caused\NSatoshi to disappear has already begun... Dialogue: 0,0:09:39.80,0:09:42.17,Default-ja,,0,0,0,,もう始まっているということだ Dialogue: 0,0:09:47.23,0:09:50.36,Gorie,Gorie,0,0,0,,Can you walk? How do you feel? Dialogue: 0,0:09:47.26,0:09:50.43,Default-ja,,0,0,0,,(山本)歩けるかい?\N具合は大丈夫かな? Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:55.94,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)みぃ 全然平気なのです\N検査なんて大げさなのですよ Dialogue: 0,0:09:50.90,0:09:53.48,Rika,Rika,0,0,0,,I feel fine. Dialogue: 0,0:09:53.48,0:09:56.07,Rika,Rika,0,0,0,,There's no need to give me an exam. Dialogue: 0,0:09:56.06,0:09:58.61,Default-ja,,0,0,0,,(山本)\N頭は その場では何もなくても― Dialogue: 0,0:09:56.07,0:10:01.83,Gorie,Gorie,0,0,0,,Head injuries are scary because, even if you feel\Nfine right after, you could have problems afterward. Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:01.69,Default-ja,,0,0,0,,あとから突然くることもあるから\N怖いんだ Dialogue: 0,0:10:01.82,0:10:04.66,Default-ja,,0,0,0,,何事もなければ 午後には戻れるよ Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:04.91,Gorie,Gorie,0,0,0,,If there's nothing wrong, you'll be\Nable to go back for afternoon classes. Dialogue: 0,0:10:04.78,0:10:06.91,Default-ja,,0,0,0,,(ドアの開閉音)\N(老婆)あーれ Dialogue: 0,0:10:05.79,0:10:08.87,Misc,Oldhag,0,0,0,,Oh? Rika-chan? Dialogue: 0,0:10:07.03,0:10:11.25,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんじゃねえの\Nどうしちゃったの? 風邪? Dialogue: 0,0:10:08.87,0:10:11.38,Misc,Oldhag,0,0,0,,What happened? A cold? Dialogue: 0,0:10:11.37,0:10:15.58,Default-ja,,0,0,0,,校庭で 飛んできたボールが\N後頭部に当たったんですよ Dialogue: 0,0:10:11.38,0:10:15.71,Gorie,Gorie,0,0,0,,A ball hit her in the back of the head on the schoolyard. Dialogue: 0,0:10:15.71,0:10:19.05,Gorie,Gorie,0,0,0,,I thought it'd be a good idea to take a look at her brain waves, just in case. Dialogue: 0,0:10:15.71,0:10:19.17,Default-ja,,0,0,0,,一応 脳波を\N見ておこうと思いましてね Dialogue: 0,0:10:20.46,0:10:24.38,Default-ja,,0,0,0,,うーん 頭は怖いからねえ Dialogue: 0,0:10:21.72,0:10:24.51,Misc,Oldhag,0,0,0,,Head injuries are scary... Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:31.52,Misc,Oldhag,0,0,0,,But Rika-chan, you're young, so you'll be fine even if you're hit by a ball or two... Dialogue: 0,0:10:24.51,0:10:31.56,Default-ja,,0,0,0,,でも 梨花ちゃんは若いんだから\Nボールの1つや2つ 平気平気 Dialogue: 1,0:10:35.98,0:10:36.99,Notes,,0,0,0,,This clinic performs insurance checks on a monthly basis. Dialogue: 0,0:10:35.98,0:10:39.57,Notes,,0,0,0,,{\p1\c&HCFCFCF&\alpha&H33&}m 0 2 l 0 80 600 80 600 2{\p0} Dialogue: 1,0:10:35.98,0:10:39.57,Notes,,0,0,0,,{\c&H8365D1&\bord0}NOTICE Dialogue: 1,0:10:36.99,0:10:38.24,Notes,,0,0,0,,When you check in, please present your insurance card at the reception desk. Dialogue: 1,0:10:38.24,0:10:39.57,Notes,,0,0,0,,Further, if there is a change in your insurance card, etc, please provide us with your new insurance card as soon as possible. Dialogue: 1,0:10:38.40,0:10:39.57,Notes,,0,0,0,,{\pos(395,216)\fad(200,0)\c&H8365D1&\bord0\fnGoobascript\b1\fs26}Takano Clinic Dialogue: 0,0:10:39.57,0:10:42.91,Rika,Rika,0,0,0,,Ta...Takano clinic? Dialogue: 0,0:10:39.65,0:10:42.82,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nタ… タカノクリニック!? Dialogue: 0,0:10:42.91,0:10:45.24,Gorie,Gorie,0,0,0,,Rika-chan, come on in. Dialogue: 0,0:10:42.94,0:10:45.11,Default-ja,,0,0,0,,(山本)\Nさあ 梨花ちゃん 入って入って Dialogue: 0,0:10:48.28,0:10:50.08,Default-ja,,0,0,0,,んっ ハア ハア Dialogue: 0,0:10:51.12,0:10:54.08,Default-ja,,0,0,0,,あっ こ… これは… Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:54.29,Rika,Rika,0,0,0,,W-what?!{?} Dialogue: 0,0:10:54.29,0:10:59.30,Notes,,0,0,0,,Sign: {\alpha&HFF&\t(1531,2908,\alpha&H00&)}Takano {\alpha&H00&}Clinic Dialogue: 0,0:10:59.30,0:11:02.14,Rika,Rika,0,0,0,,What is this?! Dialogue: 0,0:10:59.59,0:11:04.26,Default-ja,,0,0,0,,ど… どういうこと?\Nここ どこよ Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:04.22,Rika,Rika,0,0,0,,Where am I?! Dialogue: 0,0:11:04.80,0:11:07.18,Gorie,Gorie,0,0,0,,What's wrong, Rika-chan? Dialogue: 0,0:11:04.88,0:11:07.59,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんだい? 梨花ちゃん\N(梨花)んっ Dialogue: 0,0:11:08.31,0:11:13.10,Rika,Rika,0,0,0,,Nothing's wrong. It just seemed like a bother{in the pita sense; reword?}, Dialogue: 0,0:11:08.34,0:11:10.97,Default-ja,,0,0,0,,みぃ 何でもないのです Dialogue: 0,0:11:11.10,0:11:15.02,Default-ja,,0,0,0,,面倒くさそうだったので\N逃げちゃおうと思っただけです Dialogue: 0,0:11:13.10,0:11:15.36,Rika,Rika,0,0,0,,so I was going to try running away. Dialogue: 0,0:11:15.14,0:11:18.10,Default-ja,,0,0,0,,(山本)すぐ終わるから\Nだから逃げるなんて… Dialogue: 0,0:11:15.36,0:11:18.32,Gorie,Gorie,0,0,0,,It'll only be just a moment. So don't try to run away... Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:21.82,Rika,Rika,0,0,0,,Sensei, is there a doctor named Irie working here? Dialogue: 0,0:11:18.48,0:11:21.61,Default-ja,,0,0,0,,先生 入江という\Nお医者はいますか? Dialogue: 0,0:11:21.82,0:11:23.74,Gorie,Gorie,0,0,0,,Hm? Who? Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:24.57,Default-ja,,0,0,0,,何? 誰だって?\N(梨花)入江です Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:24.74,Rika,Rika,0,0,0,,Irie. Dialogue: 0,0:11:24.69,0:11:26.36,Default-ja,,0,0,0,,入江… Dialogue: 0,0:11:24.74,0:11:26.24,Gorie,Gorie,0,0,0,,Irie...? Dialogue: 0,0:11:27.70,0:11:32.12,Gorie,Gorie,0,0,0,,Is he your usual doctor? What clinic{lit hospital} does he work at? Dialogue: 0,0:11:27.70,0:11:32.08,Default-ja,,0,0,0,,それは梨花ちゃんの主治医かい?\Nどこの病院だい? Dialogue: 0,0:11:35.34,0:11:38.13,Notes,,0,0,0,,Sign: Takano Clinic Dialogue: 0,0:11:38.13,0:11:39.55,Gorie,Gorie,0,0,0,,Hmm... Dialogue: 0,0:11:38.37,0:11:40.92,Default-ja,,0,0,0,,(山本)うーん よしっ Dialogue: 0,0:11:40.09,0:11:41.13,Gorie,Gorie,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:11:41.59,0:11:44.89,Gorie,Gorie,0,0,0,,So, about that Irie-sensei you were talking about. Dialogue: 0,0:11:41.63,0:11:44.67,Default-ja,,0,0,0,,んで さっき言ってた\N入江先生っていうのは? Dialogue: 0,0:11:44.89,0:11:46.47,Rika,Rika,0,0,0,,That was my mistake. Dialogue: 0,0:11:45.05,0:11:47.13,Default-ja,,0,0,0,,勘違いです そんな名前を― Dialogue: 0,0:11:46.47,0:11:50.68,Rika,Rika,0,0,0,,I thought I'd heard the name somewhere, that's all. Dialogue: 0,0:11:47.26,0:11:50.64,Default-ja,,0,0,0,,ここで聞いたことが\Nあったような気がしたのですよ Dialogue: 0,0:11:50.76,0:11:52.81,Default-ja,,0,0,0,,(山本)ふーん そう Dialogue: 0,0:11:51.77,0:11:52.73,Gorie,Gorie,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:11:56.36,0:11:58.86,Typesetting,,0,0,0,,{\move(435,285,160,285)\fnChaparral Pro\shad0\bord0\c&H2C2C2C&\fs30}Founder {\fs40}Takano Hifumi Dialogue: 0,0:11:58.86,0:12:01.61,Rika,Rika,0,0,0,,Takano... Hifumi? Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:01.52,Default-ja,,0,0,0,,高野(たかの)一二三(ひふみ)? Dialogue: 0,0:12:01.65,0:12:05.99,Default-ja,,0,0,0,,(山本)\Nああ 高野先生は ずいぶん前に\Nお亡くなりになられてるよ Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:05.95,Gorie,Gorie,0,0,0,,Takano-sensei passed away quite some time ago. Dialogue: 0,0:12:07.32,0:12:12.49,Default-ja,,0,0,0,,この村に こんな立派な診療所を\N建てられた功績をたたえてね― Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:15.88,Gorie,Gorie,0,0,0,,He built this wonderful clinic in this village, so they named it after him. {Getting a bit liberal to make it english. -c} Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:15.66,Default-ja,,0,0,0,,その名を診療所名に残してるんだよ Dialogue: 0,0:12:16.58,0:12:22.13,Gorie,Gorie,0,0,0,,I never met him myself, but I've\Nheard he was a wonderful doctor. Dialogue: 0,0:12:16.58,0:12:21.92,Default-ja,,0,0,0,,わしはお会いしたことはないんだが\N大変 立派な先生だったという話だよ Dialogue: 0,0:12:22.13,0:12:25.39,Rika,Rika,0,0,0,,A... wonderful doctor? Dialogue: 0,0:12:22.13,0:12:25.80,Default-ja,,0,0,0,,り… 立派な先生ですか Dialogue: 0,0:12:26.43,0:12:29.39,Rika,Rika,0,0,0,,Um. Is there a young woman named Takano here? Dialogue: 0,0:12:26.46,0:12:29.17,Default-ja,,0,0,0,,あの 若い女の鷹野(たかの)は? Dialogue: 0,0:12:29.39,0:12:31.18,Gorie,Gorie,0,0,0,,A young woman? Dialogue: 0,0:12:29.59,0:12:35.22,Default-ja,,0,0,0,,若い女? うーん\Nうちにそんな人はおらんがねえ Dialogue: 0,0:12:32.06,0:12:35.35,Gorie,Gorie,0,0,0,,There's no such person here. Dialogue: 0,0:12:35.35,0:12:40.02,Gorie,Gorie,0,0,0,,If there was such a nurse, I'd love to have her work here! Dialogue: 0,0:12:35.35,0:12:39.64,Default-ja,,0,0,0,,そんな看護婦さんがいたら\Nぜひうちで働いてもらいたいね Dialogue: 0,0:12:42.19,0:12:44.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,T-that can't be! Dialogue: 0,0:12:42.23,0:12:44.19,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)そ… そんな Dialogue: 0,0:12:45.15,0:12:47.24,D.Rika,Rika,0,0,0,,For even Takano to be missing... Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:47.28,Default-ja,,0,0,0,,鷹野までいないなんて… Dialogue: 0,0:12:48.70,0:12:51.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,Irie's not here... Takano's not here either... Dialogue: 0,0:12:48.86,0:12:52.07,Default-ja,,0,0,0,,入江がいなくて鷹野がいない Dialogue: 0,0:12:52.41,0:12:56.29,D.Rika,Rika,0,0,0,,The Chief and Deputy{is this how we tld ????yes... I think...} Chief of the Irie Agency are both missing... Dialogue: 0,0:12:52.45,0:12:56.16,Default-ja,,0,0,0,,入江機関の所長と副所長がいない Dialogue: 0,0:12:56.29,0:13:01.96,Default-ja,,0,0,0,,それって つまり この世界には\N入江機関が存在しないってこと? Dialogue: 0,0:12:56.29,0:13:02.17,D.Rika,Rika,0,0,0,,Does that mean that in this world there is no Irie Agency?! Dialogue: 0,0:13:02.46,0:13:06.93,Rika,Rika,0,0,0,,Okonogi... Is there a landscape company named Okonogi Landscaping? Dialogue: 0,0:13:02.46,0:13:06.71,Default-ja,,0,0,0,,小此木(おこのぎ)… 小此木造園という\N造園屋さんはありますですか? Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:12.22,Default-ja,,0,0,0,,えっ 造園屋さん? さあねえ\Nちょっと分かりかねるけど Dialogue: 0,0:13:07.72,0:13:09.35,Gorie,Gorie,0,0,0,,Landscape company? Dialogue: 0,0:13:09.35,0:13:12.43,Gorie,Gorie,0,0,0,,Well... I'm afraid I don't know. Dialogue: 0,0:13:12.89,0:13:17.27,D.Rika,Rika,0,0,0,,Could the Irie Agency really not exist in this world? Dialogue: 0,0:13:12.93,0:13:17.39,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)この世界には\N入江機関が存在しないのだろうか Dialogue: 0,0:13:17.77,0:13:22.48,D.Rika,Rika,0,0,0,,The Irie Agency was being manipulated by the organization called "Tokyo"... Dialogue: 0,0:13:17.81,0:13:22.69,Default-ja,,0,0,0,,入江機関は 東京と\N呼ばれていた組織に操られていた Dialogue: 0,0:13:22.90,0:13:28.23,Default-ja,,0,0,0,,その入江機関がないとするならば\N東京と呼ばれていた組織は? Dialogue: 0,0:13:22.94,0:13:28.45,D.Rika,Rika,0,0,0,,If that Irie Agency doesn't exist...\Nwhat about that "Tokyo" organization? Dialogue: 0,0:13:29.40,0:13:33.49,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら 東京に選ばれたのが\N入江ではなく― Dialogue: 0,0:13:29.41,0:13:33.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,Could it be that the one chosen by "Tokyo" wasn't Irie, Dialogue: 0,0:13:33.70,0:13:36.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,but was this Yamamoto instead...? Dialogue: 0,0:13:33.70,0:13:36.96,Notes,,0,0,0,,Name tag: Yamamoto Dialogue: 0,0:13:33.91,0:13:36.74,Default-ja,,0,0,0,,この山本だとしたら… Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:38.58,Rika,Rika,0,0,0,,Yamamoto... Dialogue: 0,0:13:37.49,0:13:40.16,Default-ja,,0,0,0,,山本\N(山本)うん 何だい? Dialogue: 0,0:13:39.46,0:13:40.34,Gorie,Gorie,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:44.50,Default-ja,,0,0,0,,山本は雛見沢(ひなみざわ)症候群のことは\N分かりますか? Dialogue: 0,0:13:40.34,0:13:44.71,Rika,Rika,0,0,0,,Yamamoto, have you heard about the Hinamizawa Syndrome? Dialogue: 0,0:13:44.63,0:13:47.25,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢… 何だって? Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:47.47,Gorie,Gorie,0,0,0,,Hinamizawa... hm? Dialogue: 0,0:13:48.22,0:13:51.72,Rika,Rika,0,0,0,,Do you know that I'm the Queen Carrier? Dialogue: 0,0:13:48.25,0:13:51.51,Default-ja,,0,0,0,,ボクが女王感染者だと\N分かりますか? Dialogue: 0,0:13:51.72,0:13:53.51,Gorie,Gorie,0,0,0,,A queen?! Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.93,Default-ja,,0,0,0,,女王様? プッハハハ Dialogue: 0,0:13:56.05,0:13:59.35,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんじゃあ まだ\Nお姫様ってところだなあ Dialogue: 0,0:13:56.18,0:13:59.44,Gorie,Gorie,0,0,0,,Rika-chan, you're still in the "princess" stage, I take it? Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:02.23,Gorie,Gorie,0,0,0,,Maybe you really will become a little princess!{'little princess' here is literally ??(jousama - from the ojou-sama one sees etc) which is a pun on ???(jo/ou/sama - queen)} Dialogue: 0,0:13:59.47,0:14:02.02,Default-ja,,0,0,0,,将来は女王様かもしれないけど Dialogue: 0,0:14:02.52,0:14:04.98,D.Rika,Rika,0,0,0,,It doesn't seem like he's avoiding my questions... Dialogue: 0,0:14:02.52,0:14:05.19,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nとぼけているようには見えない Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:09.02,Default-ja,,0,0,0,,はい もういいよ Dialogue: 0,0:14:07.20,0:14:13.03,Gorie,Gorie,0,0,0,,All right. There were no problems with your\Nbrainwaves, so you can go back to school now. Dialogue: 0,0:14:09.15,0:14:12.95,Default-ja,,0,0,0,,脳波のほうも異常なしだし\N学校に戻っていいよ Dialogue: 0,0:14:13.03,0:14:18.75,Gorie,Gorie,0,0,0,,My afternoon patients will be coming soon so I can't give\Nyou a ride there. Will you be fine going back on your own? {Can someone please split this for me? Aegisub is being gay. Split it at the new senence. Ta - C} Dialogue: 0,0:14:13.07,0:14:15.24,Default-ja,,0,0,0,,もうすぐ午後の診療のほうが\N始まっちゃうから― Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:18.78,Default-ja,,0,0,0,,送ってあげられないけど\N大丈夫かな? 1人で Dialogue: 0,0:14:20.04,0:14:21.13,Gorie,Gorie,0,0,0,,Good! Dialogue: 0,0:14:20.04,0:14:23.41,Default-ja,,0,0,0,,うん はい じゃあ気をつけてね Dialogue: 0,0:14:21.13,0:14:23.38,Gorie,Gorie,0,0,0,,Well then, take care on your way. Dialogue: 0,0:14:29.13,0:14:34.31,D.Rika,Rika,0,0,0,,1983? What year on the Showa calendar was that... Dialogue: 0,0:14:29.34,0:14:34.51,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\N1983年って昭和何年だっけ? Dialogue: 0,0:14:35.52,0:14:42.15,D.Rika,Rika,0,0,0,,The Pacific War ended in 1945, and that was Showa 20, so... Dialogue: 0,0:14:35.55,0:14:41.93,Default-ja,,0,0,0,,太平洋戦争が終わったのが\N1945年で昭和20年だから― Dialogue: 0,0:14:42.44,0:14:45.27,D.Rika,Rika,0,0,0,,83 minus 45 gives.. Dialogue: 0,0:14:42.47,0:14:48.56,Default-ja,,0,0,0,,83から45を引くと\Nんっ… 38? Dialogue: 0,0:14:46.82,0:14:48.69,D.Rika,Rika,0,0,0,,38?! Dialogue: 0,0:14:48.69,0:14:54.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,If we add 20 from Showa 20... 38 plus 20 gives... Dialogue: 0,0:14:48.69,0:14:55.57,Default-ja,,0,0,0,,それに昭和20年の20を足すから\N38足す20で58 Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:55.70,D.Rika,Rika,0,0,0,,58?! Dialogue: 0,0:14:55.70,0:14:58.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,Showa 58... June... Dialogue: 0,0:14:55.70,0:14:58.20,Default-ja,,0,0,0,,昭和58年6月!? Dialogue: 0,0:14:58.41,0:15:00.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,That can't be... Dialogue: 0,0:14:58.62,0:15:03.87,Default-ja,,0,0,0,,そ… そんなバカな\N昭和58年に悟史がいる!? Dialogue: 0,0:15:00.96,0:15:04.00,D.Rika,Rika,0,0,0,,It's Showa 58 but Satoshi's here?! Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:08.67,D.Rika,Rika,0,0,0,,And Irie's not, and Takano isn't either... {Keeping comma - C} Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:08.79,Default-ja,,0,0,0,,そして 入江がいなくて\N鷹野がいなくて… Dialogue: 0,0:15:12.68,0:15:16.68,Gorie,Gorie,0,0,0,,I called Chie-sensei so don't think about skipping! Dialogue: 0,0:15:12.71,0:15:16.47,Default-ja,,0,0,0,,知恵先生には電話しておいたから\Nサボっちゃダメだぞ Dialogue: 0,0:15:20.69,0:15:21.69,Notes,,0,0,0,,Sign: Tomita Tofu Dialogue: 0,0:15:21.69,0:15:22.69,Notes,,0,0,0,,Sign: Hinaguro Sake Dialogue: 0,0:15:23.69,0:15:28.69,Notes,,0,0,0,,Sign: Yoshiya's Meat Shop Dialogue: 0,0:15:34.62,0:15:37.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,Something isn't right here... Dialogue: 0,0:15:34.65,0:15:37.86,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ここは何かがおかしい Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:55.18,Chie,Chie,0,0,0,,Furude-san? Please be seated. Dialogue: 0,0:15:52.63,0:15:57.72,Default-ja,,0,0,0,,古手さん 着席してください\Nはいはい 皆さーん 授業中ですよ Dialogue: 0,0:15:55.18,0:15:57.93,Chie,Chie,0,0,0,,All right, everyone! We're still in class here! Dialogue: 0,0:15:57.93,0:15:59.68,Chie,Chie,0,0,0,,Focus on your work! Dialogue: 0,0:15:58.01,0:15:59.47,Default-ja,,0,0,0,,ドリルに集中して Dialogue: 0,0:16:10.98,0:16:15.90,Default-ja,,0,0,0,,だからここは これにこれを足すと\Nこうなるでしょ? Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:16.12,Rena,Reina,0,0,0,,So if you add this to this here... you get this, right? Dialogue: 0,0:16:16.95,0:16:22.25,D.Rika,Rika,0,0,0,,He's not here?! It's June of Showa 58 and he's not here?! Dialogue: 0,0:16:16.99,0:16:22.57,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)いない!\N昭和58年の6月に あの男が… Dialogue: 0,0:16:24.42,0:16:26.63,D.Rika,Rika,0,0,0,,Maebara Keiichi... Dialogue: 0,0:16:24.45,0:16:28.21,Default-ja,,0,0,0,,前原(まえばら)圭一が… いない! Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:27.88,D.Rika,Rika,0,0,0,,isn't here?! Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:36.05,D.Rika,Rika,0,0,0,,The man who is key to breaking through my fate in June of Showa 58... Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:36.17,Default-ja,,0,0,0,,昭和58年6月の運命を打ち砕く\N大きなカギの役割を持つ男― Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:40.01,D.Rika,Rika,0,0,0,,Maebara Keiichi isn't here?! Dialogue: 0,0:16:37.09,0:16:40.34,Default-ja,,0,0,0,,前原圭一が いない Dialogue: 0,0:16:46.14,0:16:50.48,Default-ja,,0,0,0,,このゲーム盤に\N圭一が登場しないということは― Dialogue: 0,0:16:46.35,0:16:55.24,D.Rika,Rika,0,0,0,,For Keiichi to not appear on this game board\Nmeans that I've lost this game from the start... Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:55.11,Default-ja,,0,0,0,,今回のゲームは 初めから\N負けが決まっているということ? Dialogue: 0,0:16:55.23,0:16:58.82,Default-ja,,0,0,0,,だが そもそも これは\Nゲームになっているのか? Dialogue: 0,0:16:55.24,0:16:58.87,D.Rika,Rika,0,0,0,,But is this even a game? Dialogue: 0,0:16:59.16,0:17:00.99,D.Rika,Rika,0,0,0,,Irie's not here, Dialogue: 0,0:16:59.40,0:17:02.95,Default-ja,,0,0,0,,入江がいなくて鷹野もいない Dialogue: 0,0:17:01.74,0:17:03.16,D.Rika,Rika,0,0,0,,Takano's not here... Dialogue: 0,0:17:03.16,0:17:09.71,D.Rika,Rika,0,0,0,,and I don't even sense the presence of "Tokyo", who should be researching the Hinamizawa Syndrome... Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:07.41,Default-ja,,0,0,0,,そして 雛見沢症候群の\N研究をしているはずの― Dialogue: 0,0:17:07.54,0:17:09.87,Default-ja,,0,0,0,,東京の気配すらない Dialogue: 0,0:17:10.88,0:17:16.09,D.Rika,Rika,0,0,0,,If they're not here, that means I have no opponent... Dialogue: 0,0:17:10.91,0:17:16.17,Default-ja,,0,0,0,,彼らが存在しないなら\N戦う相手も存在しないということ Dialogue: 0,0:17:16.55,0:17:20.30,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means that, in a way, even if\NKeiichi's not here, there's no problem... Dialogue: 0,0:17:16.55,0:17:20.38,Default-ja,,0,0,0,,なら ある意味\N圭一が不在でも問題ない Dialogue: 0,0:17:23.43,0:17:24.64,D.Rika,Rika,0,0,0,,But! Dialogue: 0,0:17:23.43,0:17:27.43,Default-ja,,0,0,0,,だけど だったらなぜ 私はまた― Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:26.10,D.Rika,Rika,0,0,0,,Then, why?! Dialogue: 0,0:17:26.60,0:17:33.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,Why have I once again returned to this dead-end of the June of Showa 58?! Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:33.15,Default-ja,,0,0,0,,昭和58年6月という袋小路に\N舞い戻っているの? Dialogue: 0,0:17:38.11,0:17:40.32,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Stand! Bow! Dialogue: 0,0:17:38.15,0:17:40.07,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)起立 礼 Dialogue: 0,0:17:40.19,0:17:41.53,Default-ja,,0,0,0,,(生徒たち)さようなら Dialogue: 0,0:17:40.32,0:17:42.91,Misc,All,0,0,0,,Goodbye! Dialogue: 0,0:17:41.62,0:17:42.91,Chie,Chie,0,0,0,,Goodbye! Dialogue: 0,0:17:41.65,0:17:44.32,Default-ja,,0,0,0,,(知恵)はい さようなら\N気をつけて帰るのよ Dialogue: 0,0:17:43.29,0:17:44.62,Chie,Chie,0,0,0,,Be careful on your way home! Dialogue: 0,0:17:44.45,0:17:48.41,Default-ja,,0,0,0,,へいへい 梨花ちゃま\Nお帰りになる前にちょっといい? Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:46.71,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Hey, hey, Rika-chama, Dialogue: 0,0:17:46.71,0:17:48.62,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,can I have a moment before you head home? {nb, Mion's speech is slightly sonkeigo @ ???, ?????? subtly showing her distance from Rika} Dialogue: 0,0:17:48.87,0:17:50.84,D.Rika,Rika,0,0,0,,Could it be club activities? Dialogue: 0,0:17:48.87,0:17:50.91,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)もしかして部活? Dialogue: 0,0:17:51.66,0:17:53.92,Default-ja,,0,0,0,,みぃ 部活なのですか? Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:54.13,Rika,Rika,0,0,0,,Club activities? Dialogue: 0,0:17:54.12,0:17:58.46,Default-ja,,0,0,0,,違うよ 明日 日直でしょ\Nはい これ日誌ね Dialogue: 0,0:17:54.13,0:17:56.51,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Nah. You have day duty tomorrow, right? Dialogue: 0,0:17:56.51,0:17:58.59,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Here's the log. Dialogue: 0,0:17:58.59,0:18:00.59,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,So what's this club thing? Dialogue: 0,0:17:58.63,0:18:00.59,Default-ja,,0,0,0,,で 部活って… Dialogue: 0,0:18:01.51,0:18:04.97,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Aha, Rika-chan, do you want to join my club? Dialogue: 0,0:18:01.51,0:18:04.76,Default-ja,,0,0,0,,なあんだ 梨花ちゃんも\N私の部に入りたいの? Dialogue: 0,0:18:04.97,0:18:06.98,Default,,0,0,0,,{mi-mi..dont know if you wanna add it or not. but we have been subbing them up till now so...-campa} Dialogue: 0,0:18:07.64,0:18:11.27,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Well, then, Furude Rika! I hereby welcome{lit give permission to enter, didn't sound natural} you into my club! Dialogue: 0,0:18:07.64,0:18:11.02,Default-ja,,0,0,0,,ならば 古手梨花\N君に我が部への入部を許可しよう! Dialogue: 0,0:18:11.14,0:18:14.81,Default-ja,,0,0,0,,ンフフッ 魅ぃちゃん おかしい\N(魅音)ンフフッ Dialogue: 0,0:18:12.57,0:18:14.28,Rena,Reina,0,0,0,,Mii-chan, you're such a kidder.{lit, strange} Dialogue: 0,0:18:14.90,0:18:19.49,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,But, Rika-chan, even if we were in the same club, we wouldn't be able to do club activities together, right? Dialogue: 0,0:18:14.94,0:18:17.19,Default-ja,,0,0,0,,ただ梨花ちゃんとは\N同じ部になれても― Dialogue: 0,0:18:17.31,0:18:19.48,Default-ja,,0,0,0,,部活動は一緒にできないんだよねえ Dialogue: 0,0:18:19.49,0:18:21.82,Rika,Rika,0,0,0,,W-why's that? Dialogue: 0,0:18:19.61,0:18:21.61,Default-ja,,0,0,0,,ど… どうしてなのですか? Dialogue: 0,0:18:21.74,0:18:25.61,Default-ja,,0,0,0,,だって 梨花ちゃんちと私んち\N方向違うじゃない Dialogue: 0,0:18:21.82,0:18:25.74,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Well, our houses are in the opposite direction. Dialogue: 0,0:18:25.74,0:18:27.08,Default,,0,0,0,,{mi again-campa} Dialogue: 0,0:18:27.07,0:18:29.87,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nあっ って帰宅部ってこと? Dialogue: 0,0:18:27.91,0:18:30.08,Rika,Rika,0,0,0,,D-does she mean she's in the Go-Home Club?! Dialogue: 0,0:18:27.91,0:18:35.42,Notes,,0,0,0,,{\an8}TL note: The Go-Home Club is a way of referring to someone who doesn't participate in any clubs and just goes straight home. Dialogue: 0,0:18:30.08,0:18:35.42,Rena,Reina,0,0,0,,Ah, but Mii-chan, don't you think it might be nice to have club activities together with Rika-chan once in a while? Dialogue: 0,0:18:30.16,0:18:32.29,Default-ja,,0,0,0,,魅ぃちゃん その部活動― Dialogue: 0,0:18:32.41,0:18:34.92,Default-ja,,0,0,0,,たまには梨花ちゃんと\N一緒でもいいんじゃないかな Dialogue: 0,0:18:35.04,0:18:37.83,Default-ja,,0,0,0,,うーん でも逆方向じゃん Dialogue: 0,0:18:36.30,0:18:38.09,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,But, we're going in the opposite direction. Dialogue: 0,0:18:37.96,0:18:40.80,Default-ja,,0,0,0,,たまには\Nいいんじゃないかな? かな? Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:40.93,Rena,Reina,0,0,0,,Once in a while, you know? Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:43.13,Default-ja,,0,0,0,,私は悪いけどパスするわ Dialogue: 0,0:18:40.93,0:18:43.26,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Sorry, but I'll have to pass. Dialogue: 0,0:18:43.26,0:18:48.43,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,I've got to go straight home and then head\Nto my uncle's place in Okinomiya for my job. Dialogue: 0,0:18:43.26,0:18:44.38,Default-ja,,0,0,0,,ちゃきちゃき直帰して― Dialogue: 0,0:18:44.51,0:18:48.22,Default-ja,,0,0,0,,興宮のおじさんの所に バイト\N手伝いに行かなきゃいけないんだ Dialogue: 0,0:18:48.35,0:18:49.60,Default-ja,,0,0,0,,そっか Dialogue: 0,0:18:48.43,0:18:49.77,Rena,Reina,0,0,0,,Oh, I see... Dialogue: 0,0:18:49.72,0:18:54.35,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 帰宅部の放課後活動は\N私と梨花ちゃんの2人でしよっか Dialogue: 0,0:18:49.77,0:18:54.57,Rena,Rena,0,0,0,,Well then, let's do the go-home club's activities together, Rika-chan. Dialogue: 0,0:18:55.31,0:18:57.35,Default-ja,,0,0,0,,ありがとです レナ Dialogue: 0,0:18:55.32,0:18:57.57,Rika,Rika,0,0,0,,Thank you, Rena. Dialogue: 0,0:18:57.57,0:18:58.61,Default,,0,0,0,,{timed this in just in case-campa} Dialogue: 0,0:19:00.82,0:19:04.83,Rika,Rika,0,0,0,,There are less slippers here than I remember... Dialogue: 0,0:19:00.82,0:19:04.61,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ボクが知っているより\N上履きの数が少ないのです Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.66,Rena,Reina,0,0,0,,It's sad, but there's nothing we can do about it... Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.36,Default-ja,,0,0,0,,寂しいけど しかたないよね Dialogue: 0,0:19:07.49,0:19:12.41,Default-ja,,0,0,0,,寄らば大樹\N長いものにはぐーるぐるってとこさね Dialogue: 0,0:19:07.66,0:19:12.50,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Gotta go with the flow.{Lit: (a shortened version of) a Japanese proverb - ??????? "Seek shade under a large tree", ie seek protection from the strong/large } Can't get all tied up in that stuff.{lit: (mutated version of) a Japanese proverb - ????????? "Let long things wrap around you"; ie, don't rebel against your superiors, do what they say. in both cases, mion's slacked off on the second half of each, and mutated them rather severely. this could probably use more discussion, but the point is to convey two proverbs - seek protection from the strong/large, and obey your superiors/those stronger than you, in a mutated, shortened way. tl;dr I for one welcome our new dam overlordsJapanese proverbs aside, I've Alglicised it to stop people going "Huh?"- C} Dialogue: 0,0:19:12.50,0:19:16.46,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Anyway, I've got to get going. Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:16.25,Default-ja,,0,0,0,,んじゃあ 悪いけど\N私はこのまま失礼させてもらうわ Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:20.22,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Reina, take care of escorting Rika-chama for me, okay? Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:20.13,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 礼奈(れいな)\N梨花ちゃまのエスコートお願いね Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:23.13,Default-ja,,0,0,0,,礼… 奈? Dialogue: 0,0:19:21.01,0:19:23.34,D.Rika,Rika,0,0,0,,Rei...na? Dialogue: 0,0:19:26.39,0:19:28.56,D.Rika,Rika,0,0,0,,Rena's name is Reina... Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:32.76,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)レナの名前が礼奈\N確かに レナの本名は竜宮(りゅうぐう)礼奈 Dialogue: 0,0:19:29.14,0:19:32.44,D.Rika,Rika,0,0,0,,Rena's real name is indeed Ryuuguu Reina. Dialogue: 0,0:19:32.93,0:19:36.31,Default-ja,,0,0,0,,でも その名前とは決別したはず Dialogue: 0,0:19:32.98,0:19:36.23,D.Rika,Rika,0,0,0,,But... she should have cast off that name. Dialogue: 0,0:19:37.94,0:19:43.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,Rena had thought of her mother's divorce to be her own fault, Dialogue: 0,0:19:37.94,0:19:42.98,Default-ja,,0,0,0,,確かレナは母親の離婚を\N自分の責任と思い込み― Dialogue: 0,0:19:43.03,0:19:45.45,D.Rika,Rika,0,0,0,,and chastised herself strongly. {Changed from "blamed herself" becuase that is a repetition of the last line. If it's too far off at TLC let me know - C} Dialogue: 0,0:19:43.11,0:19:45.44,Default-ja,,0,0,0,,自身を強く嫌悪する Dialogue: 0,0:19:46.12,0:19:50.45,D.Rika,Rika,0,0,0,,Then, after making a mess of her life and herself, Dialogue: 0,0:19:46.19,0:19:50.32,Default-ja,,0,0,0,,そして 生活と自身も\Nめちゃめちゃにしてしまい― Dialogue: 0,0:19:50.45,0:19:55.71,D.Rika,Rika,0,0,0,,she separated from her mother, made a fresh start, Dialogue: 0,0:19:50.45,0:19:55.62,Default-ja,,0,0,0,,それと決別し 新しい自分を\N始めるという意味を込めて― Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:59.71,D.Rika,Rika,0,0,0,,and changed her name to "Rena"... Dialogue: 0,0:19:55.75,0:19:59.58,Default-ja,,0,0,0,,自らの名前をレナに改名したはず Dialogue: 0,0:19:59.71,0:20:03.01,D.Rika,Rika,0,0,0,,But if she's still "Reina"... Dialogue: 0,0:19:59.79,0:20:05.67,Default-ja,,0,0,0,,なのに 礼奈のままということは\Nそれがなかった? Dialogue: 0,0:20:03.01,0:20:05.59,D.Rika,Rika,0,0,0,,does this mean none of that happened? Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:08.30,Default-ja,,0,0,0,,あの 礼奈 Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:08.51,Rika,Rika,0,0,0,,Um, Reina? Dialogue: 0,0:20:08.63,0:20:10.05,Default-ja,,0,0,0,,あっ 何かな? Dialogue: 0,0:20:09.39,0:20:10.27,Rena,Reina,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:20:10.27,0:20:15.02,Rika,Rika,0,0,0,,Is your mother doing well? In her house at Ibaraki... Dialogue: 0,0:20:10.51,0:20:13.43,Default-ja,,0,0,0,,礼奈のお母さんは\N元気にしてるのですか? Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:14.81,Default-ja,,0,0,0,,茨城のおうちで Dialogue: 0,0:20:14.97,0:20:17.39,Default-ja,,0,0,0,,茨城って何のこと? Dialogue: 0,0:20:15.02,0:20:17.52,Rena,Reina,0,0,0,,Ibaraki... what do you mean? Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:21.49,Rena,Reina,0,0,0,,My mother's always been in Hinamizawa. Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:21.35,Default-ja,,0,0,0,,礼奈のお母さんは\Nずっと雛見沢で暮らしてるよ Dialogue: 0,0:20:21.48,0:20:25.23,Default-ja,,0,0,0,,茨城に おうちなんかないし\N(梨花)そ… そうなのですか? Dialogue: 0,0:20:21.49,0:20:23.65,Rena,Reina,0,0,0,,We don't have a house in Ibaraki... Dialogue: 0,0:20:23.65,0:20:25.53,Rika,Rika,0,0,0,,I-is that so? Dialogue: 0,0:20:25.36,0:20:29.03,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫かな? 梨花ちゃん\Nやっぱりボールがぶつかって― Dialogue: 0,0:20:25.53,0:20:27.53,Rena,Reina,0,0,0,,Are you all right, Rika-chan? Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:31.95,Rena,Reina,0,0,0,,Did your memories get messed up when the\Nball hit you in the head or something after all? Dialogue: 0,0:20:29.15,0:20:31.49,Default-ja,,0,0,0,,一時的に記憶が\N混乱しちゃってるとか… Dialogue: 0,0:20:31.62,0:20:34.95,Default-ja,,0,0,0,,うっ 他の人と勘違いしたのです Dialogue: 0,0:20:31.95,0:20:34.79,Rika,Rika,0,0,0,,I-I mixed you up with someone else. Dialogue: 0,0:20:36.45,0:20:39.41,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)ほら 市内にある\N小さな会社だけど― Dialogue: 0,0:20:36.50,0:20:44.30,Rena,Reina,0,0,0,,There's this small business in town where my mother designs clothes and then my father sells them. Dialogue: 0,0:20:39.54,0:20:41.83,Default-ja,,0,0,0,,そこでお母さんが\Nデザインした洋服を― Dialogue: 0,0:20:41.96,0:20:44.17,Default-ja,,0,0,0,,お父さんが営業して売り込んでる Dialogue: 0,0:20:44.29,0:20:46.30,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)お父さんが営業… Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:46.43,Rika,Rika,0,0,0,,Your father...? Dialogue: 0,0:20:46.42,0:20:49.09,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)\Nうん 最初はイヤがってたけど― Dialogue: 0,0:20:47.14,0:20:53.31,Rena,Reina,0,0,0,,He didn't like it much at first, but we've finally got\Nsome regular customers and now he's really into it. Dialogue: 0,0:20:49.22,0:20:53.10,Default-ja,,0,0,0,,最近ようやく固定客がついたって\N張り切ってるんだよ Dialogue: 0,0:20:53.56,0:20:57.35,Rika,Rika,0,0,0,,Your mother and father must really get along well then. Dialogue: 0,0:20:53.60,0:20:57.22,Default-ja,,0,0,0,,礼奈のお母さんとお父さんは\N仲良しなのですね Dialogue: 0,0:20:57.35,0:21:04.03,Rena,Reina,0,0,0,,Yeah. My mother's the one in charge as usual, but I guess they get along well. Dialogue: 0,0:20:57.35,0:21:01.69,Default-ja,,0,0,0,,うん 相変わらず立場は\Nお母さんのほうが強いけど― Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:03.94,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず仲はいいかな Dialogue: 0,0:21:04.03,0:21:08.16,Rena,Reina,0,0,0,,I guess you could say it's like divorce\Nwould be out of the question, you know? Dialogue: 0,0:21:04.06,0:21:07.94,Default-ja,,0,0,0,,少なくとも離婚なんてことだけは\Nありえないって感じかな Dialogue: 0,0:21:08.07,0:21:09.24,Default-ja,,0,0,0,,よかったのです Dialogue: 0,0:21:08.16,0:21:09.45,Rika,Rika,0,0,0,,That's good to hear! Dialogue: 0,0:21:10.37,0:21:12.29,D.Rika,Rika,0,0,0,,A perfect family... Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:16.87,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\N円満な家庭 礼奈にとって それは\N十分に満たされているということ Dialogue: 0,0:21:12.29,0:21:17.00,D.Rika,Rika,0,0,0,,Reina is perfectly satisfied with it... Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:19.59,D.Rika,Rika,0,0,0,,And so she stays with her real name. Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:20.75,Default-ja,,0,0,0,,だから本名の礼奈のまま\Nなら 沙都子は? Dialogue: 0,0:21:19.59,0:21:20.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,But then, what about Satoko?! Dialogue: 0,0:21:20.96,0:21:26.22,Rika,Rika,0,0,0,,Um, about Satoko. Are things going well with her family? Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:26.09,Default-ja,,0,0,0,,あの 沙都子の… 沙都子のうちは\Nうまくいっているのですか? Dialogue: 0,0:21:26.21,0:21:28.71,Default-ja,,0,0,0,,それって沙都子ちゃんと\Nお父さんの話? Dialogue: 0,0:21:26.22,0:21:28.97,Rena,Reina,0,0,0,,Are you asking about Satoko and her father? Dialogue: 0,0:21:28.84,0:21:30.34,Default-ja,,0,0,0,,はいなのです Dialogue: 0,0:21:28.97,0:21:30.47,Rika,Rika,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:21:30.47,0:21:33.09,Default-ja,,0,0,0,,でも どうして\Nそんなことが気になるのかな? Dialogue: 0,0:21:30.47,0:21:33.47,Rena,Reina,0,0,0,,But why are you worrying about such a thing? Dialogue: 0,0:21:33.22,0:21:36.30,Default-ja,,0,0,0,,そ… それはその… Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:36.19,Rika,Rika,0,0,0,,Er, um... Dialogue: 0,0:21:36.47,0:21:37.51,Default-ja,,0,0,0,,もしかして― Dialogue: 0,0:21:36.52,0:21:40.73,Rena,Reina,0,0,0,,Could it be that you really want to start getting along with Satoko-chan, Dialogue: 0,0:21:37.64,0:21:40.60,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり沙都子ちゃんとも\N仲良くしたいのかな? Dialogue: 0,0:21:40.73,0:21:42.60,Default-ja,,0,0,0,,それで沙都子ちゃんの\Nおうちのことも― Dialogue: 0,0:21:40.73,0:21:45.03,Rena,Reina,0,0,0,,and so you want to know about Satoko-chan's family, Rika-chan? Dialogue: 0,0:21:42.73,0:21:44.81,Default-ja,,0,0,0,,知りたいのかな? 梨花ちゃん Dialogue: 0,0:21:45.03,0:21:49.03,Rika,Rika,0,0,0,,Y-yes. And so I got a little worried... Dialogue: 0,0:21:45.23,0:21:48.78,Default-ja,,0,0,0,,そ… そうなのです\Nそれでちょっと気になって Dialogue: 0,0:21:48.90,0:21:52.49,Default-ja,,0,0,0,,んっ 確かに礼奈も\N梨花ちゃんと沙都子ちゃんが― Dialogue: 0,0:21:49.03,0:21:55.79,Rena,Reina,0,0,0,,Yeah, I'd like to see you two get along better too. Dialogue: 0,0:21:52.61,0:21:55.57,Default-ja,,0,0,0,,今のまま仲が悪いのは\Nよくないと思う Dialogue: 0,0:21:55.79,0:22:01.79,D.Rika,Rika,0,0,0,,I see. So in this world, Satoko and I are indeed not getting along well... Dialogue: 0,0:21:55.82,0:22:01.58,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nそうか やっぱりこの世界の\N私と沙都子は仲が悪いのか Dialogue: 0,0:22:06.63,0:22:08.38,Rena,Reina,0,0,0,,When I think about it now, Dialogue: 0,0:22:06.67,0:22:08.25,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)今にして思うと― Dialogue: 0,0:22:08.38,0:22:13.76,Rena,Rena,0,0,0,,the awkward relationship they had at the beginning might well become a fond memory for them... Dialogue: 0,0:22:08.38,0:22:13.63,Default-ja,,0,0,0,,最初の頃のぎくしゃくした関係も\Nいい思い出かもしれないね Dialogue: 0,0:22:13.76,0:22:16.48,Rena,Reina,0,0,0,,Because they're not actually related, Dialogue: 0,0:22:13.76,0:22:16.97,Default-ja,,0,0,0,,血がつながっていない\N親子だからこそ 互いが― Dialogue: 0,0:22:16.48,0:22:21.27,Rena,Reina,0,0,0,,if each of them - father and daughter alike - work at it, Dialogue: 0,0:22:17.10,0:22:21.14,Default-ja,,0,0,0,,父であろう 娘であろうと\N努力することによって― Dialogue: 0,0:22:21.27,0:22:27.32,Rena,Reina,0,0,0,,they might end up forging a stronger\Nbond than a real father and daughter. Dialogue: 0,0:22:21.27,0:22:23.77,Default-ja,,0,0,0,,ひょっとすると実の親子より― Dialogue: 0,0:22:23.89,0:22:27.11,Default-ja,,0,0,0,,強い絆を作れることも\Nあるかもしれないもの Dialogue: 0,0:22:27.32,0:22:35.49,Rena,Reina,0,0,0,,I've spoken to them before and Satoko-chan's father is a good person who's doing his best to support his family. Dialogue: 0,0:22:27.56,0:22:30.48,Default-ja,,0,0,0,,私も 何度か\Nお話したことあるけど― Dialogue: 0,0:22:30.61,0:22:35.28,Default-ja,,0,0,0,,沙都子ちゃんのお父さんは\N家族を支えようと頑張るいい人だよ Dialogue: 0,0:22:35.41,0:22:37.12,Default-ja,,0,0,0,,で 今は? Dialogue: 0,0:22:35.49,0:22:37.20,Rika,Rika,0,0,0,,So, how are things going now? Dialogue: 0,0:22:37.20,0:22:39.83,Rena,Reina,0,0,0,,It sounds like things are going perfectly. Dialogue: 0,0:22:37.24,0:22:39.58,Default-ja,,0,0,0,,ばっちり\Nうまくいってるみたいだよ Dialogue: 0,0:22:39.70,0:22:43.37,Default-ja,,0,0,0,,沙都子ちゃんも\Nお父さんのこと大好きみたいだし Dialogue: 0,0:22:39.83,0:22:43.59,Rena,Reina,0,0,0,,It certainly looks like Satoko loves her father after all. Dialogue: 0,0:22:44.34,0:22:45.46,Rika,Rika,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:22:44.37,0:22:49.29,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)そうか 沙都子は\N義理の父親とうまくいっている Dialogue: 0,0:22:45.96,0:22:49.38,D.Rika,Rika,0,0,0,,So Satoko is doing well with her stepfather. Dialogue: 0,0:22:49.38,0:22:51.47,D.Rika,Rika,0,0,0,,And Satoshi is there too. Dialogue: 0,0:22:49.42,0:22:54.30,Default-ja,,0,0,0,,そして悟史もいる\N今の沙都子は独りぼっちじゃない Dialogue: 0,0:22:51.47,0:22:54.18,D.Rika,Rika,0,0,0,,The Satoko here now isn't alone. Dialogue: 0,0:22:55.22,0:22:57.10,D.Rika,Rika,0,0,0,,In all the worlds up to now, Dialogue: 0,0:22:55.26,0:22:57.01,Default-ja,,0,0,0,,これまでの世界では― Dialogue: 0,0:22:57.10,0:23:02.10,D.Rika,Rika,0,0,0,,Satoko ended up living with me because she had no one else. Dialogue: 0,0:22:57.14,0:23:02.14,Default-ja,,0,0,0,,沙都子が独りぼっちになったから\N私と同居するようになった Dialogue: 0,0:23:02.89,0:23:07.23,Default-ja,,0,0,0,,今にして思えば\N私と沙都子との関係は― Dialogue: 0,0:23:02.90,0:23:04.90,D.Rika,Rika,0,0,0,,When I think about it now, Dialogue: 0,0:23:04.90,0:23:13.49,D.Rika,Rika,0,0,0,,my relationship with Satoko might have been nothing more than me filling the void left by Satoshi... Dialogue: 0,0:23:07.35,0:23:11.44,Default-ja,,0,0,0,,私が 悟史の空けた空席に\N座った形のものでしか― Dialogue: 0,0:23:11.57,0:23:13.69,Default-ja,,0,0,0,,なかったのかもしれない Dialogue: 0,0:23:14.65,0:23:17.61,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)\Nずいぶん開いてるお店も減ったね Dialogue: 0,0:23:14.66,0:23:17.49,Rena,Reina,0,0,0,,The number of open shops has dwindled quite a lot... Dialogue: 0,0:23:18.03,0:23:21.58,Default-ja,,0,0,0,,どうして こんなにも\Nお店が減ってしまったのでしょう Dialogue: 0,0:23:18.04,0:23:21.71,Rika,Rika,0,0,0,,Why have so many shops closed...? Dialogue: 0,0:23:21.70,0:23:26.25,Default-ja,,0,0,0,,当然だよ\N来年までしか営業できないもんね Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:23.42,Rena,Reina,0,0,0,,Of course they'd close. Dialogue: 0,0:23:23.42,0:23:26.34,Rena,Rena,0,0,0,,After all, they've only got until next year to stay open. Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:29.42,Rena,Rena,0,0,0,,And the number of customers just keeps shrinking. Dialogue: 0,0:23:26.37,0:23:29.29,Default-ja,,0,0,0,,来るお客さんだって減る一方だし Dialogue: 0,0:23:29.42,0:23:33.34,Rena,Reina,0,0,0,,It's no surprise there'd be some people closing up shop early. Dialogue: 0,0:23:29.42,0:23:33.21,Default-ja,,0,0,0,,早めにお店を畳んじゃう人がいても\Nおかしくないよ Dialogue: 0,0:23:33.34,0:23:37.14,Rika,Rika,0,0,0,,Why can't they stay in business after next year? Dialogue: 0,0:23:33.34,0:23:36.93,Default-ja,,0,0,0,,どうして来年までしか\N営業できないのですか? Dialogue: 0,0:23:37.14,0:23:39.56,Rena,Reina,0,0,0,,There's nothing we can do about it. We're being evicted, after all. Dialogue: 0,0:23:37.18,0:23:39.39,Default-ja,,0,0,0,,しかたないよ 立ち退きだし Dialogue: 0,0:23:39.51,0:23:41.05,Default-ja,,0,0,0,,立ち退き? Dialogue: 0,0:23:39.56,0:23:40.77,Rika,Rika,0,0,0,,Evicted? Dialogue: 0,0:23:41.18,0:23:43.89,Default-ja,,0,0,0,,残念だけど しかたないもんね Dialogue: 0,0:23:41.27,0:23:44.02,Rena,Reina,0,0,0,,It's a shame, but there's nothing to be done now. Dialogue: 0,0:23:44.02,0:23:46.10,Default-ja,,0,0,0,,それに 村は沈んでも― Dialogue: 0,0:23:44.02,0:23:50.90,Rena,Reina,0,0,0,,But, even if the village is flooded, it's not like our spirits will be washed away.{Original - And, even if the village is flooded, it's like our souls that the village has reared will be destroyed. I only had a quick listen to this, but I think this is probably the point that she's trying to get across. Maybe. - C} Dialogue: 0,0:23:46.23,0:23:50.69,Default-ja,,0,0,0,,村が育んでくれた\N私たちの魂が滅びるわけじゃない Dialogue: 0,0:23:50.90,0:23:53.95,D.Rika,Rika,0,0,0,,She can't mean...?! No, it just might be... Dialogue: 0,0:23:50.98,0:23:53.86,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)まさか… いや ありえる Dialogue: 0,0:23:53.95,0:23:57.28,Rika,Rika,0,0,0,,You mean... the village... the dam?!{nb, flooded is left implied in the original japanese, but this doesn't work well in English...Tweaked a little to try to retain the implication in English - c} Dialogue: 0,0:23:53.98,0:23:57.07,Default-ja,,0,0,0,,じゃ… じゃあ 村はダムに? Dialogue: 0,0:23:57.28,0:24:00.58,Rena,Reina,0,0,0,,They've scheduled the flooding for next year. Dialogue: 0,0:23:57.36,0:24:00.41,Default-ja,,0,0,0,,注水は来年で決定らしいよ Dialogue: 0,0:24:00.53,0:24:03.83,Default-ja,,0,0,0,,水没には\Nかなり日数がかかるそうだけど― Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:06.04,Rena,Reina,0,0,0,,It'll take a while to finish flooding... but I don't really want to watch. {Fun fact; when I was in Shirakawa they had to open the floodgates so there were all these klaxons going off and messages saying to keep away from the river... - C} Dialogue: 0,0:24:03.95,0:24:05.91,Default-ja,,0,0,0,,私は見たくないな Dialogue: 0,0:24:06.04,0:24:12.05,Rena,Reina,0,0,0,,It might not be so bad after it's under a lake, but it'd be sad to see it as it's flooded... Dialogue: 0,0:24:06.04,0:24:12.09,Default-ja,,0,0,0,,湖になったあとなら ともかく\N沈んでる最中を見るのは悲しいかな Dialogue: 0,0:24:12.38,0:24:15.30,Rika,Rika,0,0,0,,Wasn't there any opposition movement?! Dialogue: 0,0:24:12.46,0:24:15.09,Default-ja,,0,0,0,,反対運動とかは\Nなかったのですか? Dialogue: 0,0:24:15.80,0:24:18.14,Rena,Reina,0,0,0,,There was some at first. Dialogue: 0,0:24:15.80,0:24:17.97,Default-ja,,0,0,0,,最初はあったらしいね Dialogue: 0,0:24:18.09,0:24:20.72,Default-ja,,0,0,0,,でも 国の発展のために― Dialogue: 0,0:24:18.14,0:24:24.31,Rena,Reina,0,0,0,,But we can't be selfish and get in\Nthe way of the country's growth... Dialogue: 0,0:24:20.84,0:24:24.10,Default-ja,,0,0,0,,私たちだけが\Nわがまま言うわけにもいかないし Dialogue: 0,0:24:24.94,0:24:33.20,Rena,Reina,0,0,0,,I don't really know much, but the government was\Napparently helpful in finding people places to move. Dialogue: 0,0:24:24.97,0:24:28.81,Default-ja,,0,0,0,,よくは知らないけど\N立ち退き先のことなんかも― Dialogue: 0,0:24:28.94,0:24:33.27,Default-ja,,0,0,0,,国の人は 親身になって\N相談に乗ってくれたらしいよ Dialogue: 0,0:24:34.57,0:24:36.82,Rika,Rika,0,0,0,,Then... what about the Dam War? Dialogue: 0,0:24:34.57,0:24:36.61,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ ダム戦争は? Dialogue: 0,0:24:36.82,0:24:42.16,Rena,Reina,0,0,0,,War? I don't think there was anything that dangerous... Dialogue: 0,0:24:36.94,0:24:42.07,Default-ja,,0,0,0,,戦争なんて そんな危ないことは\N何もなかったと思うけど… Dialogue: 0,0:24:42.16,0:24:43.08,Rena,Reina,0,0,0,,Was there? Dialogue: 0,0:24:42.20,0:24:44.62,Default-ja,,0,0,0,,あったっけ?\N(梨花)そ… それは… Dialogue: 0,0:24:43.08,0:24:44.83,Rika,Rika,0,0,0,,Er...{eh,sorawa should probably be more then just er....-campa} Dialogue: 0,0:24:45.12,0:24:47.71,Rena,Reina,0,0,0,,From what I heard... Dialogue: 0,0:24:45.12,0:24:47.83,Default-ja,,0,0,0,,私の聞いた話じゃ― Dialogue: 0,0:24:48.12,0:24:51.29,Default-ja,,0,0,0,,本当の初期の初期こそ\N険悪だったけど― Dialogue: 0,0:24:48.21,0:24:53.34,Rena,Reina,0,0,0,,it was a bit dangerous right at the\Nvery start, but that was soon solved, Dialogue: 0,0:24:51.42,0:24:53.21,Default-ja,,0,0,0,,すぐに解決して― Dialogue: 0,0:24:53.33,0:24:57.59,Default-ja,,0,0,0,,園崎家と公由(きみよし)家が代表で\N国と交渉して― Dialogue: 0,0:24:53.34,0:24:57.68,Rena,Reina,0,0,0,,and the Sonozaki and Kimiyoshi families acted as village representatives, Dialogue: 0,0:24:57.68,0:25:02.64,Rena,Reina,0,0,0,,negotiating with the government to arrange a large reparation for the evictees. {Forget aegisub; evitcee is a word -C} Dialogue: 0,0:24:57.71,0:25:02.76,Default-ja,,0,0,0,,多額の補償金を給付させることの\N約束をさせたらしいよ Dialogue: 0,0:25:03.09,0:25:04.89,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)それじゃあ… Dialogue: 0,0:25:03.10,0:25:04.52,Rika,Rika,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:25:05.02,0:25:10.90,Rena,Reina,0,0,0,,Yeah. The biggest problem was that of Oyashiro-sama, Dialogue: 0,0:25:05.06,0:25:07.93,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)\Nうん 一番問題だったのは― Dialogue: 0,0:25:08.06,0:25:10.81,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまのことだった\Nらしいけど… Dialogue: 0,0:25:10.90,0:25:14.36,Rena,Reina,0,0,0,,but... haven't you heard from your father, Rika-chan? Dialogue: 0,0:25:10.94,0:25:13.86,Default-ja,,0,0,0,,それって お父さんから\N聞いてないの? 梨花ちゃん Dialogue: 0,0:25:13.98,0:25:17.90,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)あ… はい\Nあまり話してくれなかったのです Dialogue: 0,0:25:14.36,0:25:17.86,Rika,Rika,0,0,0,,N-no, he wouldn't really talk to me about it... Dialogue: 0,0:25:18.28,0:25:19.57,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)土地を捨てたら― Dialogue: 0,0:25:18.41,0:25:24.04,Rena,Reina,0,0,0,,There were rumors that Oyashiro-sama's curse would fall upon those who left this area, Dialogue: 0,0:25:19.69,0:25:22.11,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまの祟(たた)りが\Nあるんじゃないかって― Dialogue: 0,0:25:22.24,0:25:23.95,Default-ja,,0,0,0,,うわさもあったんだけど― Dialogue: 0,0:25:24.04,0:25:32.17,Rena,Reina,0,0,0,,but in the end your father, as the Furude family leader,\Nbuilt a new shrine to Oyashiro-sama outside the village, Dialogue: 0,0:25:24.07,0:25:28.75,Default-ja,,0,0,0,,結局 古出家当主\Nつまり梨花ちゃんのお父さんが― Dialogue: 0,0:25:28.87,0:25:32.04,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまの新しい神社を\Nよそに建立し― Dialogue: 0,0:25:32.17,0:25:34.38,Default-ja,,0,0,0,,敬う気持ちを忘れなければ― Dialogue: 0,0:25:32.17,0:25:39.68,Rena,Reina,0,0,0,,and said that if we continue to respect Oyashiro-sama,\Nthe curse would never happen, and so it was all solved... Dialogue: 0,0:25:34.50,0:25:39.71,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまの祟りは\Nありえないと宣言して一件落着… Dialogue: 0,0:25:40.51,0:25:42.39,Rena,Reina,0,0,0,,or so I heard. Dialogue: 0,0:25:40.55,0:25:42.18,Default-ja,,0,0,0,,って聞いたけど? Dialogue: 0,0:25:42.39,0:25:46.14,Rika,Rika,0,0,0,,Then... the dam will definitely be built? Dialogue: 0,0:25:42.47,0:25:45.93,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ ダムは間違いなく\N建設されるのですか? Dialogue: 0,0:25:46.14,0:25:51.48,Rena,Reina,0,0,0,,Yeah. The initial construction was started quite a while ago. Dialogue: 0,0:25:46.14,0:25:47.60,Default-ja,,0,0,0,,うん そうだよ Dialogue: 0,0:25:47.72,0:25:51.52,Default-ja,,0,0,0,,基礎工事は\Nもうかなり前から始まってるみたい Dialogue: 0,0:25:53.14,0:25:57.98,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)\Nクラスの子も 全員が公営住宅に\N行くわけじゃないみたいだね Dialogue: 0,0:25:53.23,0:25:58.20,Rena,Reina,0,0,0,,It's not like all the kids in school will\Nend up going to public housing either. Dialogue: 0,0:25:58.11,0:26:00.69,Default-ja,,0,0,0,,沙都子ちゃんちなんかは\Nよそへ引っ越しちゃう Dialogue: 0,0:25:58.20,0:26:00.91,Rena,Reina,0,0,0,,Satoko-chan's family will be moving somewhere else. Dialogue: 0,0:26:00.91,0:26:04.33,Rika,Rika,0,0,0,,It can't be... Then, what about that dismemberment murder{how did we tl barabara jiken >:|}?{I think we jsut said dismemberment murder - C} Dialogue: 0,0:26:00.99,0:26:04.53,Default-ja,,0,0,0,,そんな なら\Nあのバラバラ事件は? Dialogue: 0,0:26:04.74,0:26:06.41,Default-ja,,0,0,0,,ダムの工事現場で起きた― Dialogue: 0,0:26:05.04,0:26:08.87,Rika,Rika,0,0,0,,What happened with that dismemberment murder at the dam site?! Dialogue: 0,0:26:06.53,0:26:08.66,Default-ja,,0,0,0,,バラバラ事件は\Nどうなったのですか!? Dialogue: 0,0:26:09.08,0:26:12.71,Default-ja,,0,0,0,,んっ バラバラ事件!?\N(梨花)あっ Dialogue: 0,0:26:10.50,0:26:11.92,Rena,Reina,0,0,0,,DISMEMBERMENT MURDER?!{yeah this sux replace with whatever we used before as I saidThis is why Rena will always be Bonerkill. Too many Usoda! Fanboys.} Dialogue: 0,0:26:13.50,0:26:18.71,Default-ja,,0,0,0,,って何のこと?\Nそんな事件 聞いたことないけど Dialogue: 0,0:26:13.67,0:26:18.93,Rena,Reina,0,0,0,,... what do you mean? I've never heard of anything like that.{Rena, don't just walk away like that >:|} Dialogue: 0,0:26:22.68,0:26:24.93,D.Rika,Rika,0,0,0,,It... can't be... Dialogue: 0,0:26:22.76,0:26:26.64,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nそんなバカな… ということは― Dialogue: 0,0:26:25.47,0:26:30.77,D.Rika,Rika,0,0,0,,Does this mean that, in this world,\NOyashiro-sama's curse isn't happening? Dialogue: 0,0:26:26.76,0:26:30.89,Default-ja,,0,0,0,,この世界には オヤシロさまの\N祟りが起こっていない!? Dialogue: 0,0:26:31.56,0:26:36.19,Default-ja,,0,0,0,,すべてが… すべてが違う\Nこの世界では― Dialogue: 0,0:26:31.69,0:26:34.94,D.Rika,Rika,0,0,0,,Everything... everything has changed! Dialogue: 0,0:26:34.94,0:26:39.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,If there is no sign of the organization\Ninvestigating the Hinamizawa syndrome, Dialogue: 0,0:26:36.31,0:26:41.69,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢症候群を研究している\N東京の機関の気配もなければ― Dialogue: 0,0:26:39.03,0:26:43.78,D.Rika,Rika,0,0,0,,"Tokyo", then that disease isn't manifesting itself! Dialogue: 0,0:26:41.82,0:26:43.95,Default-ja,,0,0,0,,その発症自体もない Dialogue: 0,0:26:44.20,0:26:46.54,D.Rika,Rika,0,0,0,,Irie and Takano aren't here... Dialogue: 0,0:26:44.20,0:26:50.37,Default-ja,,0,0,0,,入江も鷹野もいない\Nそして 前原圭一もいない Dialogue: 0,0:26:47.04,0:26:50.29,D.Rika,Rika,0,0,0,,and Maebara Keiichi isn't here either...! Dialogue: 0,0:26:50.87,0:26:54.88,D.Rika,Rika,0,0,0,,Most importantly, Oyashiro-sama's curse isn't happening... Dialogue: 0,0:26:50.87,0:26:55.08,Default-ja,,0,0,0,,何よりも オヤシロさまの祟りが\N起こっていない Dialogue: 0,0:26:55.37,0:26:57.79,Default-ja,,0,0,0,,サイコロが振られる\Nスタート地点から― Dialogue: 0,0:26:55.38,0:26:59.97,D.Rika,Rika,0,0,0,,From the very start, the dice were rolled, and I\Nended up in a world where everything is different... Dialogue: 0,0:26:57.92,0:27:00.17,Default-ja,,0,0,0,,すべてが違う世界 Dialogue: 0,0:27:07.72,0:27:10.23,D.Rika,Rika,0,0,0,,Where am I?! Dialogue: 0,0:27:07.80,0:27:10.47,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ここは一体 どこなの!? Dialogue: 0,0:27:10.68,0:27:13.93,Default-ja,,0,0,0,,私に この世界で\N何をしろというの!? Dialogue: 0,0:27:10.77,0:27:13.69,D.Rika,Rika,0,0,0,,What am I meant to do here?! Dialogue: 0,0:27:14.14,0:27:16.85,Default-ja,,0,0,0,,誰か 教えてよ Dialogue: 0,0:27:14.19,0:27:16.48,D.Rika,Rika,0,0,0,,Someone... tell me! Dialogue: 0,0:27:23.70,0:27:33.58,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf91\be3}痛{\kf22}く{\kf60}な{\kf30}い{\kf30}よ{\kf29}う{\kf208}に、{\kf21}や{\kf41}さ{\kf31}し{\kf128}く{\kf69}危{\kf42}め{\kf186}た Dialogue: 0,0:27:23.70,0:27:33.58,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}I gently ended {it}, to stop the pain... Dialogue: 0,0:27:23.70,0:27:33.58,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf44\be3}i{\kf47}ta{\kf22}ku{\kf60}na{\kf30}i {\kf30}yo{\kf29}u {\kf70}ni,{\kf138} {\kf21}ya{\kf41}sa{\kf31}shi{\kf128}ku {\kf27}a{\kf42}ya{\kf42}me{\kf186}ta Dialogue: 0,0:27:35.79,0:27:45.85,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf93\be3}言{\kf20}葉{\kf51}に{\kf26}置{\kf46}き{\kf26}換{\kf29}え{\kf163}て、{\kf61}悲{\kf44}し{\kf19}み{\kf110}を{\kf75}忘{\kf68}れ{\kf174}て Dialogue: 0,0:27:35.79,0:27:45.85,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}Changing it into mere words, I forget the sadness... Dialogue: 0,0:27:35.79,0:27:45.85,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf50\be3}ko{\kf43}to{\kf20}ba {\kf51}ni {\kf26}o{\kf46}ki{\kf26}ka{\kf29}e{\kf163}te, {\kf33}ka{\kf28}na{\kf44}shi{\kf19}mi {\kf110}wo {\kf20}wa{\kf55}su{\kf68}re{\kf174}te Dialogue: 0,0:27:46.43,0:27:55.86,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf37\be3}あ{\kf111}ぁ、{\kf180}今、{\kf66}何{\kf51}を{\kf24}亡{\kf40}く{\kf36}し{\kf46}た{\kf57}の{\kf41}だ{\kf38}ろ{\kf217}う? Dialogue: 0,0:27:46.43,0:27:55.86,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}But, ah, what have I now lost? Dialogue: 0,0:27:46.43,0:27:55.86,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf37\be3}a{\kf111}a, {\kf22}i{\kf158}ma, {\kf42}na{\kf24}ni {\kf51}wo {\kf24}na{\kf40}ku{\kf36}shi{\kf46}ta {\kf57}no {\kf41}da{\kf38}ro{\kf217}u? Dialogue: 0,0:27:58.23,0:28:09.54,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf48\be3}罪{\kf38}と{\kf20}い{\kf52}う{\kf70}音{\kf27}の{\kf79}並{\kf36}び{\kf28}か{\kf150}ら{\kf40} {\kf47}思{\kf113}い{\kf115}描{\kf34}か{\kf30}れ{\kf203}た Dialogue: 0,0:27:58.23,0:28:09.54,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}Pictured by the sounds of my sins, Dialogue: 0,0:27:58.23,0:28:09.54,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf31\be3}tsu{\kf17}mi {\kf38}to {\kf20}i{\kf52}u {\kf18}o{\kf52}to {\kf27}no {\kf51}na{\kf28}ra{\kf36}bi {\kf28}ka{\kf150}ra {\kf40} {\kf20}o{\kf27}mo{\kf113}i{\kf32}e{\kf83}ga{\kf34}ka{\kf30}re{\kf203}ta Dialogue: 0,0:28:10.25,0:28:21.76,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf89\be3}償{\kf16}う{\kf50}こ{\kf25}と{\kf49}も{\kf62}叶{\kf36}わ{\kf53}な{\kf204}い{\kf61}夢{\kf240}の{\kf24}記{\kf240}憶 Dialogue: 0,0:28:10.25,0:28:21.76,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}this never-to-be-redeemed dream of a memory Dialogue: 0,0:28:10.25,0:28:21.76,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf26\be3}tsu{\kf18}gu{\kf45}na{\kf16}u {\kf50}ko{\kf25}to {\kf49}mo {\kf23}ka{\kf39}na{\kf36}wa{\kf53}na{\kf204}i {\kf25}yu{\kf36}me {\kf160}no{\kf80} {\kf24}ki{\kf24}o{\kf216}ku Dialogue: 0,0:28:22.42,0:28:33.43,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf67\be3}望{\kf30}ま{\kf43}れ{\kf30}た{\kf46}こ{\kf22}の{\kf49}世{\kf65}界{\kf34}か{\kf129}ら{\kf60} {\kf31}消{\kf25}え{\kf108}て{\kf34}な{\kf82}く{\kf24}な{\kf46}っ{\kf179}た・・・ Dialogue: 0,0:28:22.42,0:28:33.43,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}vanished from this world that I had always longed for... Dialogue: 0,0:28:22.42,0:28:33.43,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf28\be3}no{\kf39}zo{\kf30}ma{\kf43}re{\kf30}ta {\kf46}ko{\kf22}no {\kf49}se{\kf37}ka{\kf28}i {\kf34}ka{\kf129}ra {\kf60} {\kf31}ki{\kf25}e{\kf108}te{\kf34}na{\kf82}ku{\kf24}na{\kf46}t{\kf179}ta... Dialogue: 0,0:28:34.10,0:28:46.07,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf30\be3}い{\kf28}つ{\kf95}も{\kf49}既{\kf156}に{\kf38}か{\kf35}け{\kf41}て{\kf34}い{\kf97}る{\kf22} {\kf52}人{\kf225}の{\kf52}祈{\kf245}り・・・ Dialogue: 0,0:28:34.10,0:28:46.07,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}I have always been saying a human prayer...{XXX don't like this last line, but I'm not sure how to fit it in the flow. If this is from Hanyuu's viewpoint, then it also needs to more clearly distinguish this here...} Dialogue: 0,0:28:34.10,0:28:46.07,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf30\be3}i{\kf28}tsu{\kf95}mo {\kf27}su{\kf22}de{\kf156}ni {\kf38}ka{\kf35}ke{\kf41}te{\kf34}i{\kf97}ru {\kf22} {\kf27}hi{\kf25}to {\kf225}no {\kf29}i{\kf23}no{\kf245}ri...