[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Chie,Tahoma,20.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00847557,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,8,8,10,0 Style: D.Rika,Tahoma,20.0,&H00CCCCCC,&H0000FFFF,&H009D2021,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,0 Style: Hanyuu,Tahoma,20.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H009B2057,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Mion/Shion,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00188000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Misc,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,12,12,10,0 Style: Rena,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H000747BC,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Rika,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H00DF484C,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Satoko,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0000FFFF,&H000D6F73,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,11,11,10,0 Style: Typesetting,Arial,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,10,1 Style: Romaji-ED,GosmickSans,24.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,10,10,10,1 Style: Kanji-ED,麗流隷書,20.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,80.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,5,10,10,45,128 Style: English-ED,GosmickSans,24.0,&H00FFFEB7,&H00F5B84A,&H00A94103,&H96000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,10,10,10,1 Style: Romaji-OP,DFPXingShu-B5 SUBSET,28.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,10,1 Style: English-OP,DFPXingShu-B5 SUBSET,24.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,11,11,10,1 Style: Kanji-OP,麗流隷書,20.0,&H00FFFFFF,&H00414141,&HA6696969,&H6FC0C0C0,-1,0,0,0,80.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,11,11,50,128 Style: Gorie,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H003A12EC,&H00747474,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,10,10,10,0 Style: Satoshi,Tahoma,20.0,&H00FEFEFF,&H0012D7DA,&H00117068,&H80000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,0.0,2,10,10,10,0 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.06,0:00:08.11,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}June of Showa 58?! Dialogue: 0,0:00:05.06,0:00:07.98,Default-ja,,0,0,0,,(梨花(りか))昭和58年6月!? Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:11.99,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Everything... everything has changed. {from here, match with ep2 ending script, post edits} Dialogue: 0,0:00:08.60,0:00:11.90,Default-ja,,0,0,0,,すべてが… すべてが違う Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:16.37,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Irie and Takano aren't here, Dialogue: 0,0:00:12.02,0:00:15.90,Default-ja,,0,0,0,,この世界では入江(いりえ)も鷹野(たかの)もいない Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:19.66,Default-ja,,0,0,0,,そして 前原(まえばら)圭一(けいいち)もいない Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:19.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}and Maebara Keiichi isn't here either...! Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:24.62,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Most importantly, Oyashiro-sama's curse isn't happening... Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:24.41,Default-ja,,0,0,0,,何よりも オヤシロさまの祟(たた)りが\N起こっていない Dialogue: 0,0:00:24.62,0:00:29.63,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}From the very start, the dice were rolled, and I ended up in a world where everything was different... Dialogue: 0,0:00:24.62,0:00:27.08,Default-ja,,0,0,0,,サイコロが振られる\Nスタート地点から― Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:29.29,Default-ja,,0,0,0,,すべてが違う世界 Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:33.67,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Where am I?! Dialogue: 0,0:00:31.29,0:00:33.96,Default-ja,,0,0,0,,ここは一体 どこなの!? Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:56.32,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Shall I let you in on a secret? Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:56.32,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf115\be1}教{\kf46}え{\kf35}ま{\kf56}しょう{\kf140}か Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:56.32,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf48\be1}O{\kf67}shi{\kf46}e{\kf35}ma{\kf56}shou {\kf140}ka? Dialogue: 0,0:00:56.45,0:01:05.00,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}In return, promise me you won't tell anyone else Dialogue: 0,0:00:56.45,0:01:05.00,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf93\be1}そ{\kf25}の{\kf28}代{\kf19}わ{\kf22}り{\kf68}誰{\kf31}に{\kf136}も{\k0} {\kf21}言{\kf22}わ{\kf32}な{\kf30}い{\kf51}約{\kf48}束{\kf35}し{\kf53}て{\kf141}ね Dialogue: 0,0:00:56.45,0:01:05.00,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf93\be1}So{\kf25}no {\kf28}ka{\kf19}wa{\kf22}ri {\kf46}da{\kf22}re {\kf31}ni {\kf136}mo {\kf21}i{\kf22}wa{\kf32}na{\kf30}i {\kf25}ya{\kf26}ku{\kf33}so{\kf15}ku {\kf35}shi{\kf53}te {\kf141}ne Dialogue: 0,0:01:05.29,0:01:14.42,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Hold your little finger to mine and swear, lie and it's a thousand needles Dialogue: 0,0:01:05.29,0:01:14.42,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf80\be1}指{\kf27}切{\kf30}り{\kf18}げ{\kf24}ん{\kf63}まん{\k0} {\kf136}嘘{\kf16}つ{\kf17}い{\kf26}た{\kf22}ら{\kf56}針{\kf57}千{\kf342}本 Dialogue: 0,0:01:05.29,0:01:14.42,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf55\be1}Yu{\kf25}bi{\kf27}ki{\kf30}ri {\kf18}ge{\kf24}n{\kf63}man, {\kf13}u{\kf123}so {\kf16}tsu{\kf17}i{\kf26}ta{\kf22}ra {\kf35}ha{\kf21}ri {\kf42}se{\kf15}n{\kf342}bon Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:37.70,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}Take the convoluted story Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:37.70,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf42\be1}折{\kf51}り{\kf54}た{\kf52}た{\kf30}ま{\kf27}れ{\kf26}た{\kf28}ま{\kf136}ま{\kf82}蠢{\kf28}い{\kf27}て{\kf43}い{\kf38}る{\kf79}物{\kf111}語{\kf29}を Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:37.70,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf42\be1}O{\kf51}ri{\kf54}ta{\kf52}ta{\kf30}ma{\kf27}re{\kf26}ta {\kf28}ma{\kf136}ma {\kf28}u{\kf28}go{\kf26}me{\kf28}i{\kf27}te{\kf43}i{\kf38}ru {\kf30}mo{\kf49}no{\kf33}ga{\kf26}ta{\kf52}ri {\kf29}wo Dialogue: 0,0:01:37.70,0:01:41.91,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}spread it out and show it to me Dialogue: 0,0:01:37.70,0:01:41.91,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf82\be1}広{\kf53}げ{\kf80}て{\kf30}見{\kf29}せ{\kf27}て{\kf117}よ Dialogue: 0,0:01:37.70,0:01:41.91,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}Hi{\kf52}ro{\kf53}ge{\kf80}te {\kf30}mi{\kf29}se{\kf27}te {\kf117}yo Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:44.41,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}The past and the future are Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:44.41,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}過{\kf26}去{\kf53}も{\kf20}未{\kf55}来{\kf51}も Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:44.41,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf30\be1}Ka{\kf26}ko {\kf53}mo {\kf20}mi{\kf26}ra{\kf29}i {\kf51}mo Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:50.54,English-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\be1}a superscription of data Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:50.54,Kanji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf39\be1}Su{\kf18}per {\kf33}s{\kf38}crip{\kf53}tion {\kf55}of {\kf26}da{\kf351}ta Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:50.54,Romaji-OP,,0,0,0,,{\fad(250,500)\kf39\be1}Su{\kf18}per {\kf33}s{\kf38}crip{\kf53}tion {\kf55}of {\kf26}da{\kf351}ta Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:14.27,Typesetting,,0,0,0,,{\pos(351,145)\fnPrimus SF\fs30\b1\bord0\shad0\c&HE8E8E8&\t(21,2000,\1c&HFFFFFF&)\t(5068,0,1.2,\1c&H121212&)}Dice {\c&HE8E8E8&\t(25,1000,0.9,\c&H2226DC&)\t(5068,0,1.2,\1c&H121212&)}Kill{\c&HE8E8E8&\t(0,2000,0.9,\1c&HFFFFFF)\t(5068,0,1.2,\1c&H121212&)}ing Chapter Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:14.27,Typesetting,,0,0,0,,{\pos(348,312)\fnPrimus SF\fs22\b1\bord0\shad0\c&HE8E8E8&\t(21,2000,\1c&HFFFFFF&)\t(5068,0,1.2,\1c&H121212&)}Episode 2 Dialogue: 0,0:02:16.98,0:02:20.65,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\N鷹野が現れず 入江機関もなく― Dialogue: 0,0:02:16.99,0:02:20.86,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Takano hasn't shown up and the Irie Agency isn't here either. Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:27.12,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢(ひなみざわ)症候群の研究もないならば\N私の両親が死ぬこともない Dialogue: 0,0:02:20.86,0:02:27.37,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}If there's no research into the Hinamizawa Syndrome, then my parents won't have died, either. Dialogue: 0,0:02:27.37,0:02:32.29,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}My mother is the hysteric type of person who, once she starts to make a fuss over something, won't calm down about it easily. Dialogue: 0,0:02:27.41,0:02:29.20,Default-ja,,0,0,0,,母は騒ぎだすと― Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:32.50,Default-ja,,0,0,0,,なかなか静まらない\Nヒステリックなタイプだった Dialogue: 0,0:02:33.33,0:02:36.42,Default-ja,,0,0,0,,隠密に研究を進めたい\N入江機関にとって― Dialogue: 0,0:02:33.34,0:02:39.51,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}For the Irie Agency, who wanted to perform their research in secret, it's only natural they'd want to silence her. Dialogue: 0,0:02:36.54,0:02:39.25,Default-ja,,0,0,0,,口封じをしたくなるのは当然だ Dialogue: 0,0:02:39.51,0:02:45.18,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}In any case, no matter how many times I was sent back and tried to warn them, they never listened. Dialogue: 0,0:02:39.55,0:02:45.51,Default-ja,,0,0,0,,何しろ 何度やり直し 忠告しても\N両親は聞こうとしなかった Dialogue: 0,0:02:46.01,0:02:53.40,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}That's why I had given up and decided that my parents were fated to die in Showa 56. Dialogue: 0,0:02:46.05,0:02:48.22,Default-ja,,0,0,0,,だから私は両親を― Dialogue: 0,0:02:48.35,0:02:53.69,Default-ja,,0,0,0,,昭和56年にリタイアする存在だと\N諦めてしまっていたのだ Dialogue: 0,0:02:54.35,0:03:01.28,Default-ja,,0,0,0,,その両親が この世界の\N昭和58年6月には いる Dialogue: 0,0:02:54.40,0:03:01.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}But my parents are still here in this world {\fscx200\i1}-{\r}\N{\i1}in this June of Showa 58. Dialogue: 0,0:03:08.70,0:03:11.33,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu? What are you doing? Dialogue: 0,0:03:08.74,0:03:13.41,Default-ja,,0,0,0,,羽入(はにゅう) 何してるの?\N早く現れなさいよ Dialogue: 0,0:03:11.96,0:03:13.54,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hurry up and appear already! Dialogue: 0,0:03:15.58,0:03:18.75,Default-ja,,0,0,0,,んっ 羽入? んっ Dialogue: 0,0:03:16.09,0:03:17.38,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu? Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:31.85,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)んっ ハア んっ ハア Dialogue: 0,0:03:31.97,0:03:35.94,Default-ja,,0,0,0,,羽入? 羽入 いる? Dialogue: 0,0:03:32.06,0:03:33.02,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu? Dialogue: 0,0:03:33.65,0:03:36.06,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu! Are you here?! Dialogue: 0,0:03:36.82,0:03:40.07,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu? Where are you? Say something! Dialogue: 0,0:03:36.85,0:03:39.94,Default-ja,,0,0,0,,羽入 どこなの? 返事をして! Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:43.36,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Rika... Rika! Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:42.99,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)梨花 梨花 Dialogue: 0,0:03:45.53,0:03:47.45,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Where are you? Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:47.32,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)どこなのですか? Dialogue: 0,0:03:48.66,0:03:53.33,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\N羽入 聞こえるわ 私よ 梨花よ\N私はここにいるわ Dialogue: 0,0:03:48.70,0:03:50.37,D.Rika,Rika,0,0,0,,Hanyuu, I can hear you! Dialogue: 0,0:03:50.37,0:03:53.46,D.Rika,Rika,0,0,0,,It's me, Rika! I'm right here! Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:58.88,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)梨花 梨花\Nあなたの声が聞こえますです Dialogue: 0,0:03:53.79,0:03:56.33,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Rika... Rika...! Dialogue: 0,0:03:56.33,0:03:59.00,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I can hear you! Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.92,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,But... I can't come into your world. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.84,Default-ja,,0,0,0,,でも あなたのいる世界に入れない Dialogue: 0,0:04:02.13,0:04:04.46,Default-ja,,0,0,0,,あっ 何言ってるのよ Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:07.22,D.Rika,Rika,0,0,0,,What are you talking about? Get me out of this world already! Dialogue: 0,0:04:04.59,0:04:07.09,Default-ja,,0,0,0,,私を早く\Nこの世界から連れ出してよ Dialogue: 0,0:04:07.38,0:04:10.14,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\N梨花 よく聞いてくださいです Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:10.27,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Rika, listen carefully. Dialogue: 0,0:04:10.26,0:04:13.93,Default-ja,,0,0,0,,あなたの世界が\Nなぜかボクを拒むのです Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:14.02,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,For some reason, your world is rejecting me. Dialogue: 0,0:04:14.02,0:04:16.48,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,This shouldn't be possible! Dialogue: 0,0:04:14.06,0:04:16.35,Default-ja,,0,0,0,,こんなことは\Nありえないことなのです Dialogue: 0,0:04:17.27,0:04:23.11,D.Rika,Rika,0,0,0,,Stop complaining and do something about it, already! Come on! Dialogue: 0,0:04:17.35,0:04:21.40,Default-ja,,0,0,0,,そんな情けないこと言ってないで\N早く何とかしなさいよ Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:22.86,Default-ja,,0,0,0,,何とかして! Dialogue: 0,0:04:22.98,0:04:25.07,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)ダ… ダメです 梨花 Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:29.41,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,It's no good, Rika! Your world has some sort of power that is refusing me! Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:29.16,Default-ja,,0,0,0,,あなたの世界が ボクを\N拒絶する力を放っているのです Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:33.12,Default-ja,,0,0,0,,それを何とかしないと\Nボクにはどうしようもないのです Dialogue: 0,0:04:29.41,0:04:33.33,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Unless we do something about that, there's nothing I can do! Dialogue: 0,0:04:33.24,0:04:37.87,Default-ja,,0,0,0,,神様のあんたを拒む力って何よ\Nそんなのあるわけないでしょ! Dialogue: 0,0:04:33.33,0:04:38.00,D.Rika,Rika,0,0,0,,You're a god! What kind of power could\Npossibly refuse you?! That can't be right! Dialogue: 0,0:04:38.37,0:04:40.38,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\Nどうしてか分かりませんが― Dialogue: 0,0:04:38.38,0:04:46.72,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I don't know why, but a fragment that should be in the world of the gods has slipped into your world... Dialogue: 0,0:04:40.50,0:04:43.63,Default-ja,,0,0,0,,神の世界にあるべき\Nカケラの一部が 今― Dialogue: 0,0:04:43.75,0:04:47.22,Default-ja,,0,0,0,,梨花のいる世界に\N紛れ込んでいるようなのです Dialogue: 0,0:04:47.47,0:04:49.26,Default-ja,,0,0,0,,それは例えるなら― Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:53.93,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,It's almost like... the key is on the wrong side of the door. Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:54.39,Default-ja,,0,0,0,,開けるべき扉の中に そのカギが\N閉じ込められているかのような Dialogue: 0,0:04:55.43,0:04:57.39,Default-ja,,0,0,0,,カケラが… カギ? Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:57.52,D.Rika,Rika,0,0,0,,The fragment is... a key? Dialogue: 0,0:04:58.31,0:05:04.11,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,On a higher plane, a world like yours is referred to as a "fragment". Dialogue: 0,0:04:58.35,0:05:00.15,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)梨花にとっての世界は― Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:04.48,Default-ja,,0,0,0,,より高い次元の世界では\Nカケラと呼ばれているのです Dialogue: 0,0:05:05.32,0:05:12.54,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,We assembled those fragments like a\Njigsaw puzzle to travel between worlds. Dialogue: 0,0:05:05.36,0:05:07.11,Default-ja,,0,0,0,,ボクたちは そのカケラを― Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:09.66,Default-ja,,0,0,0,,ジグソーパズルのように\N組み合わせて― Dialogue: 0,0:05:09.78,0:05:12.41,Default-ja,,0,0,0,,世界を渡り歩いてきたのです Dialogue: 0,0:05:12.54,0:05:16.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means that this fragment of a world that I'm in now... Dialogue: 0,0:05:12.66,0:05:16.58,Default-ja,,0,0,0,,ってことは 私が今いる\Nこの世界というカケラ… Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:19.79,Default-ja,,0,0,0,,いえ ジグソーパズルの\Nピースは― Dialogue: 0,0:05:16.83,0:05:24.30,D.Rika,Rika,0,0,0,,no, this piece of the jigsaw puzzle has been warped and doesn't fit in with the others? Dialogue: 0,0:05:19.92,0:05:24.54,Default-ja,,0,0,0,,かみ合う部分がどうにかなっていて\N周りのピースと組み合わない Dialogue: 0,0:05:24.67,0:05:25.92,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)そうです Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:26.01,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:05:26.01,0:05:30.80,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,That's why I can't go into your world and why we can't go on to the next. Dialogue: 0,0:05:26.05,0:05:28.30,Default-ja,,0,0,0,,だからボクは\Nそっちの世界にも行けず― Dialogue: 0,0:05:28.42,0:05:30.68,Default-ja,,0,0,0,,世界を渡り歩くこともできない Dialogue: 0,0:05:31.01,0:05:34.72,D.Rika,Rika,0,0,0,,So, all I have to do is do something about that fragment, right? Dialogue: 0,0:05:31.05,0:05:34.55,Default-ja,,0,0,0,,だったら そのカケラを\Nどうにかすればいいわけね Dialogue: 0,0:05:34.68,0:05:38.18,Default-ja,,0,0,0,,そのカケラは どこにあるの?\Nそれを どうすればいいの? Dialogue: 0,0:05:34.72,0:05:38.31,D.Rika,Rika,0,0,0,,Where is this fragment? What should I do with it? Dialogue: 0,0:05:38.64,0:05:44.31,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\Nあぅあぅ あぅあぅ あぅあぅ…\Nわ… 分からないのです Dialogue: 0,0:05:42.69,0:05:44.53,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I don't know! Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:48.44,Default-ja,,0,0,0,,はあ? 分からないものを\Nどう捜せってのよ Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:48.57,D.Rika,Rika,0,0,0,,How do you expect me to look for it if I don't even know what it is? Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:55.41,D.Rika,Rika,0,0,0,,You say it's a fragment... Is it another\Nsparkling crystal fragment like this one? Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:50.57,Default-ja,,0,0,0,,カケラってからには― Dialogue: 0,0:05:50.70,0:05:55.37,Default-ja,,0,0,0,,こんな感じの水晶のキラキラ光る\N破片みたいな感じなの? Dialogue: 0,0:05:55.41,0:05:58.46,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,P-Probably. I think so, Dialogue: 0,0:05:55.49,0:05:58.37,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\Nた… たぶんそうだと思いますが― Dialogue: 0,0:05:58.46,0:06:02.09,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,but I can't imagine what kind of\Nform it might have changed into... Dialogue: 0,0:05:58.50,0:06:01.96,Default-ja,,0,0,0,,どんな姿に変わっているのかは\N想像もつきませんです Dialogue: 0,0:06:02.09,0:06:06.46,D.Rika,Rika,0,0,0,,I don't even know what the thing\NI'm looking for looks like. Great... Dialogue: 0,0:06:02.29,0:06:06.38,Default-ja,,0,0,0,,捜し物の形も分からないとは最悪ね Dialogue: 0,0:06:06.46,0:06:09.97,D.Rika,Rika,0,0,0,,So, if I find it, what should I do? Dialogue: 0,0:06:06.50,0:06:09.88,Default-ja,,0,0,0,,で 仮にそれを見つけたら\Nどうすればいいの? Dialogue: 0,0:06:12.55,0:06:14.93,Default-ja,,0,0,0,,それすらも分かんないっての? Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:14.60,D.Rika,Rika,0,0,0,,So you don't even know that, either. Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:19.10,D.Rika,Rika,0,0,0,,And I've been thrown into this bizarre world... Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:18.97,Default-ja,,0,0,0,,おまけに こんな\Nわけの分からない世界に飛ばされて… Dialogue: 0,0:06:19.47,0:06:23.31,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)ボクたちの力は\Nどんどん痩せ衰えていった Dialogue: 0,0:06:19.52,0:06:23.44,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Our power had been gradually weakening... Dialogue: 0,0:06:23.44,0:06:26.99,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,We should never have used it again. Dialogue: 0,0:06:23.44,0:06:27.32,Default-ja,,0,0,0,,だから この力は\Nもう二度と使えないはずでした Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:33.58,D.Rika,Rika,0,0,0,,You still used that power, which could only mean that... Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:33.36,Default-ja,,0,0,0,,その使えないはずの力で\N私を助けてくれたということは… Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:37.45,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\Nはい もう どうしようも\Nありませんでしたのです Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:37.12,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Yes, there was nothing else that could have been done. Dialogue: 0,0:06:38.12,0:06:41.25,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,You were thrown off the bike... Dialogue: 0,0:06:38.12,0:06:41.12,Default-ja,,0,0,0,,梨花の体は自転車から投げ出され… Dialogue: 0,0:06:44.09,0:06:47.80,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,and happened to land right in front of the truck's tire. Dialogue: 0,0:06:44.17,0:06:48.21,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\N運悪く 車のタイヤの前に… Dialogue: 0,0:06:48.34,0:06:49.80,D.Rika,Rika,0,0,0,,In front of the tire?! Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:49.92,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)タイヤの前!? Dialogue: 0,0:06:50.05,0:06:54.76,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)あなたの面影が…\N顔がなくて… うっ Dialogue: 0,0:06:50.13,0:06:53.43,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Your face... You had no face! Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:59.39,D.Rika,Rika,0,0,0,,So I was crushed by the truck, and my face flattened, then? Dialogue: 0,0:06:55.43,0:06:59.26,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)車に潰されて\N頭がぺしゃんこだったってわけね Dialogue: 0,0:06:59.81,0:07:08.90,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Then everyone ran down, prayed to wake up from this bad dream{lit, prayed, "If this is a dream, please let me wake up!"}, despaired, cried and shouted. Dialogue: 0,0:06:59.81,0:07:02.68,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\Nそれから みんなが駆け寄って― Dialogue: 0,0:07:02.85,0:07:09.15,Default-ja,,0,0,0,,これが夢なら覚めてくれと懇願し\N絶望し 泣き叫びました Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:15.99,Default-ja,,0,0,0,,つまり 結局のところ\Nすべて自業自得ってわけね Dialogue: 0,0:07:10.15,0:07:16.12,D.Rika,Rika,0,0,0,,So, in the end, it was all my own fault. Dialogue: 0,0:07:16.12,0:07:23.92,D.Rika,Rika,0,0,0,,So, in order to get back to the world I was in before, you've got to come over here, right? Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:19.66,Default-ja,,0,0,0,,で 私を\N元の世界に連れ戻すには― Dialogue: 0,0:07:19.79,0:07:22.54,Default-ja,,0,0,0,,羽入が ここに\Nやってこなくてはならない Dialogue: 0,0:07:22.66,0:07:23.83,Default-ja,,0,0,0,,そうなのね Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:26.00,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Yes. Of course. Dialogue: 0,0:07:23.96,0:07:25.92,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)はい もちろんです Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.67,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I want to go back to our old world with you as soon as possible! Dialogue: 0,0:07:26.04,0:07:29.54,Default-ja,,0,0,0,,ボクも早く 梨花と一緒に\N元の世界に戻りたいのです Dialogue: 0,0:07:29.92,0:07:36.39,D.Rika,Rika,0,0,0,,Of course. We're going to get back to that world {\fscx200}-{\r}\Nthe world we won after all those hundreds of years. Dialogue: 0,0:07:29.96,0:07:31.21,Default-ja,,0,0,0,,当然よ Dialogue: 0,0:07:31.34,0:07:35.84,Default-ja,,0,0,0,,100年を超える日々を経て\N勝ち取った あの世界へ戻るのよ Dialogue: 0,0:07:35.97,0:07:36.80,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)梨花 Dialogue: 0,0:07:36.39,0:07:37.68,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Rika... Dialogue: 0,0:07:37.68,0:07:39.85,D.Rika,Rika,0,0,0,,I'm going back. I will go back! Dialogue: 0,0:07:37.72,0:07:39.72,Default-ja,,0,0,0,,帰る 帰るわ Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:42.35,D.Rika,Rika,0,0,0,,I will {\i1}definitely{\i0\fscx150} {\r}make it back to that world! Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:42.56,Default-ja,,0,0,0,,私は絶対に元の世界に帰る Dialogue: 0,0:07:42.93,0:07:47.94,Default-ja,,0,0,0,,それがどんなに細い道でも\N絶対 絶対に帰る! Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:47.65,D.Rika,Rika,0,0,0,,No matter how narrow the road back may be, I will definitely return! Dialogue: 0,0:07:50.19,0:07:53.74,Default-ja,,0,0,0,,もしかして\Nこの世界に羽入がいない以上― Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:57.53,D.Rika,Rika,0,0,0,,If you're not here, Hanyuu, does that mean if I die here it's "the end"? Dialogue: 0,0:07:53.86,0:07:57.45,Default-ja,,0,0,0,,ここで私が死んだら\Nジ・エンドってこと? Dialogue: 0,0:07:57.58,0:08:02.96,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Yes. Right now, my powers are useless in that world. Dialogue: 0,0:07:57.74,0:08:02.87,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)はい 今のその世界には\Nボクの力は及びませんのです Dialogue: 0,0:08:02.96,0:08:06.08,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,So Rika, please be careful. Dialogue: 0,0:08:02.99,0:08:05.96,Default-ja,,0,0,0,,だから どうか梨花\Nくれぐれも注意して Dialogue: 0,0:08:06.33,0:08:07.42,D.Rika,Rika,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:07.71,Default-ja,,0,0,0,,分かったわ Dialogue: 0,0:08:08.29,0:08:14.09,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,From here, your voice sounds like it's fading further away... Dialogue: 0,0:08:08.38,0:08:10.92,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)ボクのほうには\Nどんどん梨花の声が― Dialogue: 0,0:08:11.04,0:08:13.96,Default-ja,,0,0,0,,小さく しぼんでいくように\N聞こえますのです Dialogue: 0,0:08:14.51,0:08:20.10,Default-ja,,0,0,0,,それは古手(ふるで)神社の至宝\Nカムノミコトノリと呼ばれるもの Dialogue: 0,0:08:14.63,0:08:19.68,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,What you're holding is a treasure of the\NFurude Shrine... The "Kamunomikotonori".{nb, apparently katakana so who knows what its derivation/meaning is} Dialogue: 0,0:08:20.26,0:08:24.98,Default-ja,,0,0,0,,ですが 今ではその力のほとんどが\N薄れてしまっています Dialogue: 0,0:08:20.35,0:08:25.10,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,But right now, almost all of its power has faded away... Dialogue: 0,0:08:25.10,0:08:29.27,D.Rika,Rika,0,0,0,,I see. So it's like a transceiver whose batteries are dying. Dialogue: 0,0:08:25.27,0:08:29.27,Default-ja,,0,0,0,,なるほど 電池の切れかかった\Nトランシーバーってわけね Dialogue: 0,0:08:29.27,0:08:32.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,I'll minimize needless contact, then. Dialogue: 0,0:08:29.40,0:08:31.77,Default-ja,,0,0,0,,なら ムダな連絡は慎むわ Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:32.73,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)はい Dialogue: 0,0:08:32.03,0:08:32.90,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:08:33.02,0:08:35.90,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫\N絶対にカケラを捜し出し― Dialogue: 0,0:08:33.11,0:08:39.28,D.Rika,Rika,0,0,0,,Don't worry. I'll definitely find that fragment and return to that fun world with you. Dialogue: 0,0:08:36.03,0:08:39.49,Default-ja,,0,0,0,,あなたと一緒に\Nあの楽しかった世界へ戻る Dialogue: 0,0:08:39.99,0:08:45.62,D.Rika,Rika,0,0,0,,So you too, do your best over there. If you find anything that might be a hint, please tell me. Dialogue: 0,0:08:40.07,0:08:41.95,Default-ja,,0,0,0,,だから あなたも頑張って Dialogue: 0,0:08:42.12,0:08:45.50,Default-ja,,0,0,0,,何かヒントになりそうなことが\N分かったら教えて Dialogue: 0,0:08:55.13,0:08:57.97,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)魅(み)ぃちゃんのもおいしそう\N(魅音(みおん))礼奈(れいな)のもおいしそうだよ Dialogue: 0,0:08:55.17,0:08:56.88,Rena,Reina,0,0,0,,Mii-chan, yours looks so delicious! Dialogue: 0,0:08:56.88,0:08:58.26,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Yours look good too! Dialogue: 0,0:08:58.09,0:09:00.80,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)はぅ~ じゃ これと交換ね\N(魅音)おい ちょ… ちょっと! Dialogue: 0,0:08:58.80,0:09:00.26,Rena,Reina,0,0,0,,Then let's trade! Dialogue: 0,0:09:00.26,0:09:01.47,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Hey, wait-! Dialogue: 0,0:09:00.93,0:09:04.72,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)あっ\N(沙都子(さとこ))ハハハッ そうなんだあ Dialogue: 0,0:09:02.77,0:09:04.56,Satoko,Satoko,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:09:09.39,0:09:14.57,Default-ja,,0,0,0,,さっきからジロジロ 何 見てんのよ!\N何か文句あるなら直接言いなさいよ Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:12.28,Satoko,Satoko,0,0,0,,What have you been staring at all this time?! Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:14.65,Satoko,Satoko,0,0,0,,If you have something to say{lit, have something to complain about}, come over here and spit it out already! Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:17.16,Rika,Rika,0,0,0,,That's not it...{lit, I don't have any complaint...} Dialogue: 0,0:09:14.86,0:09:17.07,Default-ja,,0,0,0,,も… 文句なんかないです Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:20.83,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Calm down, Satoko. I'm sure your eyes just met by chance... Dialogue: 0,0:09:17.44,0:09:20.74,Default-ja,,0,0,0,,(悟史(さとし))やめなよ 沙都子\Nたまたま目が合っただけじゃないか Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:23.95,Satoko,Satoko,0,0,0,,It {\i1}wasn't{\i0\fscx150} {\r}by chance! She's been staring at me the whole time! Dialogue: 0,0:09:20.86,0:09:23.83,Default-ja,,0,0,0,,たまたまじゃないもん\Nずーっとジロジロ見てんの! Dialogue: 0,0:09:24.16,0:09:25.96,Satoko,Satoko,0,0,0,,How creepy can you get? Dialogue: 0,0:09:24.20,0:09:25.83,Default-ja,,0,0,0,,気持ち悪いったらありゃしない\N(レナ・魅音)んっ? Dialogue: 0,0:09:26.66,0:09:30.08,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさいです\Nジロジロ見ないです Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:28.54,Rika,Rika,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:09:28.54,0:09:30.21,Rika,Rika,0,0,0,,I won't stare. Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:32.05,Satoko,Satoko,0,0,0,,You do that! Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:32.13,Default-ja,,0,0,0,,そうしてよね\N(悟史)んっ Dialogue: 0,0:09:32.05,0:09:35.21,Satoko,Satoko,0,0,0,,Now my cream croquette is going to taste awful.{does this work in english? :|} Dialogue: 0,0:09:32.25,0:09:35.09,Default-ja,,0,0,0,,せっかくのクリームコロッケの味が\N落ちちゃうじゃない Dialogue: 0,0:09:35.25,0:09:37.34,Default-ja,,0,0,0,,んっ ハア… Dialogue: 0,0:09:43.01,0:09:44.60,D.Rika,Rika,0,0,0,,Have you found out anything? Dialogue: 0,0:09:43.01,0:09:44.51,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)何か分かった? Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:48.73,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I think the fragment is most likely hiding inside something. Dialogue: 0,0:09:44.64,0:09:48.60,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)カケラは何かに宿る形で\Nカケラとなっていると思います Dialogue: 0,0:09:49.02,0:09:52.31,Default-ja,,0,0,0,,そのカケラを こちらの世界に\N戻せばいいのですが― Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:52.61,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,All we need to do is bring it back over to this world. Dialogue: 0,0:09:52.44,0:09:53.86,Default-ja,,0,0,0,,その方法は おそらく― Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:58.24,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I think the best way to do that would be to make it lose its shape in your world. Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:58.11,Default-ja,,0,0,0,,そちらの世界での形を失えば\Nよいのではないかと思いますです Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:01.91,D.Rika,Rika,0,0,0,,By lose its shape, do you mean... break it? Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:01.78,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\N形を失うって 壊せってこと? Dialogue: 0,0:10:01.91,0:10:03.83,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Yes, exactly. Dialogue: 0,0:10:01.91,0:10:04.99,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)はい そうなのです\N(梨花)そう Dialogue: 0,0:10:03.83,0:10:04.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:10:05.49,0:10:08.87,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)実は 梨花\Nそのカケラが宿るのが― Dialogue: 0,0:10:05.54,0:10:13.75,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,But, Rika, the fragment may be inside something other than an object... such as a person.{rearranged a bit to put person at the end} Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:13.63,Default-ja,,0,0,0,,物ではなく\N人である可能性もありますのです Dialogue: 0,0:10:13.88,0:10:18.80,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)んっ 仮に人だったら\Nどうするの? まさか… Dialogue: 0,0:10:15.09,0:10:18.84,D.Rika,Rika,0,0,0,,If it's in a person, what should I do? You can't mean... Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:24.26,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Its meaning as a person will be lost the moment its life is lost.{damn philosophical talk} Dialogue: 0,0:10:18.92,0:10:24.14,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)\N人としての意味は 命の形が\N失われた時点でなくなります Dialogue: 0,0:10:24.26,0:10:28.52,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means, if the fragment is hiding inside a person... Dialogue: 0,0:10:24.43,0:10:28.39,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)ってことは カケラが\N宿っているのが人だったら… Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:36.23,D.Rika,Rika,0,0,0,,That's not a nice thought. However I imagine it, this can't end well.{BAD END....} Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:32.19,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)イヤな話ね Dialogue: 0,0:10:32.31,0:10:36.52,Default-ja,,0,0,0,,どういうわけか\Nイヤな想像に限って当たるものよね Dialogue: 0,0:10:36.53,0:10:39.95,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,We can only pray that it is not the case. Dialogue: 0,0:10:36.65,0:10:40.07,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)ボクも そうでないことを\N祈るしかないです Dialogue: 0,0:10:40.65,0:10:44.32,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nイヤな想像は大抵当たる… を\N逆手に取って― Dialogue: 0,0:10:40.70,0:10:43.03,D.Rika,Rika,0,0,0,,I get the picture. Dialogue: 0,0:10:43.03,0:10:46.70,D.Rika,Rika,0,0,0,,There is the option of using this and looking for the person first, though. Dialogue: 0,0:10:44.45,0:10:46.78,Default-ja,,0,0,0,,先にそれを捜すのも手ね Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:50.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,If it {\i1}is{\i0\fscx150} {\r}a person, then they're likely to be someone with strong ties to Oyashiro-sama, right? Dialogue: 0,0:10:47.24,0:10:51.25,Default-ja,,0,0,0,,仮に人だったら やっぱり\Nオヤシロさまに縁の近い人? Dialogue: 0,0:10:51.37,0:10:53.29,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Yes, most likely. Dialogue: 0,0:10:51.37,0:10:53.16,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)はい おそらくは Dialogue: 0,0:10:53.29,0:10:56.46,D.Rika,Rika,0,0,0,,Could that possibly be me? Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:56.59,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)それが\N私自身という可能性は? Dialogue: 0,0:10:56.71,0:10:58.30,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)それはないのです Dialogue: 0,0:10:57.09,0:11:04.80,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,That's not the case. If you were the fragment that's refusing me, then I wouldn't be able to talk to you like this. Dialogue: 0,0:10:58.42,0:11:01.21,Default-ja,,0,0,0,,梨花自身が\Nボクを拒むカケラだったなら― Dialogue: 0,0:11:01.34,0:11:04.68,Default-ja,,0,0,0,,こうしてボクと話すことも\Nできないはずなのです Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:07.77,D.Rika,Rika,0,0,0,,Which means the next candidates... Dialogue: 0,0:11:05.43,0:11:07.26,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)となれば 次は― Dialogue: 0,0:11:07.77,0:11:13.02,D.Rika,Rika,0,0,0,,are the father of the Furude family, or the mother, who carries the Furude blood.{Rika's talking in a detached third-person here... it sounds odd, and needs to sound less odd, but maintain this third-person-ness} Dialogue: 0,0:11:07.80,0:11:12.93,Default-ja,,0,0,0,,古手神社 神主の父か\N古手家の血を継ぐ母 Dialogue: 0,0:11:14.06,0:11:17.32,D.Rika,Rika,0,0,0,,If that's the case, then all I have to do is kill them, right?{sure, Rika, just kill your mum or dad... easy peasy, ne?} Dialogue: 0,0:11:14.10,0:11:17.19,Default-ja,,0,0,0,,もしそうだったら\Nぶっ殺せばいいってわけね Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:23.28,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)他に方法があるなら\Nもちろん それは避けたい Dialogue: 0,0:11:19.94,0:11:23.45,D.Rika,Rika,0,0,0,,I'd like to avoid that, if there's any other option. Dialogue: 0,0:11:23.40,0:11:27.95,Default-ja,,0,0,0,,でも それしか方法がないのなら\N私は躊躇(ちゅうちょ)しない Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:28.04,D.Rika,Rika,0,0,0,,But if that's the only way, I won't hesitate. Dialogue: 0,0:11:28.28,0:11:31.95,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)カケラを持つのが\N人でないことを祈ってますのです Dialogue: 0,0:11:28.29,0:11:32.08,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,I'm praying that it's not a person... Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:35.33,D.Rika,Rika,0,0,0,,Yes, pray. I will be praying as well. Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:35.29,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)祈ってて 私も祈るわ Dialogue: 0,0:11:35.33,0:11:38.42,D.Rika,Rika,0,0,0,,Keep on looking for hints.. Dialogue: 0,0:11:35.42,0:11:38.34,Default-ja,,0,0,0,,あなたは引き続き\N何かヒントを集めて Dialogue: 0,0:11:38.42,0:11:40.09,Hanyuu,Hanyuu,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:11:38.46,0:11:40.21,Default-ja,,0,0,0,,(羽入)分かりましたです Dialogue: 0,0:11:46.76,0:11:48.22,D.Rika,Rika,0,0,0,,Old documents...? Dialogue: 0,0:11:46.84,0:11:48.18,Default-ja,,0,0,0,,古文書… Dialogue: 0,0:11:49.77,0:11:52.35,D.Rika,Rika,0,0,0,,Maybe there's something here... Dialogue: 0,0:11:49.80,0:11:52.56,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら この中に何か… Dialogue: 0,0:12:06.99,0:12:09.49,Default-ja,,0,0,0,,ハア んっ? Dialogue: 0,0:12:09.62,0:12:15.04,Rika,Rika,0,0,0,,Thank for you making me food all the time!{Nipa~} Dialogue: 0,0:12:09.62,0:12:14.91,Default-ja,,0,0,0,,いつもボクのご飯を作ってくれて\Nありがとうなのですよ にぱ~ Dialogue: 0,0:12:15.04,0:12:19.38,Misc,Rikamom,0,0,0,,What's this all of a sudden? Mother's day was quite a while ago. Dialogue: 0,0:12:15.04,0:12:19.25,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? 急に\N母の日はとっくに過ぎてるわよ Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:23.59,Misc,Rikamom,0,0,0,,So what's up? Is there something you want to ask me for? Dialogue: 0,0:12:20.09,0:12:23.51,Default-ja,,0,0,0,,なあに?\N何か頼み事でもあるの? 梨花 Dialogue: 0,0:12:24.01,0:12:29.30,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)んっ 何も感じない\N母の中にカケラはないようだ Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:28.93,D.Rika,Rika,0,0,0,,I don't feel anything... I guess this means there's no fragment in my mom... Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:32.52,Rika,Rika,0,0,0,,It's just my way of showing appreciation for all the things you do for me every day! Dialogue: 0,0:12:29.76,0:12:32.43,Default-ja,,0,0,0,,日頃の感謝の気持ちなのです Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:34.64,Misc,Rikamom,0,0,0,,Oh? How scary! Dialogue: 0,0:12:32.56,0:12:34.52,Default-ja,,0,0,0,,おお 怖い怖い Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:47.53,Default-ja,,0,0,0,,なあに根暗な顔して読んでるのよ Dialogue: 0,0:12:44.53,0:12:47.37,Satoko,Satoko,0,0,0,,What's that you're reading with such a somber face? Dialogue: 0,0:12:48.86,0:12:49.70,Default-ja,,0,0,0,,えいっ\N(梨花)あっ Dialogue: 0,0:12:49.82,0:12:52.87,Default-ja,,0,0,0,,なあにこれ わけ分かんない\N(梨花)んっ Dialogue: 0,0:12:49.87,0:12:52.16,Satoko,Satoko,0,0,0,,What's this? I can't make heads or tails of it. Dialogue: 0,0:12:52.99,0:12:53.99,Default-ja,,0,0,0,,ほいっ\N(女子生徒)うわっ Dialogue: 0,0:12:54.12,0:12:55.16,Default-ja,,0,0,0,,きったない\N(女子生徒)おおっと Dialogue: 0,0:12:55.50,0:12:57.91,Default-ja,,0,0,0,,んっ\N(女子生徒)パース! Dialogue: 0,0:12:57.54,0:12:58.04,Misc,Kid,0,0,0,,Pass! Dialogue: 0,0:12:58.38,0:13:00.59,Misc,Kid2,0,0,0,,Over here, oni-san! Dialogue: 0,0:12:58.42,0:12:59.96,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒)はい 鬼さんこちら Dialogue: 0,0:13:00.08,0:13:00.92,Default-ja,,0,0,0,,それっ\N(梨花)んっ Dialogue: 0,0:13:01.46,0:13:04.67,Default-ja,,0,0,0,,ほいっ ほらほら 梨花ちゃま\Nこっちよ こっち Dialogue: 0,0:13:02.46,0:13:04.76,Satoko,Satoko,0,0,0,,Looky-here, Rika-chama! Over here! Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:10.05,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? 梨花ちゃま えっ… Dialogue: 0,0:13:07.72,0:13:10.18,Satoko,Satoko,0,0,0,,What's wrong, Rika-chama? Dialogue: 0,0:13:19.39,0:13:22.81,Default-ja,,0,0,0,,(女子生徒たちの\Nどよめき) Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:33.53,Default-ja,,0,0,0,,沙都子 あんた 少しうるさい Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:33.33,D.Rika,Rika,0,0,0,,Satoko. Shut up. Dialogue: 0,0:13:33.33,0:13:37.87,D.Rika,Rika,0,0,0,,I went easy on you because you\Nlooked the same as my best friend. Dialogue: 0,0:13:33.66,0:13:37.75,Default-ja,,0,0,0,,私の親友と同じ顔してるから\Nちょっと大目に見てきたけど― Dialogue: 0,0:13:37.87,0:13:41.92,D.Rika,Rika,0,0,0,,However, I've finally grown sick of that shrill voice of yours.{FUCKING SATOKO!!!!} Dialogue: 0,0:13:37.87,0:13:41.75,Default-ja,,0,0,0,,いいかげん あんたの\Nその甲高い声にもイラついてきたわ Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:45.67,D.Rika,Rika,0,0,0,,If you ever come within one meter of me again, Dialogue: 0,0:13:42.38,0:13:45.55,Default-ja,,0,0,0,,以後 私の\N半径1メートル以内に入ったら― Dialogue: 0,0:13:45.67,0:13:49.68,D.Rika,Rika,0,0,0,,expect me to beat you to a pulp\Nright then and there.{final yorosiku missing impact('understood'). Edit it into something that out of context would sound nice and friendly, but is fucking scary hereOk, I give... handing this one off to somebody else - 1569} Dialogue: 0,0:13:45.96,0:13:49.55,Default-ja,,0,0,0,,言い訳なしで 即ぶん殴るから\Nそのつもりで Dialogue: 0,0:13:50.97,0:13:53.18,D.Rika,Rika,0,0,0,,Understood? Dialogue: 0,0:13:51.09,0:13:52.59,Default-ja,,0,0,0,,よろしく Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:04.69,Gorie,Gorie,0,0,0,,There you go. Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:04.98,Default-ja,,0,0,0,,(山本(やまもと))これでよしと Dialogue: 0,0:14:05.82,0:14:08.44,Default-ja,,0,0,0,,(知恵(ちえ))\Nさあ 2人とも お互いに謝りなさい Dialogue: 0,0:14:05.94,0:14:08.57,Chie,Curry,0,0,0,,Now, you two, apologize to each other. Dialogue: 0,0:14:09.49,0:14:12.74,Chie,Curry,0,0,0,,If you don't apologize, it'll be like this forever! Dialogue: 0,0:14:09.53,0:14:12.91,Default-ja,,0,0,0,,謝らないなら\Nいつまでも このままですよ Dialogue: 0,0:14:13.74,0:14:16.75,Rika,Rika,0,0,0,,Houjou-san, I'm sorry I hit you. Dialogue: 0,0:14:13.74,0:14:16.62,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)北条(ほうじょう)さん\N殴ったりして ごめんなさい Dialogue: 0,0:14:16.74,0:14:21.16,Default-ja,,0,0,0,,ほら 古手さんは謝りましたよ\N北条さんも謝りなさい Dialogue: 0,0:14:16.75,0:14:21.08,Chie,Curry,0,0,0,,See? Furude-san apologized. Now, Houjou-san, you apologize too! Dialogue: 0,0:14:21.29,0:14:24.42,Default-ja,,0,0,0,,んっ ご本を取って\Nすみませんでした Dialogue: 0,0:14:22.08,0:14:24.55,Satoko,Satoko,0,0,0,,Sorry I took your book. Dialogue: 0,0:14:24.54,0:14:27.71,Default-ja,,0,0,0,,もう二度と\Nあんなケンカしちゃダメですよ Dialogue: 0,0:14:24.55,0:14:27.80,Chie,Curry,0,0,0,,Don't fight like that ever again. Dialogue: 0,0:14:28.05,0:14:29.13,Default-ja,,0,0,0,,(沙都子)はい Dialogue: 0,0:14:28.13,0:14:29.05,Satoko,Satoko,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:14:29.05,0:14:31.84,Gorie,Gorie,0,0,0,,Rika-chan, may I see your hand? Dialogue: 0,0:14:29.71,0:14:31.72,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃん 手 見せてごらん Dialogue: 0,0:14:32.47,0:14:36.43,Gorie,Gorie,0,0,0,,Oh dear, you've grazed it. Sit down here. Dialogue: 0,0:14:32.47,0:14:36.55,Default-ja,,0,0,0,,なんだ 擦りむいてるじゃないか\Nこっち座って Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:44.19,Default-ja,,0,0,0,,んっ では 北条さん\N教室に戻りましょう Dialogue: 0,0:14:41.48,0:14:44.32,Chie,Curry,0,0,0,,Well then, Houjou-san, let's go back to the classroom. Dialogue: 0,0:14:44.31,0:14:47.69,Default-ja,,0,0,0,,古手さんも 手当てが終わったら\Nすぐに戻ってくるように Dialogue: 0,0:14:44.32,0:14:47.48,Chie,Curry,0,0,0,,Furude-san, when your treatment is done come back as soon as possible. Dialogue: 0,0:14:53.99,0:14:59.87,Gorie,Gorie,0,0,0,,Everyone's sad that the school will close down after this year, aren't they? I'm sure you are too. Dialogue: 0,0:14:54.03,0:14:58.66,Default-ja,,0,0,0,,(山本)\Nみんな 今年で学校がおしまいに\Nなってしまうのが寂しいんだな Dialogue: 0,0:14:58.79,0:14:59.74,Default-ja,,0,0,0,,君もだろ? Dialogue: 0,0:15:00.29,0:15:05.59,Gorie,Gorie,0,0,0,,All of your close friends just happened to transfer out at the same time. Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:02.37,Default-ja,,0,0,0,,君と特に仲のよかった友達が― Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:05.50,Default-ja,,0,0,0,,たまたま みんなそろって\N転校してしまった Dialogue: 0,0:15:05.59,0:15:11.13,Gorie,Gorie,0,0,0,,I understand how lonely you must be feeling, having become alone all of a sudden. Dialogue: 0,0:15:05.63,0:15:07.71,Default-ja,,0,0,0,,君が突然\N独りぼっちになってしまった― Dialogue: 0,0:15:07.84,0:15:11.01,Default-ja,,0,0,0,,寂しい気持ちは わしもよく分かる Dialogue: 0,0:15:11.13,0:15:12.43,D.Rika,Rika,0,0,0,,So that's it... Dialogue: 0,0:15:11.30,0:15:12.84,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)そうなんだ Dialogue: 0,0:15:13.09,0:15:16.60,Gorie,Gorie,0,0,0,,But remember, they're not your {\i1}only{\i0\fscx150} {\r}friends. Dialogue: 0,0:15:13.13,0:15:16.51,Default-ja,,0,0,0,,(山本)でも 友達は\N彼らだけじゃないんだからね Dialogue: 0,0:15:16.93,0:15:21.14,Gorie,Gorie,0,0,0,,It may only be for the rest of this year, Dialogue: 0,0:15:16.93,0:15:21.06,Default-ja,,0,0,0,,寂しい気持ちも分かるし\N来年までの仲かもしれないけど― Dialogue: 0,0:15:21.14,0:15:23.85,Gorie,Gorie,0,0,0,,but why not try to make friends with someone else in the class? Dialogue: 0,0:15:21.18,0:15:25.31,Default-ja,,0,0,0,,クラスの他の子とも友達になって\N楽しくやっていったほうが― Dialogue: 0,0:15:23.85,0:15:27.15,Gorie,Gorie,0,0,0,,They'll understand your loneliness, and I'm\Nsure things will be much more fun that way.{XXX: rearranged much} Dialogue: 0,0:15:25.44,0:15:27.02,Default-ja,,0,0,0,,君にとってもいいんじゃないかい Dialogue: 0,0:15:27.44,0:15:29.98,Default-ja,,0,0,0,,私の本当の友達は… Dialogue: 0,0:15:27.48,0:15:29.82,D.Rika,Rika,0,0,0,,My true friends... Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:34.16,D.Rika,Rika,0,0,0,,went far away. Dialogue: 0,0:15:32.24,0:15:37.45,Default-ja,,0,0,0,,遠くへ行ってしまったわ\Nとてもとても遠くへね Dialogue: 0,0:15:35.07,0:15:37.24,D.Rika,Rika,0,0,0,,Far, far away. Dialogue: 0,0:15:37.83,0:15:40.12,D.Rika,Rika,0,0,0,,I just want to go back. Dialogue: 0,0:15:37.87,0:15:40.03,Default-ja,,0,0,0,,私はそこへ帰りたいだけ Dialogue: 0,0:15:40.45,0:15:45.42,Gorie,Gorie,0,0,0,,Rika-chan... why did you start speaking in such a grown-up way? Dialogue: 0,0:15:40.45,0:15:41.58,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんは― Dialogue: 0,0:15:41.70,0:15:45.29,Default-ja,,0,0,0,,いつからそんな大人びた話し方を\Nするようになったのかね? Dialogue: 0,0:15:45.83,0:15:48.17,D.Rika,Rika,0,0,0,,Well, I just felt like it. Dialogue: 0,0:15:45.83,0:15:48.04,Default-ja,,0,0,0,,まあ 気分です Dialogue: 0,0:15:48.17,0:15:51.13,Gorie,Gorie,0,0,0,,Is there something you're worried about? Dialogue: 0,0:15:48.33,0:15:51.05,Default-ja,,0,0,0,,(山本)もしかして\N何か心配事があるのかな? Dialogue: 0,0:15:52.01,0:15:56.85,Gorie,Gorie,0,0,0,,If you don't mind, could you tell me about it? I might be able to help. Dialogue: 0,0:15:52.09,0:15:57.14,Default-ja,,0,0,0,,わしでよければ話してくれんかね\N力になってあげられるかもしれん Dialogue: 0,0:15:57.39,0:16:00.22,Default-ja,,0,0,0,,無理だと思う あなたには Dialogue: 0,0:15:57.43,0:16:00.31,D.Rika,Rika,0,0,0,,I don't think you can. Dialogue: 0,0:16:00.31,0:16:05.60,Gorie,Gorie,0,0,0,,You never know. I can be of more help than you might think. Dialogue: 0,0:16:00.35,0:16:01.81,Default-ja,,0,0,0,,そうでもないさ Dialogue: 0,0:16:01.93,0:16:05.69,Default-ja,,0,0,0,,こう見えても\N結構頼りになるんだぞ わしは Dialogue: 0,0:16:05.98,0:16:11.40,D.Rika,Rika,0,0,0,,Oh? Very well then, I'll tell you.\NYou won't believe me anyway. Dialogue: 0,0:16:05.98,0:16:07.81,Default-ja,,0,0,0,,そう いいわ Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:11.27,Default-ja,,0,0,0,,なら 話してあげる\Nどうせ信じないと思うけど Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:13.40,Gorie,Gorie,0,0,0,,Please go ahead, I just might.{edit: this sounds too indifferent} Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:13.57,Default-ja,,0,0,0,,うんうん 話してみなさい Dialogue: 0,0:16:14.94,0:16:19.70,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nボールが当たった時 たぶん\N古手梨花は死んだと思うんです Dialogue: 0,0:16:14.99,0:16:19.79,D.Rika,Rika,0,0,0,,When that ball hit me, Furude Rika probably died then. Dialogue: 0,0:16:20.03,0:16:21.33,Default-ja,,0,0,0,,(山本)死んだ? Dialogue: 0,0:16:20.04,0:16:24.58,Gorie,Gorie,0,0,0,,Died...? Does this mean that I'm looking at a ghost right now? Dialogue: 0,0:16:21.45,0:16:24.45,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ ここにいる君は\N幽霊ということかね? Dialogue: 0,0:16:25.20,0:16:29.63,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)私 山本たちの知っている\N古手梨花じゃないんです Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:29.42,D.Rika,Rika,0,0,0,,I'm not the Furude Rika you know. Dialogue: 0,0:16:29.83,0:16:31.96,Default-ja,,0,0,0,,(山本)じゃあ 君は誰なのかな? Dialogue: 0,0:16:29.84,0:16:32.09,Gorie,Gorie,0,0,0,,Then who might you be? Dialogue: 0,0:16:32.80,0:16:36.55,D.Rika,Rika,0,0,0,,I am Oyashiro-sama's reincarnation. Dialogue: 0,0:16:32.84,0:16:36.47,Default-ja,,0,0,0,,私はオヤシロさまの\N生まれ変わりなの Dialogue: 0,0:16:36.84,0:16:38.22,Default-ja,,0,0,0,,(山本)生まれ変わり? Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:38.35,Gorie,Gorie,0,0,0,,Reincarnation...? Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:41.97,D.Rika,Rika,0,0,0,,And I have come from another world. Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:42.35,Default-ja,,0,0,0,,そして私は 別の世界から来たの Dialogue: 0,0:16:42.47,0:16:46.35,D.Rika,Rika,0,0,0,,The same Hinamizawa, but a completely different world. Dialogue: 0,0:16:42.51,0:16:46.23,Default-ja,,0,0,0,,同じ雛見沢だけど\Nまったく違う別の世界 Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:54.90,Default-ja,,0,0,0,,ふうん では 君のいた雛見沢は\Nダム湖には沈まないわけか Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:55.11,Gorie,Gorie,0,0,0,,So the Hinamizawa you came from isn't going to be flooded by the dam... Dialogue: 0,0:16:55.03,0:16:56.03,Default-ja,,0,0,0,,そうです Dialogue: 0,0:16:55.11,0:17:00.99,D.Rika,Rika,0,0,0,,Yes. Our quiet lifestyle can go on, even after Showa 58. Dialogue: 0,0:16:56.15,0:17:01.20,Default-ja,,0,0,0,,昭和58年のあとも ずっと\Nのどかな生活が続いていきます Dialogue: 0,0:17:01.70,0:17:05.24,Default-ja,,0,0,0,,だから 私は元の世界に\N帰らなければならない Dialogue: 0,0:17:01.87,0:17:05.33,D.Rika,Rika,0,0,0,,That's why I have to return to my old world. Dialogue: 0,0:17:05.33,0:17:07.88,Gorie,Gorie,0,0,0,,But is there a way for you to return? Dialogue: 0,0:17:05.45,0:17:07.75,Default-ja,,0,0,0,,でも 帰る方法はあるのかね? Dialogue: 0,0:17:08.71,0:17:09.88,D.Rika,Rika,0,0,0,,There is. Dialogue: 0,0:17:08.71,0:17:09.75,Default-ja,,0,0,0,,あります Dialogue: 0,0:17:09.87,0:17:12.29,Default-ja,,0,0,0,,(山本)\Nほう そりゃ どんな方法だい? Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:12.34,Gorie,Gorie,0,0,0,,Oh? So how might this be? Dialogue: 0,0:17:16.76,0:17:22.85,Default-ja,,0,0,0,,それで 君に元の世界への帰り方を\N教えてくれる その羽入は― Dialogue: 0,0:17:16.80,0:17:25.18,Gorie,Gorie,0,0,0,,So this "Hanyuu" who told you how to get back to your world. How did she tell you this? Dialogue: 0,0:17:22.97,0:17:25.52,Default-ja,,0,0,0,,どうやって\N君にそれを伝えるんだい? Dialogue: 0,0:17:26.69,0:17:31.36,D.Rika,Rika,0,0,0,,This orb acts as the communicator between myself and Hanyuu. Dialogue: 0,0:17:26.81,0:17:31.69,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)この水晶玉が\N羽入と私の通信機の役目を果たすの Dialogue: 0,0:17:32.02,0:17:35.19,Default-ja,,0,0,0,,ふうん これで?\N(梨花)声が聞こえるの Dialogue: 0,0:17:32.07,0:17:33.82,Gorie,Gorie,0,0,0,,Hmm, with this? Dialogue: 0,0:17:33.82,0:17:35.32,D.Rika,Rika,0,0,0,,I can hear her voice. Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:36.40,Gorie,Gorie,0,0,0,,Mind if I see? Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:37.78,Default-ja,,0,0,0,,ちょっといいかな?\N(梨花)ええ Dialogue: 0,0:17:36.86,0:17:37.57,D.Rika,Rika,0,0,0,,Go ahead. Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:45.00,Gorie,Gorie,0,0,0,,I'm sorry, I can't seem to hear anything. Dialogue: 0,0:17:42.12,0:17:44.95,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ないが\Nわしには聞こえんなあ Dialogue: 0,0:17:45.00,0:17:47.62,D.Rika,Rika,0,0,0,,Its power hasn't recovered yet. Dialogue: 0,0:17:45.08,0:17:47.41,Default-ja,,0,0,0,,力がまだ回復してないの Dialogue: 0,0:17:47.54,0:17:50.37,Default-ja,,0,0,0,,そうかあ それは残念だな Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:50.17,Gorie,Gorie,0,0,0,,I see. Well, that's a pity. Dialogue: 0,0:17:50.54,0:17:56.47,D.Rika,Rika,0,0,0,,Its power seems to recover over time. If you'll try it again then... Dialogue: 0,0:17:50.58,0:17:54.09,Default-ja,,0,0,0,,時間が経てば\N力は多少は回復するようなの Dialogue: 0,0:17:54.21,0:17:56.42,Default-ja,,0,0,0,,その時\Nもう一度試してもらえれば… Dialogue: 0,0:17:56.55,0:17:58.63,Default-ja,,0,0,0,,んっ うん 待ってるよ Dialogue: 0,0:17:57.42,0:18:05.18,Gorie,Gorie,0,0,0,,I'll be looking forward to it. If you'll let me speak to Hanyuu, I'll help you go back to your original world. Dialogue: 0,0:17:58.76,0:18:01.09,Default-ja,,0,0,0,,もし 羽入と話をさせてくれたら― Dialogue: 0,0:18:01.22,0:18:05.05,Default-ja,,0,0,0,,わしも君が元の世界へ帰れるよう\N協力しようじゃないか Dialogue: 0,0:18:05.18,0:18:05.93,Gorie,Gorie,0,0,0,,How does that sound? Dialogue: 0,0:18:05.18,0:18:07.56,Default-ja,,0,0,0,,どうだね?\N(梨花)本当に? Dialogue: 0,0:18:06.43,0:18:07.68,D.Rika,Rika,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:18:07.93,0:18:10.27,Default-ja,,0,0,0,,うん 約束するよ Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:10.35,Gorie,Gorie,0,0,0,,Sure. I promise. Dialogue: 0,0:18:10.35,0:18:13.19,Gorie,Gorie,0,0,0,,But if I can't speak with Hanyuu... Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:13.06,Default-ja,,0,0,0,,でも もし\N羽入と話ができなかったら… Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:19.32,Gorie,Gorie,0,0,0,,Next time, please listen{lit, believe in} to what I have to say. Can you promise me that? Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:19.65,Default-ja,,0,0,0,,今度は君が わしの話を信じる\Nという約束にしないかな? Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:22.24,Default-ja,,0,0,0,,どうだね? 公平だろう Dialogue: 0,0:18:19.91,0:18:22.32,Gorie,Gorie,0,0,0,,What do you think? Is that fair? Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:24.83,D.Rika,Rika,0,0,0,,Yamamoto, what story might that be? Dialogue: 0,0:18:22.36,0:18:24.74,Default-ja,,0,0,0,,山本の何の話を信じろと? Dialogue: 0,0:18:24.87,0:18:29.33,Default-ja,,0,0,0,,ハハハッ それは今度話すよ\Nじゃ そういうことで Dialogue: 0,0:18:25.87,0:18:29.00,Gorie,Gorie,0,0,0,,Let's talk about that the next time, okay?{edit: reword, more playful(?) tone - also final そういうことで - need some kind of closure} Dialogue: 0,0:18:31.66,0:18:33.54,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)起立 礼 Dialogue: 0,0:18:31.71,0:18:33.75,Misc,Mion,0,0,0,,Stand! Bow! Dialogue: 0,0:18:33.67,0:18:35.79,Default-ja,,0,0,0,,(生徒たち)先生 さようなら Dialogue: 0,0:18:33.75,0:18:36.05,Misc,All,0,0,0,,Sensei, goodbye! Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:38.59,Default-ja,,0,0,0,,(知恵)はあい さようなら\N(生徒たちのはしゃぐ声) Dialogue: 0,0:18:36.05,0:18:37.55,Chie,Curry,0,0,0,,Okay, goodbye! Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:41.09,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Rika-chan, do you have a moment? Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:41.30,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃん ちょっといいかい? Dialogue: 0,0:18:41.92,0:18:44.18,Default-ja,,0,0,0,,何かご用なのですか? Dialogue: 0,0:18:41.93,0:18:44.05,Rika,Rika,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:18:44.30,0:18:47.64,Default-ja,,0,0,0,,うん 少しお話したいなって思って Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:47.52,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,We just wanted to have a little chat. Dialogue: 0,0:18:47.76,0:18:50.27,Default-ja,,0,0,0,,お昼休みのことなのですか? Dialogue: 0,0:18:47.81,0:18:50.31,Rika,Rika,0,0,0,,Is it about what happened at lunch? Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:52.48,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Well, that's one thing, but... Dialogue: 0,0:18:50.39,0:18:52.35,Default-ja,,0,0,0,,それもあるし あっ えっと… Dialogue: 0,0:18:53.11,0:18:57.48,Rika,Rika,0,0,0,,I'm sorry I hit Satoko with a chair. Dialogue: 0,0:18:53.19,0:18:55.81,Default-ja,,0,0,0,,沙都子を\Nおイスでたたいたりとかして― Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:57.36,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさいなのです Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.78,Default-ja,,0,0,0,,怖がらないでよ 梨花ちゃん\N(悟史)あっ Dialogue: 0,0:18:57.78,0:19:04.99,Rena,Reina,0,0,0,,Don't be scared, Rika-chan. We're not here to scold you. Dialogue: 0,0:18:59.90,0:19:02.36,Default-ja,,0,0,0,,別に私たちは\N梨花ちゃんを叱ろうとか― Dialogue: 0,0:19:02.49,0:19:04.86,Default-ja,,0,0,0,,そういうつもりで\N呼び止めたんじゃないんだよ Dialogue: 0,0:19:05.20,0:19:07.87,Default-ja,,0,0,0,,なら どうして\N呼び止めたのですか? Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.99,Rika,Rika,0,0,0,,Then why did you stop me? Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:14.96,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Well, to get straight to the point, we were wondering what we should do to help everyone get along. Dialogue: 0,0:19:08.33,0:19:12.46,Default-ja,,0,0,0,,まあ 単刀直入に言うとさ\Nみんなで仲よくなるために― Dialogue: 0,0:19:12.58,0:19:14.62,Default-ja,,0,0,0,,どうしたらいいだろうねって\N相談だよ Dialogue: 0,0:19:15.92,0:19:23.89,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,But, you know, you do need to understand something. You're part of the reason things have gone this far. Dialogue: 0,0:19:15.96,0:19:19.21,Default-ja,,0,0,0,,たださ 一応\N理解してほしいんだよね Dialogue: 0,0:19:19.34,0:19:21.09,Default-ja,,0,0,0,,今の現状を招いたのは― Dialogue: 0,0:19:21.21,0:19:23.80,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんにも\N多少の責任があるってこと Dialogue: 0,0:19:23.89,0:19:27.14,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Mion, you don't have to say that right now. Dialogue: 0,0:19:23.93,0:19:27.05,Default-ja,,0,0,0,,魅音 そんなことは\N今 わざわざ言わなくても… Dialogue: 0,0:19:27.14,0:19:32.39,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,As upperclassmen, it's our job to teach them things like this, don't you think? Dialogue: 0,0:19:27.18,0:19:31.39,Default-ja,,0,0,0,,こういうのを教えてあげるのも\N上級生の役割だと思うけどな Dialogue: 0,0:19:31.52,0:19:33.39,Default-ja,,0,0,0,,違う?\N(悟史)むう Dialogue: 0,0:19:33.77,0:19:39.03,Rena,Reina,0,0,0,,Rika-chan, don't you think it would be wonderful to get along with everyone else and have fun? Dialogue: 0,0:19:33.81,0:19:36.44,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんだって\Nみんなと仲よしで― Dialogue: 0,0:19:36.56,0:19:38.90,Default-ja,,0,0,0,,楽しく遊べたら\Nすてきだって思うでしょ? Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:44.78,Default-ja,,0,0,0,,それでね みんなで仲よく遊ぶには\Nどうすればいいのか― Dialogue: 0,0:19:40.74,0:19:46.83,Rena,Reina,0,0,0,,We were thinking, what could we do so that everyone can get along with each other and have fun? Dialogue: 0,0:19:44.90,0:19:48.91,Default-ja,,0,0,0,,私たち 考えたの\N何だと思うかな? かな? Dialogue: 0,0:19:46.83,0:19:49.04,Rena,Reina,0,0,0,,What do you think it is? Dialogue: 0,0:19:49.74,0:19:51.29,Rika,Rika,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:19:49.74,0:19:51.16,Default-ja,,0,0,0,,分かりませんです Dialogue: 0,0:19:51.66,0:19:57.17,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Rika-chan, you probably don't know this, but Mion has all kinds of games! Right? Dialogue: 0,0:19:51.66,0:19:54.29,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんは知らないと思うけど\N魅音ってね― Dialogue: 0,0:19:54.41,0:19:57.13,Default-ja,,0,0,0,,いろんなゲームを持ってるんだよ\Nねっ Dialogue: 0,0:19:57.17,0:19:59.84,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Well, it used to be a hobby of mine, you know? Dialogue: 0,0:19:57.25,0:19:59.71,Default-ja,,0,0,0,,まあ 昔の趣味だけどね Dialogue: 0,0:19:59.84,0:20:04.05,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,That's why I have all these board games and card cames and stuff stacked up. Dialogue: 0,0:19:59.84,0:20:03.97,Default-ja,,0,0,0,,ボードゲームとかカードゲームとか\N大量に在庫があったりするわけよ Dialogue: 0,0:20:04.05,0:20:10.56,Rena,Reina,0,0,0,,So that's why we're thinking of starting a games club, where we'll all come together to play these games. Dialogue: 0,0:20:04.09,0:20:08.01,Default-ja,,0,0,0,,でね 放課後にみんなで集まって\Nそのゲームで遊ぶ― Dialogue: 0,0:20:08.14,0:20:10.43,Default-ja,,0,0,0,,ゲーム部って部活を\N始めようって思ってるの Dialogue: 0,0:20:11.06,0:20:12.93,Default-ja,,0,0,0,,ゲーム部… 部活? Dialogue: 0,0:20:11.06,0:20:13.06,Rika,Rika,0,0,0,,Games club? You mean... club activities?{edit: club activities sounds a bit stiff... is this how we've been tling it? just using 'club' sounds redundant thoughno, this is how we've been doing it. Besdes, in jap schools, this is what it's called - 1569} Dialogue: 0,0:20:13.48,0:20:18.40,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,When we're all playing together, I'm sure\Nyou'll be able to make friends with everyone. Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:15.98,Default-ja,,0,0,0,,みんなで遊んでるうちに\Nきっと梨花ちゃんも― Dialogue: 0,0:20:16.10,0:20:18.40,Default-ja,,0,0,0,,みんなと仲よくなれると思うんだ Dialogue: 0,0:20:18.40,0:20:24.07,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,As upperclassmen, we want to help out the loner of the class, you know?{Mion you're hot as all fuck, but you've got the tact of a bull in a china shoppe} Dialogue: 0,0:20:18.52,0:20:20.31,Default-ja,,0,0,0,,クラスで1人だけ\N浮いちゃってるあんたを― Dialogue: 0,0:20:20.44,0:20:23.94,Default-ja,,0,0,0,,何とかしてあげたいっていう\N上級生の心遣いってわけよ Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:27.57,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Come on Mion, you don't need to say that... Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:27.41,Default-ja,,0,0,0,,だから魅音\Nそういうことは言わなくても… Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:30.99,Default-ja,,0,0,0,,実際のとこ 私は\N今の梨花ちゃんの孤立は― Dialogue: 0,0:20:27.57,0:20:34.33,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,To be honest, I think your isolation is partially your own fault. Dialogue: 0,0:20:31.12,0:20:34.20,Default-ja,,0,0,0,,多少 自業自得なところも\Nあったんじゃないかって思ってる Dialogue: 0,0:20:35.58,0:20:38.34,Rika,Rika,0,0,0,,My own fault... Dialogue: 0,0:20:35.58,0:20:38.46,Default-ja,,0,0,0,,自業自得なのですか Dialogue: 0,0:20:39.13,0:20:44.09,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Before everyone moved away, you were like a princess, weren't you? Dialogue: 0,0:20:39.21,0:20:41.67,Default-ja,,0,0,0,,まだ みんなが\N引っ越してっちゃう前さ― Dialogue: 0,0:20:41.79,0:20:43.96,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんってお姫様だったよね Dialogue: 0,0:20:44.80,0:20:46.34,Rika,Rika,0,0,0,,Princess...? Dialogue: 0,0:20:44.80,0:20:46.22,Default-ja,,0,0,0,,お姫様? Dialogue: 0,0:20:46.34,0:20:48.68,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Yes. A princess. Dialogue: 0,0:20:46.51,0:20:49.68,Default-ja,,0,0,0,,そう お姫様 梨花ちゃんは― Dialogue: 0,0:20:48.68,0:20:53.68,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,You were in with a group of boys who were always pampering you. Dialogue: 0,0:20:49.80,0:20:53.60,Default-ja,,0,0,0,,男の子たちのグループの中で\Nいっつも ちやほやされて― Dialogue: 0,0:20:53.68,0:20:57.60,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,You'd never do anything for yourself; you'd always have them do everything for you. Dialogue: 0,0:20:53.72,0:20:57.48,Default-ja,,0,0,0,,自分からは何もせず\N常に彼らに何かをさせる Dialogue: 0,0:20:58.44,0:21:04.49,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Tomita-kun and Okamura-kun in particular really liked you and would do anything you asked. Dialogue: 0,0:20:58.48,0:21:01.86,Default-ja,,0,0,0,,富田(とみた)君や岡村(おかむら)君なんかは\N特にあんたが好きだったから― Dialogue: 0,0:21:00.48,0:21:02.48,Default-ja,,0,0,0,,(富田)梨花ちゃーん\N(岡村)フフフッ Dialogue: 0,0:21:01.98,0:21:04.40,Default-ja,,0,0,0,,あんたが言うことは何でもしたよね Dialogue: 0,0:21:05.40,0:21:13.08,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,You'd make all the boys who liked you compete with each other and take advantage of their fighting. Dialogue: 0,0:21:05.40,0:21:09.45,Default-ja,,0,0,0,,あんたに好意のある男の子たちを\N競わせるようなことをして― Dialogue: 0,0:21:09.57,0:21:12.91,Default-ja,,0,0,0,,いっつも漁夫の利で\Nちゃっかり得をしている Dialogue: 0,0:21:13.03,0:21:16.95,Default-ja,,0,0,0,,そんなのを不愉快に思ってる子も\N少なくなかったんだよ Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:16.71,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,There were a lot of kids who didn't like that. Dialogue: 0,0:21:17.33,0:21:18.16,Default-ja,,0,0,0,,だから― Dialogue: 0,0:21:17.37,0:21:21.75,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,That's why, when all of those boys coincidentally moved away at the same time... Dialogue: 0,0:21:18.29,0:21:21.67,Default-ja,,0,0,0,,そういう男の子たちが 偶然にも\Nみんな引っ越しちゃって― Dialogue: 0,0:21:21.75,0:21:26.13,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,and only you were left behind, there were some\Npeople who felt you got what was coming to you. Dialogue: 0,0:21:21.79,0:21:23.88,Default-ja,,0,0,0,,あんただけが取り残された時― Dialogue: 0,0:21:24.00,0:21:26.01,Default-ja,,0,0,0,,ざまあみろって\N言ってる子もいたんだよ Dialogue: 0,0:21:26.59,0:21:30.76,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}I see. So the Rika in this world was that kind of person... Dialogue: 0,0:21:26.84,0:21:27.97,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)そうか Dialogue: 0,0:21:28.09,0:21:31.09,Default-ja,,0,0,0,,この世界の梨花は\Nそんなやつだったのか Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:34.14,Rena,Reina,0,0,0,,Rika-chan, are you listening to Mii-chan? Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:34.01,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃん\N魅ぃちゃんの話 聞いてる? Dialogue: 0,0:21:34.31,0:21:36.27,Default-ja,,0,0,0,,んっ 聞いてますですよ Dialogue: 0,0:21:35.02,0:21:36.39,Rika,Rika,0,0,0,,I-I'm listening! Dialogue: 0,0:21:36.77,0:21:38.06,Default-ja,,0,0,0,,聞いてないよ Dialogue: 0,0:21:36.81,0:21:41.56,Rena,Reina,0,0,0,,You're not. You look like you think this has nothing to do with you. Dialogue: 0,0:21:38.18,0:21:41.44,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんは\N自分とは関係ない話だって顔してる Dialogue: 0,0:21:41.56,0:21:46.44,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Reina, that's enough. I think Rika-chan feels bad enough as it is. Dialogue: 0,0:21:41.56,0:21:43.23,Default-ja,,0,0,0,,礼奈も よしなよ Dialogue: 0,0:21:43.36,0:21:46.69,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんは もう\Nそれを十分反省したと思うよ Dialogue: 0,0:21:46.86,0:21:48.78,Default-ja,,0,0,0,,どうかな その様子だと― Dialogue: 0,0:21:46.90,0:21:47.90,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Do you really think so? Dialogue: 0,0:21:47.90,0:21:52.20,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Just from looking at her, she'd never have realized it if we hadn't told her. Dialogue: 0,0:21:48.90,0:21:52.16,Default-ja,,0,0,0,,私たちに言われるまで\N気づきもしなかったってふうだよ Dialogue: 0,0:21:52.20,0:21:53.79,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Come on, Mion... Dialogue: 0,0:21:52.28,0:21:53.74,Default-ja,,0,0,0,,だから よしなって Dialogue: 0,0:21:53.79,0:22:00.71,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,We're not here to bully you. We\Nreally {\i1}do{\i0\fscx150} {\r}want to be your friends. Dialogue: 0,0:21:53.87,0:21:57.04,Default-ja,,0,0,0,,僕たちは 梨花ちゃんを\Nいじめたいわけじゃないんだ Dialogue: 0,0:21:57.16,0:22:01.04,Default-ja,,0,0,0,,本当の意味で梨花ちゃんと\N友達になりたいと思ってるんだよ Dialogue: 0,0:22:01.37,0:22:03.83,Default-ja,,0,0,0,,それには\N僕たちも梨花ちゃんも― Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:06.92,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,But to do that, we'll all need to work together to change our relationship. Dialogue: 0,0:22:03.96,0:22:06.80,Default-ja,,0,0,0,,これまでの関係を変えていく努力を\Nしてかなくちゃならない Dialogue: 0,0:22:08.63,0:22:12.14,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,I'm thinking of inviting Satoko to the club as well. Dialogue: 0,0:22:08.63,0:22:11.88,Default-ja,,0,0,0,,部活にはね\N沙都子も加えようと思うんだ Dialogue: 0,0:22:12.09,0:22:16.26,Default-ja,,0,0,0,,沙都子だって意地っ張りだから\N直接はなかなか言えないけど― Dialogue: 0,0:22:12.14,0:22:16.31,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Satoko can be stubborn, so she\Nprobably wouldn't tell you straight out... Dialogue: 0,0:22:16.31,0:22:18.94,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,But she wants to make things right with you. Dialogue: 0,0:22:16.39,0:22:18.81,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんと仲直りしたいって\N思ってるんだよ Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:23.31,Rena,Reina,0,0,0,,What do you think? Why not try joining the club? Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:23.15,Default-ja,,0,0,0,,どう? ゲーム部の部活に\N梨花ちゃんも参加してみない? Dialogue: 0,0:22:23.27,0:22:24.98,Default-ja,,0,0,0,,きっと楽しいと思うよ Dialogue: 0,0:22:23.31,0:22:25.11,Rena,Reina,0,0,0,,It'll be fun! Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:29.45,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Why not take this as an opportunity to try to change yourself just a little at a time? Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:26.11,Default-ja,,0,0,0,,その辺からさ― Dialogue: 0,0:22:26.23,0:22:29.61,Default-ja,,0,0,0,,自分を変えようとする\N小さな努力を始めてみない? Dialogue: 0,0:22:30.07,0:22:35.03,Rena,Reina,0,0,0,,Everyone wants to be friends with you, Rika-chan. Dialogue: 0,0:22:30.11,0:22:31.53,Default-ja,,0,0,0,,みんなだって― Dialogue: 0,0:22:31.65,0:22:34.99,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんとお友達になりたいって\N思ってるし― Dialogue: 0,0:22:35.03,0:22:38.79,Rena,Reina,0,0,0,,Besides, if we all reach out to each other, there's no way we won't connect. Dialogue: 0,0:22:35.12,0:22:38.58,Default-ja,,0,0,0,,お互いが手を伸ばし合えば\N届かないわけない Dialogue: 0,0:22:38.70,0:22:43.08,Default-ja,,0,0,0,,もう僕たちは伸ばしてるんだよ\Nあとは梨花ちゃんが つかむだけ Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:40.92,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,We're already reaching out our hands to you. Dialogue: 0,0:22:40.92,0:22:42.92,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,All you have to do is grab on. Dialogue: 0,0:22:43.58,0:22:47.59,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃん ごめんね\N実は さっきお手洗いに行く時― Dialogue: 0,0:22:43.59,0:22:47.76,Rena,Reina,0,0,0,,Rika-chan, I'm sorry. Earlier, when I was going to the bathroom, Dialogue: 0,0:22:47.71,0:22:51.84,Default-ja,,0,0,0,,保健室で山本先生としてるお話\Nちょっとだけ聞いちゃったの Dialogue: 0,0:22:47.76,0:22:51.97,Rena,Reina,0,0,0,,I heard a little of your conversation with Yamamoto-sensei in the nurse's office.{lit infirmary, do they even have a school nurse?probably before people started moving away} Dialogue: 0,0:22:53.39,0:22:58.48,Rena,Reina,0,0,0,,The world you were talking about, it was a world in which everyone got along and was really fun, right? Dialogue: 0,0:22:53.43,0:22:55.34,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんが言ってた世界って― Dialogue: 0,0:22:55.47,0:22:58.35,Default-ja,,0,0,0,,みんなが仲よしで\Nとっても楽しい世界なんだよね Dialogue: 0,0:22:58.93,0:23:01.73,Rena,Reina,0,0,0,,Rika-chan, you want to go back there, right? Dialogue: 0,0:22:59.02,0:23:01.60,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんは\Nそこへ帰りたいって言ってたよね Dialogue: 0,0:23:03.48,0:23:09.49,Rena,Reina,0,0,0,,Anyway, we all talked and thought of a way for you to go back there. Dialogue: 0,0:23:03.64,0:23:06.36,Default-ja,,0,0,0,,だからね 私たち 話し合って― Dialogue: 0,0:23:06.48,0:23:09.36,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんが その世界へ\N戻れる方法を考えたの Dialogue: 0,0:23:09.69,0:23:15.49,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Of course, we can't bring back Tomita-kun or Okamura-kun, who moved away. Dialogue: 0,0:23:09.73,0:23:12.61,Default-ja,,0,0,0,,といっても もちろん\N引っ越しちゃった富田君や― Dialogue: 0,0:23:12.74,0:23:15.36,Default-ja,,0,0,0,,岡村君たちを\N呼び戻すわけじゃないけどね Dialogue: 0,0:23:15.78,0:23:20.79,Default-ja,,0,0,0,,うん 元の世界へ戻ることって\N誰もが望むことだと思うけど― Dialogue: 0,0:23:16.37,0:23:20.91,Rena,Reina,0,0,0,,I think everyone here wants to go back to our old world, Dialogue: 0,0:23:20.91,0:23:23.50,Rena,Reina,0,0,0,,but that's just something that's not possible. Dialogue: 0,0:23:20.91,0:23:23.37,Default-ja,,0,0,0,,それって\N絶対できないことだと思うの Dialogue: 0,0:23:23.71,0:23:25.17,Default-ja,,0,0,0,,壊れたコップのカケラを― Dialogue: 0,0:23:23.79,0:23:29.21,Rena,Reina,0,0,0,,Even if you lovingly{lit, regretting its loss} collect every last piece of a shattered cup, pieces are still pieces. Dialogue: 0,0:23:25.29,0:23:29.42,Default-ja,,0,0,0,,どう未練がましく拾おうとしてもね\Nカケラはカケラ Dialogue: 0,0:23:29.71,0:23:33.01,Rena,Reina,0,0,0,,One something breaks, it can never return. Dialogue: 0,0:23:29.71,0:23:32.88,Default-ja,,0,0,0,,一度砕けちゃったものは\Nもう戻らないの Dialogue: 0,0:23:33.55,0:23:36.14,Rena,Reina,0,0,0,,But, you know, it's not like there's only one cup in the world. Dialogue: 0,0:23:33.59,0:23:36.09,Default-ja,,0,0,0,,でもね コップは1つじゃない Dialogue: 0,0:23:36.14,0:23:39.93,Rena,Reina,0,0,0,,It's sad that the cup broke, but you can always look for another one. Dialogue: 0,0:23:36.22,0:23:40.18,Default-ja,,0,0,0,,壊れたコップは惜しいだろうけど\Nまた探せばいいんだよ Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:46.02,Rena,Reina,0,0,0,,But if you keep crying over the pieces of the broken cup, you'll never find a new one. Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:44.06,Default-ja,,0,0,0,,砕けたコップのカケラを見つめて\Nうなだれているうちは― Dialogue: 0,0:23:44.19,0:23:45.90,Default-ja,,0,0,0,,絶対に見つけられない Dialogue: 0,0:23:46.44,0:23:48.36,Default-ja,,0,0,0,,つまりね 引っ越してしまった― Dialogue: 0,0:23:46.48,0:23:51.65,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,In other words, we might not be able to get back your friends who moved away, Dialogue: 0,0:23:48.48,0:23:51.65,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの親しかった友達は\Nもう呼び戻せないけど― Dialogue: 0,0:23:51.65,0:23:55.53,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,but you can always make new friends who will be just as close as your old ones! Dialogue: 0,0:23:51.78,0:23:55.40,Default-ja,,0,0,0,,なら それに負けないくらいの\N友達を また作ればいいんだよ Dialogue: 0,0:23:55.74,0:23:57.53,Default-ja,,0,0,0,,きっと そうして作った世界は― Dialogue: 0,0:23:55.78,0:24:01.96,Rena,Reina,0,0,0,,I'm sure a world like that would be very close to your old world. Dialogue: 0,0:23:57.66,0:24:01.79,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの元の世界に\N限りなく近い世界になると思うの Dialogue: 0,0:24:01.91,0:24:04.79,Default-ja,,0,0,0,,もちろんまったく同じにはならない\Nでもね― Dialogue: 0,0:24:01.96,0:24:08.54,Rena,Reina,0,0,0,,Of course, it won't be {\i1}exactly{\i0\fscx140} {\r}the same, but I think it's the best way to get as close as you can. Dialogue: 0,0:24:04.91,0:24:08.42,Default-ja,,0,0,0,,それが一番 元の世界に\N近づける方法だと思うな Dialogue: 0,0:24:08.54,0:24:13.88,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Sometimes if you do that, you end up even better than before, you know? Dialogue: 0,0:24:08.71,0:24:10.21,Default-ja,,0,0,0,,そうすることでさ― Dialogue: 0,0:24:10.34,0:24:13.84,Default-ja,,0,0,0,,前よりも すてきな関係を\N築けるってことはあるよね Dialogue: 0,0:24:13.88,0:24:16.84,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,It's like the thing with the rain and the ground, you know?{ref. to 雨降って地固まる - when the rain falls, the ground hardensI've never heard this before. Usu. when rain falls, the ground gets softer. Somebody plz explain this. - 1569} Dialogue: 0,0:24:13.96,0:24:16.76,Default-ja,,0,0,0,,雨降って地面が何とやらって\N言うでしょ? Dialogue: 0,0:24:16.84,0:24:20.56,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,What do you think? Will you try it with us, Rika-chan? Dialogue: 0,0:24:16.88,0:24:20.43,Default-ja,,0,0,0,,どう? 梨花ちゃん 僕たちと\N一緒に頑張ってみないかな? Dialogue: 0,0:24:20.72,0:24:26.06,Rika,Rika,0,0,0,,T-Thank you. I really appreciate it. Dialogue: 0,0:24:20.81,0:24:25.94,Default-ja,,0,0,0,,ほ… 本当にありがとうです\Nとてもうれしく思いますのです Dialogue: 0,0:24:26.27,0:24:29.40,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,Don't worry. We'll protect you.{What an awesome Nii-Nii} Dialogue: 0,0:24:26.31,0:24:29.36,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫 僕たちが\Nきっと守ってあげるから Dialogue: 0,0:24:29.40,0:24:35.07,Satoshi,Satoshi,0,0,0,,So, let's make all kinds of happy\Nmemories before the school closes! Dialogue: 0,0:24:29.48,0:24:32.78,Default-ja,,0,0,0,,だから この学校が\N廃校になっちゃうまでの時間― Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:34.94,Default-ja,,0,0,0,,いっぱい\N楽しい思い出作りをしようよ Dialogue: 0,0:24:35.11,0:24:40.33,Rika,Rika,0,0,0,,Um, I need to prepare myself for this a little. Dialogue: 0,0:24:35.24,0:24:40.20,Default-ja,,0,0,0,,いえ あの… 少しだけ\N心の整理をしたいのです Dialogue: 0,0:24:40.57,0:24:43.58,Default-ja,,0,0,0,,はっ? 何 乙女チックなことを… Dialogue: 0,0:24:40.66,0:24:43.75,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,Wha{\fscx200}-{\r}? What's with the delicate{XXX 乙女チック - gives the impression of sheltered-girl-ish-reaction; we could flub it with "that", or maybe someone has a better idea :|} reaction all of a sudden? Dialogue: 0,0:24:43.70,0:24:46.66,Default-ja,,0,0,0,,別に 悟史があんたに\N告ったわけでもないでしょうが Dialogue: 0,0:24:43.75,0:24:46.83,Mion/Shion,Mion,0,0,0,,It's not like Satoshi's confessing his love to you or anything. Dialogue: 0,0:24:46.79,0:24:49.50,Default-ja,,0,0,0,,魅ぃちゃん\N余計なことは言わないの Dialogue: 0,0:24:46.83,0:24:49.59,Rena,Reina,0,0,0,,Mii-chan, there's no need for that. Dialogue: 0,0:24:49.59,0:24:52.80,Rena,Reina,0,0,0,,I think I understand Rika-chan's feelings a little. Dialogue: 0,0:24:49.63,0:24:53.13,Default-ja,,0,0,0,,私は梨花ちゃんの気持ち\Nちょっぴりだけ分かるよ Dialogue: 0,0:24:53.25,0:24:55.71,Default-ja,,0,0,0,,だから梨花ちゃんが\N心の整理をつけるの― Dialogue: 0,0:24:53.30,0:24:56.84,Rena,Reina,0,0,0,,So we'll wait for you to be ready, okay? Dialogue: 0,0:24:55.84,0:24:56.72,Default-ja,,0,0,0,,待ってるからね Dialogue: 0,0:24:57.05,0:25:01.47,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうです\Nもし お願いする時は どうか― Dialogue: 0,0:24:57.09,0:25:05.81,Rika,Rika,0,0,0,,Thank you. If I decide to do this, please let\Nme, Furude Rika, join your group of friends. Dialogue: 0,0:25:01.60,0:25:05.72,Default-ja,,0,0,0,,この古手梨花を みんなの仲間に\N加えてやってくださいです Dialogue: 0,0:25:11.23,0:25:14.19,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Keiichi, Irie, and Hanyuu aren't here...{lol Rika, you big drunk... Hanyuu's not even here for you to have fun with...} Dialogue: 0,0:25:11.23,0:25:14.11,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)圭一も入江も羽入もいない Dialogue: 0,0:25:14.19,0:25:18.36,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}But, in their place, Satoshi is here... and my parents. Dialogue: 0,0:25:14.23,0:25:18.24,Default-ja,,0,0,0,,でも その代わり悟史がいて\N両親がいる Dialogue: 0,0:25:18.95,0:25:21.91,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}They may even be about to start the club. Dialogue: 0,0:25:18.95,0:25:21.78,Default-ja,,0,0,0,,部活はこれから始まるかもしれない Dialogue: 0,0:25:21.91,0:25:25.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Satoko might not be my friend right now, but she might become so soon... Dialogue: 0,0:25:21.91,0:25:26.25,Default-ja,,0,0,0,,沙都子も親友ではないけれど\Nこれから なることもできる Dialogue: 0,0:25:26.79,0:25:31.96,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Just as Rena says, I might be able to make good memories here... Dialogue: 0,0:25:26.79,0:25:28.12,Default-ja,,0,0,0,,レナの言うとおり― Dialogue: 0,0:25:28.25,0:25:32.25,Default-ja,,0,0,0,,この世界でも いい思い出を\Nたくさん作れるかもしれない Dialogue: 0,0:25:34.09,0:25:37.05,Misc,Rikamom,0,0,0,,Rika! Come down to the kitchen! Dialogue: 0,0:25:34.13,0:25:37.42,Default-ja,,0,0,0,,(梨花の母)梨花ー!\N台所にいらっしゃーい Dialogue: 0,0:25:38.09,0:25:42.51,Default-ja,,0,0,0,,(梨花の母)\Nねっ こうして煮えにくいものから\N順番にお鍋に入れていくのよ Dialogue: 0,0:25:38.13,0:25:42.64,Misc,Rikamom,0,0,0,,See? We start by putting the slow-to-boil things in first. Dialogue: 0,0:25:46.35,0:25:53.98,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}The reason I rejected my mother's warmth might have\Nbeen because I wanted to reduce the pain of her death. Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:49.85,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)私が\N母親の温かさを拒絶したのは― Dialogue: 0,0:25:49.98,0:25:53.77,Default-ja,,0,0,0,,死別する悲しさを\N和らげたかったからかもしれない Dialogue: 0,0:25:53.98,0:25:58.91,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}If I couldn't change her fate in Showa 56,\Nthen I might as well just grow to hate her... Dialogue: 0,0:25:53.98,0:25:57.03,Default-ja,,0,0,0,,昭和56年の運命が\N変えられないなら― Dialogue: 0,0:25:57.15,0:25:58.78,Default-ja,,0,0,0,,母を嫌いになればいいと Dialogue: 0,0:25:59.49,0:26:04.91,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}But, in this world, my mother won't\Ndisappear, not even after Showa 56. Dialogue: 0,0:25:59.57,0:26:01.91,Default-ja,,0,0,0,,でも この世界の母は― Dialogue: 0,0:26:02.03,0:26:05.16,Default-ja,,0,0,0,,昭和56年を過ぎても\Nいなくならない Dialogue: 0,0:26:05.33,0:26:10.92,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}With a mother like this, living together from now on might be filled with warmth and happiness.{XXX あたたかい, how about fulfilling?} Dialogue: 0,0:26:05.41,0:26:06.79,Default-ja,,0,0,0,,こんな母なら― Dialogue: 0,0:26:06.91,0:26:10.79,Default-ja,,0,0,0,,これからずっと一緒に過ごすのも\N温かで楽しいかもしれない Dialogue: 0,0:26:11.75,0:26:15.42,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Morning breakfasts of hamburgers{nb no bun} or grilled pike{fish}... Dialogue: 0,0:26:11.83,0:26:15.88,Default-ja,,0,0,0,,明日のご飯が ハンバーグか\Nサンマの塩焼きか― Dialogue: 0,0:26:16.00,0:26:18.55,Default-ja,,0,0,0,,どちらが当たりで外れかの\N問題じゃない Dialogue: 0,0:26:16.05,0:26:18.63,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}It's not a question of which is better. Dialogue: 0,0:26:19.26,0:26:20.93,Default-ja,,0,0,0,,どちらの世界だって― Dialogue: 0,0:26:19.30,0:26:24.56,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}In either world, I have experienced the\Nhappiness of eating dinner with my family. Dialogue: 0,0:26:21.05,0:26:24.76,Default-ja,,0,0,0,,家族で楽しい夕食を\N過ごせる幸せがある Dialogue: 0,0:26:25.18,0:26:29.85,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Neither this world nor my old one are necessarily better. Dialogue: 0,0:26:25.26,0:26:29.77,Default-ja,,0,0,0,,元の世界とこの世界の\Nどちらにも優劣はないのだ Dialogue: 0,0:26:29.85,0:26:35.69,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Perhaps the way to get back to my old world doesn't even matter. Dialogue: 0,0:26:29.89,0:26:31.06,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら― Dialogue: 0,0:26:31.19,0:26:35.56,Default-ja,,0,0,0,,元の世界に帰る方法なんて\Nどうでもいいのかもしれない Dialogue: 0,0:26:35.69,0:26:42.07,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Perhaps I just had to choose which one I wanted to call my old world all along. Dialogue: 0,0:26:35.90,0:26:39.36,Default-ja,,0,0,0,,私が どちらを\N元の世界と決めるか― Dialogue: 0,0:26:39.49,0:26:42.36,Default-ja,,0,0,0,,それだけのことだったのかも\Nしれないのだ Dialogue: 0,0:26:45.54,0:26:50.16,Misc,Rikamom,0,0,0,,Rika, today I got a phone call from Yamamoto-sensei. Dialogue: 0,0:26:45.57,0:26:50.08,Default-ja,,0,0,0,,(梨花の母)梨花 今日ね\N山本先生から電話をもらったわ Dialogue: 0,0:26:51.17,0:26:55.80,Misc,Rikamom,0,0,0,,He told me what you discussed with him. Dialogue: 0,0:26:51.21,0:26:54.33,Default-ja,,0,0,0,,(梨花の母)梨花が山本先生に\N相談した話のことを― Dialogue: 0,0:26:54.46,0:26:56.09,Default-ja,,0,0,0,,教えてもらったの Dialogue: 0,0:26:57.00,0:27:01.72,Rika,Rika,0,0,0,,What a bad person. He blabbed about our secret! Dialogue: 0,0:26:57.00,0:27:01.59,Default-ja,,0,0,0,,みぃ 勝手におしゃべりするなんて\N山本はひどいやつです Dialogue: 0,0:27:02.72,0:27:06.35,Misc,Rikamom,0,0,0,,You said something about coming from another world... Dialogue: 0,0:27:03.01,0:27:06.18,Default-ja,,0,0,0,,あなた 別の世界から来たって\N言ったらしいけど… Dialogue: 0,0:27:06.30,0:27:08.97,Default-ja,,0,0,0,,みぃっ あれは山本が― Dialogue: 0,0:27:06.35,0:27:14.06,Rika,Rika,0,0,0,,That was... Yamamoto was so insistent, so I had a little fun with him. Dialogue: 0,0:27:09.10,0:27:13.69,Default-ja,,0,0,0,,あんまりしつこく心配するので\Nからかってやったのです Dialogue: 0,0:27:13.94,0:27:16.11,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさいなのです Dialogue: 0,0:27:14.06,0:27:15.86,Rika,Rika,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:27:16.19,0:27:18.78,Misc,Rikamom,0,0,0,,So, that's all it was...{edit: not sure why, but just editsounds fine to me - 1569} Dialogue: 0,0:27:16.23,0:27:18.73,Default-ja,,0,0,0,,ハア そうだったの Dialogue: 0,0:27:20.53,0:27:24.28,Misc,Rikamom,0,0,0,,Then what about the part about you being the reincarnation of Oyashiro-sama? Dialogue: 0,0:27:20.69,0:27:24.20,Default-ja,,0,0,0,,なら オヤシロさまの\N生まれ変わりだっていう話も? Dialogue: 0,0:27:24.28,0:27:26.08,Rika,Rika,0,0,0,,T-That... Dialogue: 0,0:27:24.32,0:27:27.49,Default-ja,,0,0,0,,うっ それは…\N(梨花の母)あっ Dialogue: 0,0:27:28.33,0:27:29.79,Misc,Rikamom,0,0,0,,Listen carefully, Rika. Dialogue: 0,0:27:28.41,0:27:30.66,Default-ja,,0,0,0,,よく聞いて 梨花\N(梨花)あっ Dialogue: 0,0:27:30.79,0:27:33.00,Default-ja,,0,0,0,,(梨花の母)\Nお母さんが子供の頃は すっごく― Dialogue: 0,0:27:30.87,0:27:36.00,Misc,Rikamom,0,0,0,,When I was a young girl, your grandparents were always doting over me...{editme: doting sounds weirdnah, sounds fine - 1569} Dialogue: 0,0:27:33.12,0:27:35.87,Default-ja,,0,0,0,,おじいちゃんや おばあちゃんに\N大事にしてもらったの Dialogue: 0,0:27:36.25,0:27:37.46,Default-ja,,0,0,0,,それはね― Dialogue: 0,0:27:36.29,0:27:40.51,Misc,Rikamom,0,0,0,,because I was the reincarnation of Oyashiro-sama!{Original: That was because I was the reincarnation of Oyashiro-sama!} Dialogue: 0,0:27:37.58,0:27:40.38,Default-ja,,0,0,0,,お母さんがオヤシロさまの\N生まれ変わりだからなのよ Dialogue: 0,0:27:41.34,0:27:44.01,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}The reincarnation of Oyashiro-sama?! Dialogue: 0,0:27:41.38,0:27:43.88,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)\Nオヤシロさまの生まれ変わり!? Dialogue: 0,0:27:44.63,0:27:47.18,Default-ja,,0,0,0,,梨花には話したことがなかったわね Dialogue: 0,0:27:44.64,0:27:46.93,Misc,Rikamom,0,0,0,,I've never talked to you about this, have I? Dialogue: 0,0:27:47.30,0:27:50.35,Default-ja,,0,0,0,,古手家には\N古い言い伝えがあってね Dialogue: 0,0:27:47.31,0:27:50.10,Misc,Rikamom,0,0,0,,In the Furude family, there's an old legend.{A HA!!! here's where it comes in!} Dialogue: 0,0:27:50.47,0:27:53.52,Misc,Rikamom,0,0,0,,If there are eight generations of first-born girls in a row,{16 generations have passed since Hanyuu} Dialogue: 0,0:27:50.47,0:27:53.43,Default-ja,,0,0,0,,第1子が8代続けて\N女の子だったら― Dialogue: 0,0:27:53.52,0:27:58.19,Misc,Rikamom,0,0,0,,then the eighth is said to be the reincarnation of Oyashiro-sama.{The reincarnated Oyashiro-sama is supposed to be sacrificed at some time in her life} Dialogue: 0,0:27:53.56,0:27:56.60,Default-ja,,0,0,0,,その子は オヤシロさまの\N生まれ変わりであるって― Dialogue: 0,0:27:56.73,0:27:58.40,Default-ja,,0,0,0,,言い伝えがあるの Dialogue: 0,0:27:59.15,0:28:01.61,Default-ja,,0,0,0,,それがね お母さんなの Dialogue: 0,0:27:59.19,0:28:01.78,Misc,Rikamom,0,0,0,,And the eighth is me.{which is why she must die and why Hanyu can't come into this world} Dialogue: 0,0:28:01.73,0:28:04.53,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)あっ 私じゃなくて… Dialogue: 0,0:28:02.61,0:28:04.24,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}Not me...?{and Rika is like Hanyuu's daughter Sakura who had to kill Hanyuu, but her aim was bad and ended up slicing her horn the first time} Dialogue: 0,0:28:06.57,0:28:10.75,Misc,Rikamom,0,0,0,,Rika, you're a first-born girl, but you're the ninth generation.{therefore, Rika is doomed to repeat history and fate and kill her mother just like Sakura did} Dialogue: 0,0:28:06.57,0:28:11.16,Default-ja,,0,0,0,,梨花も女の子で第1子だけど\N9人目に当たるわ Dialogue: 0,0:28:11.29,0:28:13.91,Default-ja,,0,0,0,,だから8代目の\Nオヤシロさまの生まれ変わりは― Dialogue: 0,0:28:11.29,0:28:16.83,Misc,Rikamom,0,0,0,,So the eighth generation, Oyashiro-sama's reincarnation, would be me, not you.{Good job, DEEN. Hopefully you'll explain this better in the next ep.} Dialogue: 0,0:28:14.33,0:28:17.17,Default-ja,,0,0,0,,あなたじゃなくて お母さんなのよ Dialogue: 0,0:28:17.88,0:28:19.71,Default-ja,,0,0,0,,でも これは内緒 Dialogue: 0,0:28:17.88,0:28:22.30,Misc,Rikamom,0,0,0,,But keep this a secret. You mustn't tell anyone. Dialogue: 0,0:28:19.96,0:28:22.63,Default-ja,,0,0,0,,誰にも言ってはいけないことに\Nなってるの Dialogue: 0,0:28:23.05,0:28:27.80,Misc,Rikamom,0,0,0,,The only ones who know this are your dead grandparents, you, and me. Dialogue: 0,0:28:23.09,0:28:24.47,Default-ja,,0,0,0,,このことを知っているのは― Dialogue: 0,0:28:24.59,0:28:27.68,Default-ja,,0,0,0,,死んだおばあちゃんたちと\N私と梨花だけ Dialogue: 0,0:28:28.80,0:28:32.60,Misc,Rikamom,0,0,0,,So, this is a secret between just the two of us. Dialogue: 0,0:28:28.89,0:28:32.85,Default-ja,,0,0,0,,だから これからは\Nお母さんと梨花だけの秘密よ Dialogue: 0,0:28:32.89,0:28:33.77,Misc,Rikamom,0,0,0,,Okay? Dialogue: 0,0:28:32.97,0:28:35.06,Default-ja,,0,0,0,,いいわね?\N(心臓の音) Dialogue: 0,0:28:35.64,0:28:39.19,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)あっ 熱い… 違う Dialogue: 0,0:28:36.56,0:28:37.69,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}This warmth...!{O shi... you just figured it out, Rika} Dialogue: 0,0:28:38.23,0:28:43.24,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}No... This feeling is exactly the same power as Hanyuu...! Dialogue: 0,0:28:39.31,0:28:43.82,Default-ja,,0,0,0,,これは羽入と同じ力の気配!? Dialogue: 0,0:28:49.82,0:28:51.66,Default-ja,,0,0,0,,(梨花)お母さんなのだ Dialogue: 0,0:28:49.99,0:28:55.16,D.Rika,Rika,0,0,0,,{\i1}It's my mother. My mother is carrying the fragment...! Dialogue: 0,0:28:51.78,0:28:55.41,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり お母さんが\Nカケラを宿しているのだ Dialogue: 0,0:28:59.84,0:29:09.72,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf91\be3}痛{\kf22}く{\kf60}な{\kf30}い{\kf30}よ{\kf29}う{\kf208}に、{\kf21}や{\kf41}さ{\kf31}し{\kf128}く{\kf69}危{\kf42}め{\kf186}た Dialogue: 0,0:28:59.84,0:29:09.72,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}I gently ended {it}, to stop the pain... Dialogue: 0,0:28:59.84,0:29:09.72,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf44\be3}i{\kf47}ta{\kf22}ku{\kf60}na{\kf30}i {\kf30}yo{\kf29}u {\kf70}ni,{\kf138} {\kf21}ya{\kf41}sa{\kf31}shi{\kf128}ku {\kf27}a{\kf42}ya{\kf42}me{\kf186}ta Dialogue: 0,0:29:11.93,0:29:21.98,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf93\be3}言{\kf20}葉{\kf51}に{\kf26}置{\kf46}き{\kf26}換{\kf29}え{\kf163}て、{\kf61}悲{\kf44}し{\kf19}み{\kf110}を{\kf75}忘{\kf68}れ{\kf174}て Dialogue: 0,0:29:11.93,0:29:21.98,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}Changing it into mere words, I forget the sadness... Dialogue: 0,0:29:11.93,0:29:21.98,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf50\be3}ko{\kf43}to{\kf20}ba {\kf51}ni {\kf26}o{\kf46}ki{\kf26}ka{\kf29}e{\kf163}te, {\kf33}ka{\kf28}na{\kf44}shi{\kf19}mi {\kf110}wo {\kf20}wa{\kf55}su{\kf68}re{\kf174}te Dialogue: 0,0:29:22.57,0:29:31.99,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf37\be3}あ{\kf111}ぁ、{\kf180}今、{\kf66}何{\kf51}を{\kf24}亡{\kf40}く{\kf36}し{\kf46}た{\kf57}の{\kf41}だ{\kf38}ろ{\kf217}う? Dialogue: 0,0:29:22.57,0:29:31.99,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}But, ah, what have I now lost? Dialogue: 0,0:29:22.57,0:29:31.99,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf37\be3}a{\kf111}a, {\kf22}i{\kf158}ma, {\kf42}na{\kf24}ni {\kf51}wo {\kf24}na{\kf40}ku{\kf36}shi{\kf46}ta {\kf57}no {\kf41}da{\kf38}ro{\kf217}u? Dialogue: 0,0:29:34.37,0:29:45.67,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf48\be3}罪{\kf38}と{\kf20}い{\kf52}う{\kf70}音{\kf27}の{\kf79}並{\kf36}び{\kf28}か{\kf150}ら{\kf40} {\kf47}思{\kf113}い{\kf115}描{\kf34}か{\kf30}れ{\kf203}た Dialogue: 0,0:29:34.37,0:29:45.67,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}Pictured by the sounds of my sins, Dialogue: 0,0:29:34.37,0:29:45.67,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf31\be3}tsu{\kf17}mi {\kf38}to {\kf20}i{\kf52}u {\kf18}o{\kf52}to {\kf27}no {\kf51}na{\kf28}ra{\kf36}bi {\kf28}ka{\kf150}ra {\kf40} {\kf20}o{\kf27}mo{\kf113}i{\kf32}e{\kf83}ga{\kf34}ka{\kf30}re{\kf203}ta Dialogue: 0,0:29:46.38,0:29:57.89,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf89\be3}償{\kf16}う{\kf50}こ{\kf25}と{\kf49}も{\kf62}叶{\kf36}わ{\kf53}な{\kf204}い{\kf61}夢{\kf240}の{\kf24}記{\kf240}憶 Dialogue: 0,0:29:46.38,0:29:57.89,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}this never-to-be-redeemed dream of a memory Dialogue: 0,0:29:46.38,0:29:57.89,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf26\be3}tsu{\kf18}gu{\kf45}na{\kf16}u {\kf50}ko{\kf25}to {\kf49}mo {\kf23}ka{\kf39}na{\kf36}wa{\kf53}na{\kf204}i {\kf25}yu{\kf36}me {\kf160}no{\kf80} {\kf24}ki{\kf24}o{\kf216}ku Dialogue: 0,0:29:58.56,0:30:09.57,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf67\be3}望{\kf30}ま{\kf43}れ{\kf30}た{\kf46}こ{\kf22}の{\kf49}世{\kf65}界{\kf34}か{\kf129}ら{\kf60} {\kf31}消{\kf25}え{\kf108}て{\kf34}な{\kf82}く{\kf24}な{\kf46}っ{\kf179}た・・・ Dialogue: 0,0:29:58.56,0:30:09.57,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}vanished from this world that I had always longed for... Dialogue: 0,0:29:58.56,0:30:09.57,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf28\be3}no{\kf39}zo{\kf30}ma{\kf43}re{\kf30}ta {\kf46}ko{\kf22}no {\kf49}se{\kf37}ka{\kf28}i {\kf34}ka{\kf129}ra {\kf60} {\kf31}ki{\kf25}e{\kf108}te{\kf34}na{\kf82}ku{\kf24}na{\kf46}t{\kf179}ta... Dialogue: 0,0:30:10.24,0:30:22.21,Kanji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf30\be3}い{\kf28}つ{\kf95}も{\kf49}既{\kf156}に{\kf38}か{\kf35}け{\kf41}て{\kf34}い{\kf97}る{\kf22} {\kf52}人{\kf225}の{\kf52}祈{\kf245}り・・・ Dialogue: 0,0:30:10.24,0:30:22.21,English-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\be3}I have always been saying a human prayer...{XXX don't like this last line, but I'm not sure how to fit it in the flow. If this is from Hanyuu's viewpoint, then it also needs to more clearly distinguish this here...} Dialogue: 0,0:30:10.24,0:30:22.21,Romaji-ED,,0,0,0,,{\fad(250,250)\kf30\be3}i{\kf28}tsu{\kf95}mo {\kf27}su{\kf22}de{\kf156}ni {\kf38}ka{\kf35}ke{\kf41}te{\kf34}i{\kf97}ru {\kf22} {\kf27}hi{\kf25}to {\kf225}no {\kf29}i{\kf23}no{\kf245}ri...