[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal ScriptType: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.83,0:00:02.70,Default-ja,,0,0,0,,(圭一(けいいち))えっ? Dialogue: 0,0:00:02.83,0:00:05.70,Default-ja,,0,0,0,,(詩音(しおん))あの… 私… Dialogue: 0,0:00:04.47,0:00:10.20,Default,,0,0,0,,I'm Shion Sonozaki,\NMion's younger twin sister. Dialogue: 0,0:00:06.27,0:00:10.34,Default-ja,,0,0,0,,園崎(そのざき)詩音 魅音(みおん)の双子の妹なんです Dialogue: 0,0:00:10.34,0:00:15.30,Default,,0,0,0,,- "Cotton Drifting" Chapter -\NEpisode 02: TAKANO Dialogue: 0,0:00:29.06,0:00:36.16,Default,,0,0,0,,When They Cry Dialogue: 0,0:00:47.64,0:00:55.74,Default,,0,0,0,,Behind where I looked back\N(who's there in the front)? Dialogue: 0,0:00:56.79,0:01:04.39,Default,,0,0,0,,I raised my nails in the dark\N(and slashed the night). Dialogue: 0,0:01:04.49,0:01:13.99,Default,,0,0,0,,Raindrops become droplets of\Nblood and drip down the throat. Dialogue: 0,0:01:14.10,0:01:23.84,Default,,0,0,0,,If you don't have\Na place to go back to... Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:28.55,Default,,0,0,0,,...then stop here on my finger. Dialogue: 0,0:01:28.65,0:01:33.28,Default,,0,0,0,,I'll take you away\Nalong with that finger. Dialogue: 0,0:01:33.35,0:01:37.79,Default,,0,0,0,,To the unopenable\Nforest where cicadas cry. Dialogue: 0,0:01:37.89,0:01:44.82,Default,,0,0,0,,You can't turn back anymore. Dialogue: 0,0:01:50.21,0:01:51.21,Default-ja,,0,0,0,,(男性)おい 気をつけろよ Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:53.44,Default-ja,,0,0,0,,(男性)おい ちょっと やぐらの… Dialogue: 0,0:01:53.61,0:01:55.20,Default,,0,0,0,,Good work! Dialogue: 0,0:01:53.74,0:01:58.18,Default-ja,,0,0,0,,(男性)お疲れ 前原(まえばら)さんとこの\Nせがれさんも 休憩したって Dialogue: 0,0:01:55.31,0:01:58.21,Default,,0,0,0,,Maebara-san's boy, take a break. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:01:59.38,Default-ja,,0,0,0,,あっ はい Dialogue: 0,0:01:58.31,0:01:59.61,Default,,0,0,0,,O-Okay. Dialogue: 0,0:02:01.72,0:02:02.38,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)ハァ… Dialogue: 0,0:02:03.62,0:02:05.09,Default,,0,0,0,,I'm tired... Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:05.79,Default-ja,,0,0,0,,疲れた… うん? Dialogue: 0,0:02:05.92,0:02:08.29,Default,,0,0,0,,Kei-chan, good work. Dialogue: 0,0:02:05.92,0:02:08.36,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃん お疲れさま ウフッ… Dialogue: 0,0:02:08.49,0:02:11.39,Default-ja,,0,0,0,,オッ? 気が利くな\Nサンキュー 魅… Dialogue: 0,0:02:08.66,0:02:11.45,Default,,0,0,0,,Oh, how nice of you.\NThank you, Mi... Dialogue: 0,0:02:11.49,0:02:12.96,Default-ja,,0,0,0,,詩音で~す Dialogue: 0,0:02:11.56,0:02:12.79,Default,,0,0,0,,I'm Shion! Dialogue: 0,0:02:13.10,0:02:15.96,Default-ja,,0,0,0,,詩音! てめえ この間は よくも… Dialogue: 0,0:02:13.23,0:02:14.25,Default,,0,0,0,,Shion! Dialogue: 0,0:02:14.36,0:02:17.20,Default,,0,0,0,,How dare you\Ndo that the other day... Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:20.04,Default-ja,,0,0,0,,ウフフッ… 圭ちゃんが\N勝手に勘違いしたんですよ Dialogue: 0,0:02:17.87,0:02:20.84,Default,,0,0,0,,That was a mistake\Non your part, Kei-chan. Dialogue: 0,0:02:20.14,0:02:23.47,Default-ja,,0,0,0,,ウッ… それを言われると弱い Dialogue: 0,0:02:21.47,0:02:23.70,Default,,0,0,0,,I have no comeback... Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:25.67,Default,,0,0,0,,Come on, please cheer up. Dialogue: 0,0:02:23.87,0:02:28.74,Default-ja,,0,0,0,,もう機嫌直してください\Nこれ 仲直りの麦茶ってことで Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:28.80,Default,,0,0,0,,This barley tea is\Na sign of reconciliation. Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:37.85,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)し… 詩音! あんた\Nなんで また圭ちゃんといるわけ? Dialogue: 0,0:02:33.55,0:02:37.75,Default,,0,0,0,,S-Shion! Why are\Nyou with Kei-chan again? Dialogue: 0,0:02:37.85,0:02:41.02,Default,,0,0,0,,Unlike you,\NI'm the considerate type... Dialogue: 0,0:02:37.95,0:02:41.06,Default-ja,,0,0,0,,お姉と違って\N気配りできるタイプですから Dialogue: 0,0:02:41.12,0:02:44.18,Default,,0,0,0,,...so I couldn't ignore\Nthe sweaty Kei-chan. Dialogue: 0,0:02:41.16,0:02:44.23,Default-ja,,0,0,0,,汗だくになった圭ちゃんを\N放っておけなくて Dialogue: 0,0:02:44.29,0:02:48.13,Default,,0,0,0,,By the way, why do\Nyou have two cups of tea? Dialogue: 0,0:02:44.33,0:02:47.83,Default-ja,,0,0,0,,ところで お姉は なんで\N麦茶を2つ持ってるんですか? Dialogue: 0,0:02:49.20,0:02:50.80,Default-ja,,0,0,0,,いや これは… Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:50.56,Default,,0,0,0,,Well, this is... Dialogue: 0,0:02:51.37,0:02:54.50,Default-ja,,0,0,0,,大ざっぱで\N自分さえよければいいお姉が― Dialogue: 0,0:02:51.40,0:02:54.60,Default,,0,0,0,,One as rough and\Nself-centered as you... Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:59.57,Default,,0,0,0,,...would never briskly bring\Na male classmate tea, right? Dialogue: 0,0:02:54.80,0:02:56.07,Default-ja,,0,0,0,,クラスメートの男の子に― Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:59.81,Default-ja,,0,0,0,,かいがいしく\N麦茶を持ってくるわけないですよね Dialogue: 0,0:02:59.94,0:03:01.91,Default-ja,,0,0,0,,えっと その… Dialogue: 0,0:02:59.97,0:03:01.87,Default,,0,0,0,,Um, well... Dialogue: 0,0:03:01.98,0:03:06.31,Default,,0,0,0,,Yeah, I got really thirsty, so I was\Nthinking I could drink two cups! Dialogue: 0,0:03:02.01,0:03:06.41,Default-ja,,0,0,0,,うん! すっごく喉が渇いちゃって\N2杯飲めるかなぁ …なんて Dialogue: 0,0:03:06.55,0:03:11.42,Default-ja,,0,0,0,,アハハッ! お姉らしい\Nそれ 一気! 一気! Dialogue: 0,0:03:07.82,0:03:11.22,Default,,0,0,0,,That's so like you!\NChug, chug, chug! Dialogue: 0,0:03:14.49,0:03:17.89,Default,,0,0,0,,All right, Sis!\NYou downed it impressively! Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:17.79,Default-ja,,0,0,0,,さすがは お姉\N見事な飲みっぷりでした Dialogue: 0,0:03:17.93,0:03:22.03,Default-ja,,0,0,0,,私 詩音 嫌い!\Nこの間から もっと嫌いになった! Dialogue: 0,0:03:17.99,0:03:22.83,Default,,0,0,0,,I hate you, Shion! I hate you\Neven more than the other day! Dialogue: 0,0:03:23.87,0:03:24.83,Default,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:03:23.93,0:03:26.20,Default-ja,,0,0,0,,(富竹(とみたけ))やあ\N(鷹野(たかの))こんばんは Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:26.59,Default,,0,0,0,,Good evening. Dialogue: 0,0:03:26.70,0:03:28.69,Default,,0,0,0,,Old man Tomitake\Nand Takano-san. Dialogue: 0,0:03:26.84,0:03:29.80,Default-ja,,0,0,0,,富竹のおじさまに 鷹野さん\N(詩音)こんばんは Dialogue: 0,0:03:28.80,0:03:29.83,Default,,0,0,0,,Good evening. Dialogue: 0,0:03:29.94,0:03:33.58,Default-ja,,0,0,0,,(富竹)君が\Nウワサの転校生 前原圭一君だね? Dialogue: 0,0:03:29.94,0:03:33.70,Default,,0,0,0,,So you're the rumored transfer\Nstudent, Keiichi Maebara-kun? Dialogue: 0,0:03:33.81,0:03:37.97,Default,,0,0,0,,I'm Tomitake, a freelance\Nphotographer from Tokyo. Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:38.01,Default-ja,,0,0,0,,僕は富竹 東京から\N来ているフリーのカメラマンさ Dialogue: 0,0:03:38.08,0:03:42.71,Default,,0,0,0,,This is Miyo Takano-san,\Na nurse at the clinic. Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:39.82,Default-ja,,0,0,0,,こちらは鷹野三四(みよ)さん Dialogue: 0,0:03:40.25,0:03:42.55,Default-ja,,0,0,0,,診療所で\N看護婦さんをやってるんだよ Dialogue: 0,0:03:42.82,0:03:44.68,Default,,0,0,0,,Pleased to meet you. Dialogue: 0,0:03:42.95,0:03:44.59,Default-ja,,0,0,0,,よろしくね\N(圭一)はぁ… Dialogue: 0,0:03:44.79,0:03:47.58,Default,,0,0,0,,Well, good evening, everyone. Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:47.56,Default-ja,,0,0,0,,(大石(おおいし))おや? 皆さん こんばんは Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:50.92,Default,,0,0,0,,Oishi-san, examining\Ntomorrow's security system? Dialogue: 0,0:03:47.86,0:03:50.96,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)大石さん\Nあしたの警備の下見ですか? Dialogue: 0,0:03:51.03,0:03:55.59,Default,,0,0,0,,Well, something like that, though\NI believe nothing will happen. Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:55.83,Default-ja,,0,0,0,,そんなところですな まあ\N何もないとは思っておりますが Dialogue: 0,0:03:55.96,0:03:57.50,Default-ja,,0,0,0,,それは もちろん Dialogue: 0,0:03:56.06,0:03:57.55,Default,,0,0,0,,Well, of course. Dialogue: 0,0:03:57.60,0:04:01.44,Default-ja,,0,0,0,,今年は 警察の皆さんの手を\N煩わせないようにしたいです Dialogue: 0,0:03:57.67,0:04:01.33,Default,,0,0,0,,I hope we won't have\Nto trouble the police this year. Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:03.73,Default,,0,0,0,,I hope that's the case. Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:05.44,Default-ja,,0,0,0,,そう願いたいですな ハハハハッ… Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:10.84,Default,,0,0,0,,He's with the police? Dialogue: 0,0:04:09.28,0:04:11.05,Default-ja,,0,0,0,,警察の人?\N(魅音)あっ… Dialogue: 0,0:04:11.51,0:04:16.05,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃん おなかすかない?\Nテントに行って何か食べてこようよ Dialogue: 0,0:04:11.55,0:04:15.85,Default,,0,0,0,,Kei-chan, you hungry? Let's go\Nto the tent and eat something. Dialogue: 0,0:04:16.18,0:04:19.62,Default-ja,,0,0,0,,あっ… そうだな 俺も腹減ったかな Dialogue: 0,0:04:17.19,0:04:19.59,Default,,0,0,0,,Why not. I'm hungry too. Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:21.16,Default-ja,,0,0,0,,行こう行こう Dialogue: 0,0:04:19.99,0:04:21.58,Default,,0,0,0,,Let's go. Let's go. Dialogue: 0,0:04:21.99,0:04:25.45,Default,,0,0,0,,I wonder who'll die and\Nwho'll disappear this year. Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:25.63,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)今年は 誰が死んで\N誰が消えるんでしょうね Dialogue: 0,0:04:26.63,0:04:28.43,Default-ja,,0,0,0,,詩音 今何て… Dialogue: 0,0:04:26.73,0:04:28.89,Default,,0,0,0,,Shion, what was that... Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.33,Default,,0,0,0,,You haven't told Kei-chan yet? Dialogue: 0,0:04:29.10,0:04:31.43,Default-ja,,0,0,0,,お姉は\Nまだ圭ちゃんに話してないの? Dialogue: 0,0:04:31.97,0:04:34.53,Default,,0,0,0,,I don't talk about those things. Dialogue: 0,0:04:32.03,0:04:36.00,Default-ja,,0,0,0,,そういう話は吹き込まない主義なの\N行こう 圭ちゃん Dialogue: 0,0:04:34.64,0:04:36.30,Default,,0,0,0,,Let's go, Kei-chan. Dialogue: 0,0:04:36.87,0:04:41.04,Default,,0,0,0,,About what? I don't like\Nto be the only one out of the loop. Dialogue: 0,0:04:36.94,0:04:41.21,Default-ja,,0,0,0,,何の話だよ?\N俺だけ のけ者なんて 気分悪いぞ Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:44.08,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 私 先に行ってるよ… Dialogue: 0,0:04:41.71,0:04:44.04,Default,,0,0,0,,Then I'll go on ahead. Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:47.55,Default,,0,0,0,,If you don't hurry,\Nthere won't be any for you. Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:47.35,Default-ja,,0,0,0,,早く来ないと\N圭ちゃんの分なくなっちゃうからね Dialogue: 0,0:04:50.35,0:04:52.22,Default-ja,,0,0,0,,話してもいいけど… Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:52.39,Default,,0,0,0,,I don't mind telling you... Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:55.22,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃんにも\N聞く権利はあると思います Dialogue: 0,0:04:52.49,0:04:55.05,Default,,0,0,0,,I think he has\Nthe right to hear this. Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:58.23,Default-ja,,0,0,0,,一体 何の話だっていうんですか? Dialogue: 0,0:04:55.69,0:04:58.06,Default,,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:02.53,Default,,0,0,0,,Maebara-kun,\Ndo you believe in curses? Dialogue: 0,0:04:59.23,0:05:02.00,Default-ja,,0,0,0,,前原君は たたりを信じるかしら? Dialogue: 0,0:05:02.60,0:05:04.20,Default-ja,,0,0,0,,たたり …ですか? Dialogue: 0,0:05:02.63,0:05:04.03,Default,,0,0,0,,Curses? Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:07.14,Default-ja,,0,0,0,,(富竹)雛見沢(ひなみざわ)ダム計画を\N知っているかい? Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:07.06,Default,,0,0,0,,You know about\Nthe dam construction plan? Dialogue: 0,0:05:07.17,0:05:10.63,Default,,0,0,0,,I believe there was a plan\Nannounced for a big dam... Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:08.20,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)確か― Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:13.61,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢が丸ごと水没する巨大ダムの\N計画が発表されたっていう… Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:13.54,Default,,0,0,0,,...that would\Nsubmerge Hinamizawa. Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:19.21,Default-ja,,0,0,0,,そのとおり それに反対するために\N住民運動が結成された Dialogue: 0,0:05:13.98,0:05:15.10,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:19.20,Default,,0,0,0,,A local protest campaign\Nwas established to oppose it. Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:23.55,Default,,0,0,0,,The campaign office\Nwas set up at this shrine. Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:23.62,Default-ja,,0,0,0,,その反対同盟の事務所があったのが\Nこの神社なんだよ Dialogue: 0,0:05:24.15,0:05:28.75,Default,,0,0,0,,They prayed for success by\Nplacing the HQ at the shrine... Dialogue: 0,0:05:24.19,0:05:28.69,Default-ja,,0,0,0,,彼らは 雛見沢の守り神である\Nオヤシロさまを祀(まつ)る神社に― Dialogue: 0,0:05:28.86,0:05:32.16,Default,,0,0,0,,...worshipping Hinamizawa's\Nguardian god, Oyashiro-sama. Dialogue: 0,0:05:28.99,0:05:32.16,Default-ja,,0,0,0,,本陣を置くことで\N必勝を祈願したんだ Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:34.63,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)\Nそれが たたりと何の関係が? Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:34.96,Default,,0,0,0,,What does that have\Nto do with curses? Dialogue: 0,0:05:35.06,0:05:39.36,Default,,0,0,0,,Four years ago, the director\Nof the dam construction site... Dialogue: 0,0:05:35.16,0:05:36.67,Default-ja,,0,0,0,,今から4年前 Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:41.07,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢ダムの建設現場の監督が\N殺されちゃったんです Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:42.66,Default,,0,0,0,,...was murdered, cut into pieces. Dialogue: 0,0:05:41.40,0:05:43.44,Default-ja,,0,0,0,,バラバラにされて\N(圭一)えっ… Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:45.37,Default-ja,,0,0,0,,その翌年(よくとし)にはね Dialogue: 0,0:05:43.60,0:05:49.13,Default,,0,0,0,,And the next year, a Hinamizawa\Ncouple who supported the dam... Dialogue: 0,0:05:45.47,0:05:49.18,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢の人間でありながら\Nダム推進派の夫婦が― Dialogue: 0,0:05:49.24,0:05:52.34,Default,,0,0,0,,...fell off a cliff and\Ndied while on vacation. Dialogue: 0,0:05:49.28,0:05:52.35,Default-ja,,0,0,0,,旅行先で\N崖から落ちて事故死しちゃったの Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:53.95,Default-ja,,0,0,0,,更に翌年 Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:56.11,Default,,0,0,0,,Furthermore, the year after that,\Nthe priest of this shrine... Dialogue: 0,0:05:54.05,0:05:58.39,Default-ja,,0,0,0,,今度は この神社の神主さんが\N原因不明の病で倒れて 急死 Dialogue: 0,0:05:56.22,0:05:59.31,Default,,0,0,0,,...suddenly died\Nof an unknown illness. Dialogue: 0,0:05:58.49,0:06:01.02,Default-ja,,0,0,0,,あっ… 梨花(りか)ちゃんのお父さん Dialogue: 0,0:05:59.42,0:06:00.79,Default,,0,0,0,,Rika-chan's dad. Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:02.56,Default-ja,,0,0,0,,そして 去年は― Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:05.66,Default,,0,0,0,,And last year, a relative of the\Ndeceased male dam supporter... Dialogue: 0,0:06:02.66,0:06:07.43,Default-ja,,0,0,0,,事故死したダム推進派の男の身内が\N撲殺死体で見つかったんだ Dialogue: 0,0:06:05.66,0:06:07.75,Default,,0,0,0,,...was found beaten to death. Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:13.03,Default-ja,,0,0,0,,てことは\N毎年 ダムの関係者が4年連続で… Dialogue: 0,0:06:07.86,0:06:12.80,Default,,0,0,0,,Then that means every year\Nfor four consecutive years... Dialogue: 0,0:06:13.17,0:06:17.17,Default-ja,,0,0,0,,(富竹)しかもね 面白いことに\Nこれらの事件や事故は― Dialogue: 0,0:06:13.23,0:06:17.14,Default,,0,0,0,,And interestingly, all these\Ndeaths always occur... Dialogue: 0,0:06:17.24,0:06:20.94,Default,,0,0,0,,...on Cotton Drifting Festival\Nnight every year. Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:20.74,Default-ja,,0,0,0,,毎年 必ず\N綿流しのお祭りの晩に起こるんだよ Dialogue: 0,0:06:22.44,0:06:25.51,Default-ja,,0,0,0,,たたりでも偶然のはずもないなら Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:25.54,Default,,0,0,0,,If it can't be\Na curse or coincidence... Dialogue: 0,0:06:25.61,0:06:28.62,Default-ja,,0,0,0,,これらの事件は\Nどういうことになるのかしら? Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:28.55,Default,,0,0,0,,...then what can\Nthese cases mean? Dialogue: 0,0:06:30.05,0:06:34.55,Default,,0,0,0,,Takano-san is saying they were\Nall probably done by people. Dialogue: 0,0:06:30.12,0:06:31.32,Default-ja,,0,0,0,,(富竹)鷹野さんはね Dialogue: 0,0:06:31.42,0:06:34.12,Default-ja,,0,0,0,,人間の仕業かもしれないって\N言ってるんだよ Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:36.71,Default,,0,0,0,,Of course, right? Dialogue: 0,0:06:35.19,0:06:39.39,Default-ja,,0,0,0,,だって そうでしょう?\Nたたりでも偶然でもないとしたら Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:39.38,Default,,0,0,0,,If it's not a curse\Nor coincidence... Dialogue: 0,0:06:39.49,0:06:42.79,Default,,0,0,0,,...it makes me believe\Nthey're caused by people's will. Dialogue: 0,0:06:39.49,0:06:43.03,Default-ja,,0,0,0,,人の意思が働いているとしか\N考えられないもの Dialogue: 0,0:06:43.33,0:06:44.63,Default-ja,,0,0,0,,で… でも… Dialogue: 0,0:06:43.36,0:06:44.83,Default,,0,0,0,,B-But... Dialogue: 0,0:06:44.93,0:06:49.93,Default,,0,0,0,,If it's caused by people, the\Nculprit's likely from Hinamizawa. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:49.64,Default-ja,,0,0,0,,人間の仕業なら\N雛見沢の誰かが犯人なんでしょうね Dialogue: 0,0:06:50.04,0:06:53.13,Default,,0,0,0,,In fact, Oishi-san,\Nthe detective, thinks so. Dialogue: 0,0:06:50.11,0:06:53.17,Default-ja,,0,0,0,,現に 警察の大石さんは\Nそう見てますから Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:55.11,Default,,0,0,0,,Hey, no way... Dialogue: 0,0:06:53.27,0:06:56.41,Default-ja,,0,0,0,,お… おい そんな…\N(詩音)証拠があるんです Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:56.27,Default,,0,0,0,,There's proof. Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:58.41,Default-ja,,0,0,0,,えっ… 証拠? Dialogue: 0,0:06:57.71,0:06:58.84,Default,,0,0,0,,Proof? Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:04.11,Default,,0,0,0,,One always dies by the curse, and\Nanother vanishes as a sacrifice. Dialogue: 0,0:06:59.35,0:07:04.02,Default-ja,,0,0,0,,必ず1人が たたりで死んで\N1人が いけにえで消えるんです Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:07.22,Default-ja,,0,0,0,,それは 失踪するって意味か? Dialogue: 0,0:07:04.22,0:07:07.02,Default,,0,0,0,,Does that mean...\Nthey go missing? Dialogue: 0,0:07:07.36,0:07:10.39,Default-ja,,0,0,0,,そうです 忽然(こつぜん)と 跡形もなく Dialogue: 0,0:07:07.49,0:07:11.02,Default,,0,0,0,,That's right.\NSuddenly and without a trace. Dialogue: 0,0:07:11.36,0:07:15.53,Default-ja,,0,0,0,,あしたは 一体 誰が死んで\N誰が消えるのかしら? Dialogue: 0,0:07:11.36,0:07:16.02,Default,,0,0,0,,I wonder who'll die and\Nwho'll disappear tomorrow... Dialogue: 0,0:07:25.67,0:07:27.81,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)うわぁ!\N(男の子)あれ買って Dialogue: 0,0:07:28.04,0:07:29.94,Default,,0,0,0,,It's great again this year. Dialogue: 0,0:07:28.11,0:07:30.05,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)今年も立派だね アハッ… Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:33.17,Default,,0,0,0,,I bet people from all\Nover Hinamizawa came. Dialogue: 0,0:07:30.15,0:07:32.51,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)雛見沢中から\N出てきてるんだろうな Dialogue: 0,0:07:32.61,0:07:35.62,Default-ja,,0,0,0,,あっ 沙都子(さとこ)ちゃんだ お~い! Dialogue: 0,0:07:33.28,0:07:35.51,Default,,0,0,0,,It's Satoko-chan. Hey! Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:40.62,Default-ja,,0,0,0,,(沙都子)皆さま方 遅刻でしてよ\N(梨花)こんにちはなのです Dialogue: 0,0:07:36.42,0:07:38.68,Default,,0,0,0,,You're all late. Dialogue: 0,0:07:38.92,0:07:40.51,Default,,0,0,0,,Hello. Dialogue: 0,0:07:40.76,0:07:42.52,Default-ja,,0,0,0,,んじゃ モタモタしないで― Dialogue: 0,0:07:40.96,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,Let's go check out the festival\Ntill it's Rika's turn to go on stage! Dialogue: 0,0:07:42.62,0:07:45.33,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの出番まで\N祭りを回ろうか! Dialogue: 0,0:07:45.43,0:07:46.52,Default,,0,0,0,,Okay! Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:51.63,Default,,0,0,0,,There! Dialogue: 0,0:07:51.47,0:07:52.80,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)アア…\N(沙都子)頭 痛い… Dialogue: 0,0:07:51.73,0:07:52.72,Default,,0,0,0,,Cold... Dialogue: 0,0:08:07.32,0:08:09.85,Default-ja,,0,0,0,,アッ…\N(詩音)圭ちゃん こっち こっち Dialogue: 0,0:08:08.18,0:08:10.08,Default,,0,0,0,,Kei-chan, this way, this way. Dialogue: 0,0:08:10.18,0:08:11.31,Default,,0,0,0,,Shion. Dialogue: 0,0:08:13.42,0:08:14.59,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)どこ行くんだよ? Dialogue: 0,0:08:13.49,0:08:17.48,Default,,0,0,0,,Where are we going? We're\Ngetting farther from the stage. Dialogue: 0,0:08:14.72,0:08:17.59,Default-ja,,0,0,0,,これじゃ 舞台から\Nどんどん離れちゃってるぞ Dialogue: 0,0:08:18.26,0:08:21.35,Default,,0,0,0,,You wanted to see\NRika-chan's dance? Dialogue: 0,0:08:18.33,0:08:21.23,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃまの演舞なんか\N見たかったんですか? Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:22.46,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃん ひょっとして Dialogue: 0,0:08:21.46,0:08:24.73,Default,,0,0,0,,Could your\Nstrike zone be so low? Dialogue: 0,0:08:22.56,0:08:24.80,Default-ja,,0,0,0,,ストライクゾーン\Nものすごく低くありません? Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:31.44,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの演舞が見える場所に\N案内してくれるんじゃないのか? Dialogue: 0,0:08:27.60,0:08:31.60,Default,,0,0,0,,You're not taking me to a place\Nwhere I can see Rika's dance? Dialogue: 0,0:08:31.67,0:08:33.78,Default-ja,,0,0,0,,誰も そんな約束してませんよ Dialogue: 0,0:08:31.71,0:08:33.70,Default,,0,0,0,,No one promised you that. Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:36.47,Default,,0,0,0,,T-Then why are we here? Dialogue: 0,0:08:34.11,0:08:35.84,Default-ja,,0,0,0,,じゃ…\Nじゃ なんで こんな場所に? Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:39.15,Default-ja,,0,0,0,,あれを見てください Dialogue: 0,0:08:37.71,0:08:39.20,Default,,0,0,0,,Look at that. Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:44.38,Default,,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:08:43.32,0:08:44.32,Default-ja,,0,0,0,,何だ? ありゃ Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:48.22,Default,,0,0,0,,Oh, who is it? Dialogue: 0,0:08:46.32,0:08:48.39,Default-ja,,0,0,0,,あら どなたかしら? Dialogue: 0,0:08:52.33,0:08:53.29,Default,,0,0,0,,Well, well. Dialogue: 0,0:08:53.39,0:08:57.85,Default,,0,0,0,,I need to watch out for you,\NKeiichi-kun. A secret rendezvous? Dialogue: 0,0:08:53.43,0:08:57.67,Default-ja,,0,0,0,,圭一君も隅に置けないね\Nこんな所で 逢(あ)い引きかい? Dialogue: 0,0:08:57.90,0:08:59.27,Default-ja,,0,0,0,,違いますよ Dialogue: 0,0:08:57.97,0:08:59.19,Default,,0,0,0,,That's not it. Dialogue: 0,0:08:59.30,0:09:01.56,Default,,0,0,0,,And what are you two doing? Dialogue: 0,0:08:59.37,0:09:01.54,Default-ja,,0,0,0,,お2人こそ 何してるんですか? Dialogue: 0,0:09:01.64,0:09:05.37,Default-ja,,0,0,0,,富竹さん 今\N扉の南京錠いじってませんでした? Dialogue: 0,0:09:01.67,0:09:05.97,Default,,0,0,0,,Tomitake-san, weren't you\Ntouching the padlock? Dialogue: 0,0:09:06.34,0:09:08.51,Default-ja,,0,0,0,,バレちゃ しょうがないな Dialogue: 0,0:09:06.71,0:09:08.87,Default,,0,0,0,,I guess we can't hide it now. Dialogue: 0,0:09:08.81,0:09:12.21,Default-ja,,0,0,0,,僕たちが倉庫破りをしてたなんて\Nナイショだよ Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:12.74,Default,,0,0,0,,It's a secret we were trying\Nto break into the warehouse. Dialogue: 0,0:09:12.81,0:09:15.22,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)\Nここ 開かずの祭具殿ですよね Dialogue: 0,0:09:12.85,0:09:15.82,Default,,0,0,0,,This is the forbidden\Nshrine for ritual tools. Dialogue: 0,0:09:15.88,0:09:18.22,Default-ja,,0,0,0,,古手(ふるで)家と\Nほんのひと握りの人間しか― Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:20.62,Default,,0,0,0,,It's said only the Furude family\Nand a small handful are allowed. Dialogue: 0,0:09:18.39,0:09:22.62,Default-ja,,0,0,0,,入ることが許されないっていう\N(圭一)えっ? そうなんだ? Dialogue: 0,0:09:21.72,0:09:22.98,Default,,0,0,0,,Really. Dialogue: 0,0:09:23.39,0:09:26.69,Default,,0,0,0,,A sacred place forbidden\Nto those other than the Furudes... Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:25.23,Default-ja,,0,0,0,,古手家の人間以外は― Dialogue: 0,0:09:25.33,0:09:28.63,Default-ja,,0,0,0,,汚(けが)れを持ち込むから\N立ち入り禁止の聖域なの Dialogue: 0,0:09:26.79,0:09:28.49,Default,,0,0,0,,...since they bring "impurities." Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:31.63,Default-ja,,0,0,0,,そんな場所\N勝手に入っちゃいけないんじゃ… Dialogue: 0,0:09:28.86,0:09:32.20,Default,,0,0,0,,Then I don't think we can\Ngo into such a place... Dialogue: 0,0:09:33.94,0:09:36.84,Default-ja,,0,0,0,,開いたよ\N(鷹野)ありがとう ジロウさん Dialogue: 0,0:09:34.04,0:09:35.00,Default,,0,0,0,,It's open. Dialogue: 0,0:09:35.07,0:09:38.51,Default,,0,0,0,,Thank you, Jiro-san. At last. Dialogue: 0,0:09:37.64,0:09:38.64,Default-ja,,0,0,0,,いよいよね Dialogue: 0,0:09:42.38,0:09:43.24,Default-ja,,0,0,0,,ウフッ… Dialogue: 0,0:09:43.85,0:09:47.25,Default-ja,,0,0,0,,面白いと思いません?\Nのぞいてみましょうよ Dialogue: 0,0:09:43.91,0:09:47.57,Default,,0,0,0,,Don't you think it's interesting?\NLet's take a peek. Dialogue: 0,0:09:47.38,0:09:50.82,Default-ja,,0,0,0,,でも 神聖な祭具殿なんだろう? Dialogue: 0,0:09:47.68,0:09:51.55,Default,,0,0,0,,But it's a sacred shrine\Nfor ritual tools, right? Dialogue: 0,0:09:51.62,0:09:54.49,Default-ja,,0,0,0,,私は 一応 園崎の人間ですから― Dialogue: 0,0:09:51.65,0:09:54.49,Default,,0,0,0,,Since I'm from\Nthe Sonozaki family... Dialogue: 0,0:09:54.59,0:09:58.18,Default,,0,0,0,,...I do have a general\Nidea of what's in here. Dialogue: 0,0:09:54.59,0:09:58.26,Default-ja,,0,0,0,,この中にある物は\Nおおよそ想像がついています Dialogue: 0,0:09:58.29,0:10:01.26,Default,,0,0,0,,And it's something\NI want you to see. Dialogue: 0,0:09:58.36,0:10:01.43,Default-ja,,0,0,0,,そして それは\N圭ちゃんに見てもらいたい物です Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:03.43,Default-ja,,0,0,0,,お… 俺に? Dialogue: 0,0:10:02.23,0:10:03.25,Default,,0,0,0,,Me? Dialogue: 0,0:10:04.47,0:10:07.66,Default,,0,0,0,,I'll be the lookout, so go ahead. Dialogue: 0,0:10:04.50,0:10:07.67,Default-ja,,0,0,0,,僕が ここで見張っててあげるから\N行っといでよ Dialogue: 0,0:10:08.40,0:10:12.81,Default,,0,0,0,,Then for just a bit. If it's not\Ninteresting, I'm leaving right away. Dialogue: 0,0:10:08.44,0:10:12.74,Default-ja,,0,0,0,,じゃ ちょっとだけな…\N面白くなかったら すぐ出るぞ Dialogue: 0,0:10:12.84,0:10:13.84,Default-ja,,0,0,0,,そう来なくっちゃ Dialogue: 0,0:10:12.91,0:10:14.07,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:15.71,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 行きましょうか Dialogue: 0,0:10:14.18,0:10:18.04,Default,,0,0,0,,Then let's go.\NJiro-san, please look out for us. Dialogue: 0,0:10:15.81,0:10:18.85,Default-ja,,0,0,0,,ジロウさん 留守番をお願い\N(富竹)ああ Dialogue: 0,0:10:18.15,0:10:19.11,Default,,0,0,0,,Sure. Dialogue: 0,0:10:28.59,0:10:29.46,Default-ja,,0,0,0,,ウワッ! Dialogue: 0,0:10:29.92,0:10:33.70,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)あれが\N雛見沢の守り神 オヤシロさまよ Dialogue: 0,0:10:29.99,0:10:34.29,Default,,0,0,0,,That's Hinamizawa's\Nguardian god, Oyashiro-sama. Dialogue: 0,0:10:34.60,0:10:38.27,Default-ja,,0,0,0,,社にあるのより ずっと立派ですね\N(圭一)ああ… Dialogue: 0,0:10:34.70,0:10:38.03,Default,,0,0,0,,It's more magnificent\Nthan the one at the shrine. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.27,Default-ja,,0,0,0,,ねえ “綿流し”って\Nどういう意味か知ってる? Dialogue: 0,0:10:38.60,0:10:42.04,Default,,0,0,0,,Do you know what\N"cotton drifting" means? Dialogue: 0,0:10:42.40,0:10:44.91,Default-ja,,0,0,0,,えっ? 確か― Dialogue: 0,0:10:43.94,0:10:47.87,Default,,0,0,0,,Wasn't it like a festival paying\Nthanks to futons and stuff... Dialogue: 0,0:10:45.01,0:10:49.68,Default-ja,,0,0,0,,冬の間に使った布団か何かに\N感謝するお祭りじゃなかったっけ? Dialogue: 0,0:10:47.98,0:10:50.24,Default,,0,0,0,,...that's used during the winter? Dialogue: 0,0:10:50.35,0:10:56.28,Default-ja,,0,0,0,,ウフッ… この村に住む人間には\N半分 鬼の血が流れていてね Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:56.05,Default,,0,0,0,,The people in this village have\Nhalf-demon blood flowing in them. Dialogue: 0,0:10:56.85,0:10:59.62,Default-ja,,0,0,0,,時折\Nその人食い鬼の血が 目を覚ますと Dialogue: 0,0:10:56.88,0:10:59.48,Default,,0,0,0,,When this human-eating\Ndemon blood awakens... Dialogue: 0,0:10:59.59,0:11:03.08,Default,,0,0,0,,...it's said they "spirit away"\Nthose in human villages. Dialogue: 0,0:10:59.72,0:11:02.99,Default-ja,,0,0,0,,人里に下りて\N鬼隠ししたと伝えられてるわ Dialogue: 0,0:11:03.19,0:11:05.35,Default,,0,0,0,,Demons spirit away... Dialogue: 0,0:11:03.29,0:11:05.29,Default-ja,,0,0,0,,鬼 …隠し? Dialogue: 0,0:11:05.43,0:11:07.46,Default-ja,,0,0,0,,いけにえをさらうの Dialogue: 0,0:11:05.46,0:11:07.43,Default,,0,0,0,,They abduct sacrifices. Dialogue: 0,0:11:07.53,0:11:11.43,Default,,0,0,0,,And on that night, to savor\Neating the miserable victim... Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:11.47,Default-ja,,0,0,0,,そして その夜には 哀れな犠牲者を\Nおいしくいただくために― Dialogue: 0,0:11:11.53,0:11:14.56,Default,,0,0,0,,...it's said the Cotton\NDrifting Festival was held. Dialogue: 0,0:11:11.57,0:11:14.37,Default-ja,,0,0,0,,綿流しの儀式が開かれたという Dialogue: 0,0:11:14.84,0:11:16.87,Default-ja,,0,0,0,,えっ? あの… Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:16.97,Default,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:11:16.97,0:11:20.78,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃん\Nワタっていいません? 臓物のこと Dialogue: 0,0:11:17.04,0:11:20.84,Default,,0,0,0,,(In Japanese, "cotton" and\N"bowels" are phonetically alike.)\NKei-chan, don't you\Ncall bowels "wata"? Dialogue: 0,0:11:20.88,0:11:24.31,Default-ja,,0,0,0,,ワタ? そういえば… えっ? Dialogue: 0,0:11:20.94,0:11:23.74,Default,,0,0,0,,Bowels?\NNow that you mention it... Dialogue: 0,0:11:24.45,0:11:28.32,Default-ja,,0,0,0,,そう\N前原君の想像しているとおりよ Dialogue: 0,0:11:24.45,0:11:28.81,Default,,0,0,0,,Yes, it's exactly as\Nyou imagine it, Maebara-san. Dialogue: 0,0:11:28.92,0:11:30.94,Default,,0,0,0,,The hoe Rika-chan was holding... Dialogue: 0,0:11:29.05,0:11:30.89,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの持っていた鍬も― Dialogue: 0,0:11:30.99,0:11:34.92,Default-ja,,0,0,0,,人間の腹をこじあけるための\N解剖道具なのよ Dialogue: 0,0:11:31.05,0:11:34.82,Default,,0,0,0,,...is a dissection tool used\Nto rip open human stomachs. Dialogue: 0,0:11:35.06,0:11:37.76,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)\Nこの辺まで聞けば 圭ちゃんも― Dialogue: 0,0:11:35.22,0:11:39.06,Default,,0,0,0,,After listening up to\Nthis point, can't you notice... Dialogue: 0,0:11:37.86,0:11:40.93,Default-ja,,0,0,0,,この祭具殿の中に\Nどういう物があるのか― Dialogue: 0,0:11:39.16,0:11:43.10,Default,,0,0,0,,...what kinds of things are\Nin this shrine of ritual tools? Dialogue: 0,0:11:41.03,0:11:42.70,Default-ja,,0,0,0,,理解できるようになってきません? Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:44.90,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)解剖道具 Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:44.93,Default,,0,0,0,,Dissection tools. Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:50.30,Default-ja,,0,0,0,,もっと怖い言い方するなら\N“調理道具”かしらね アハハッ… Dialogue: 0,0:11:45.03,0:11:48.83,Default,,0,0,0,,Or in more\Ngruesome terms, cooking tools. Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:54.07,Default,,0,0,0,,I heard about this, but wow... Dialogue: 0,0:11:51.57,0:11:54.31,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)\N話には聞いていたけど すごい Dialogue: 0,0:11:54.44,0:11:58.05,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)ローマ時代の処刑方法に\Nおなかを開き― Dialogue: 0,0:11:54.61,0:11:58.14,Default,,0,0,0,,In Roman times,\Nthere was an execution method... Dialogue: 0,0:11:58.25,0:12:03.58,Default,,0,0,0,,...that opened the stomach and\Ndisplayed pulled bowels like wieners. Dialogue: 0,0:11:58.35,0:12:00.48,Default-ja,,0,0,0,,腸をウインナーみたいに\N引っ張り上げて― Dialogue: 0,0:12:00.58,0:12:03.65,Default-ja,,0,0,0,,さらし者にする刑が\Nあったんですって Dialogue: 0,0:12:04.25,0:12:06.15,Default,,0,0,0,,Just hearing about\Npulled-out bowels... Dialogue: 0,0:12:04.32,0:12:06.05,Default-ja,,0,0,0,,臓物を引っ張り出すなんて Dialogue: 0,0:12:06.25,0:12:09.35,Default,,0,0,0,,...it seems like they'd\Ndie immediately right? Dialogue: 0,0:12:06.35,0:12:09.39,Default-ja,,0,0,0,,聞いただけでも\Nすぐに死んじゃいそうでしょう? Dialogue: 0,0:12:09.46,0:12:13.99,Default,,0,0,0,,But if it's handled carefully,\NI hear it's possible for the person... Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:13.93,Default-ja,,0,0,0,,でも 丁重に扱うとね\N意識が はっきりとした状態のまま Dialogue: 0,0:12:14.03,0:12:18.03,Default-ja,,0,0,0,,はらわたを引きずり出すことって\N可能らしいわよ Dialogue: 0,0:12:14.10,0:12:18.12,Default,,0,0,0,,...to remain fully conscious while\Nthe intestines are pulled out. Dialogue: 0,0:12:18.23,0:12:20.17,Default,,0,0,0,,So the convict is conscious. Dialogue: 0,0:12:18.33,0:12:20.07,Default-ja,,0,0,0,,受刑者には意識があるの Dialogue: 0,0:12:20.27,0:12:24.20,Default,,0,0,0,,It's probably a more horrifying\Nexperience than a painful one. Dialogue: 0,0:12:20.37,0:12:24.44,Default-ja,,0,0,0,,それは 痛い以上に\N恐ろしい体験なんでしょうね Dialogue: 0,0:12:24.57,0:12:28.68,Default-ja,,0,0,0,,鬼ヶ淵(おにがふち)村の綿流しも\Nそんな感じだったのかしら? Dialogue: 0,0:12:24.81,0:12:28.71,Default,,0,0,0,,I wonder if Onigafuchi Village's\Ncotton drifting was like that. Dialogue: 0,0:12:29.28,0:12:33.91,Default,,0,0,0,,So you can probably believe now\Nthat all these horrifying rituals... Dialogue: 0,0:12:29.34,0:12:33.88,Default-ja,,0,0,0,,どう? これで前原君にも\N信じられるようになったんじゃない Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:38.42,Default-ja,,0,0,0,,雛見沢に\N伝えられる恐ろしい儀式の数々が Dialogue: 0,0:12:34.01,0:12:38.21,Default,,0,0,0,,...are passed down in Hinamizawa,\Nright, Maebara-kun? Dialogue: 0,0:12:38.55,0:12:44.63,Default-ja,,0,0,0,,仮に そんなことがあったとしても\Nそりゃ 大昔の出来事で… Dialogue: 0,0:12:38.65,0:12:44.92,Default,,0,0,0,,Even if it actually happened,\Nit all happened long ago... Dialogue: 0,0:12:44.96,0:12:49.63,Default-ja,,0,0,0,,今 暮らしている雛見沢の人々とは\N何の関係もないことです Dialogue: 0,0:12:45.03,0:12:49.46,Default,,0,0,0,,...and it has nothing to do with\Nthose living in Hinamizawa now. Dialogue: 0,0:12:49.96,0:12:53.63,Default-ja,,0,0,0,,前原君は本当に雛見沢が好きなのね Dialogue: 0,0:12:50.03,0:12:53.47,Default,,0,0,0,,You really do like\NHinamizawa, Maebara-kun. Dialogue: 0,0:12:53.77,0:12:57.91,Default-ja,,0,0,0,,でも 鷹野さんは\Nその風習が 実は現代にも― Dialogue: 0,0:12:53.90,0:12:56.87,Default,,0,0,0,,But you're conducting research... Dialogue: 0,0:12:56.97,0:13:01.41,Default,,0,0,0,,...since you think such customs\Nactually still remain today. Dialogue: 0,0:12:58.01,0:13:00.91,Default-ja,,0,0,0,,残ってるんじゃないかと思って\N研究してる Dialogue: 0,0:13:01.51,0:13:02.64,Default,,0,0,0,,Correct? Dialogue: 0,0:13:01.54,0:13:03.44,Default-ja,,0,0,0,,そうでしたよね?\N(圭一)えっ? Dialogue: 0,0:13:03.84,0:13:06.81,Default,,0,0,0,,I told you since you're\Nan understanding person... Dialogue: 0,0:13:03.85,0:13:06.78,Default-ja,,0,0,0,,詩音ちゃんは\N理解があるから話したけど Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:10.15,Default-ja,,0,0,0,,ほかの村人に聞かれたら\Nバチ当たり者ってことで― Dialogue: 0,0:13:06.91,0:13:12.68,Default,,0,0,0,,...but if the others heard, they'd\Ngang up and say I'm blasphemous. Dialogue: 0,0:13:10.45,0:13:14.62,Default-ja,,0,0,0,,袋だたきにされかねないんだから\N前原君もナイショにしてね Dialogue: 0,0:13:12.79,0:13:15.65,Default,,0,0,0,,So keep it a secret, Maebara-kun. Dialogue: 0,0:13:15.76,0:13:18.92,Default,,0,0,0,,If they find out, I may\Nbe cursed by Oyashiro-sama... Dialogue: 0,0:13:15.79,0:13:18.89,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)知られたら\N私 オヤシロさまのたたりに遭うか Dialogue: 0,0:13:18.99,0:13:21.00,Default-ja,,0,0,0,,いけにえにされちゃうかもしれない Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:21.22,Default,,0,0,0,,...or made to be a sacrifice. Dialogue: 0,0:13:24.03,0:13:29.00,Default-ja,,0,0,0,,もういいかい? 演舞が終わって\Nみんな沢のほうに下りてったんでね Dialogue: 0,0:13:24.10,0:13:25.36,Default,,0,0,0,,Are we done? Dialogue: 0,0:13:25.47,0:13:28.92,Default,,0,0,0,,The dance is over, and everyone\Nwent down to the stream. Dialogue: 0,0:13:31.37,0:13:32.34,Default,,0,0,0,,Bye. Dialogue: 0,0:13:31.44,0:13:32.17,Default-ja,,0,0,0,,(鷹野)じゃあね Dialogue: 0,0:13:32.44,0:13:36.17,Default,,0,0,0,,We're going to head\Ndown to the stream now. Dialogue: 0,0:13:32.47,0:13:35.48,Default-ja,,0,0,0,,僕たちは\N今からでも沢に行ってみるよ Dialogue: 0,0:13:38.88,0:13:41.42,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)\Nフフッ… 疲れちゃいました Dialogue: 0,0:13:40.11,0:13:41.51,Default,,0,0,0,,I'm tired. Dialogue: 0,0:13:41.55,0:13:44.82,Default-ja,,0,0,0,,同感だな 俺も疲れた Dialogue: 0,0:13:41.78,0:13:44.68,Default,,0,0,0,,Same here. I'm tired too. Dialogue: 0,0:13:45.45,0:13:47.58,Default,,0,0,0,,Keep tonight a secret. Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:49.99,Default-ja,,0,0,0,,今夜のことは秘密\Nお姉って すごく嫉妬深いんです Dialogue: 0,0:13:47.69,0:13:50.05,Default,,0,0,0,,Sis gets really jealous. Dialogue: 0,0:13:50.09,0:13:54.03,Default-ja,,0,0,0,,それに\N今夜 私たちがしたことを思えば… Dialogue: 0,0:13:50.16,0:13:53.92,Default,,0,0,0,,And considering\Nwhat we did tonight... Dialogue: 0,0:13:55.46,0:13:59.19,Default,,0,0,0,,Oyashiro-sama's curse\Nmay occur tonight... Dialogue: 0,0:13:55.53,0:13:58.90,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)今夜 起こるかもしれない\Nオヤシロさまのたたり Dialogue: 0,0:13:59.30,0:14:02.36,Default,,0,0,0,,...and the four of\Nus are prime targets... Dialogue: 0,0:13:59.43,0:14:02.10,Default-ja,,0,0,0,,私たち4人が\N最有力候補なんですから Dialogue: 0,0:14:02.47,0:14:05.50,Default,,0,0,0,,...so we obviously\Nhave to keep it a secret. Dialogue: 0,0:14:02.54,0:14:04.57,Default-ja,,0,0,0,,秘密にするのが当然です Dialogue: 0,0:14:05.61,0:14:08.94,Default,,0,0,0,,But I really wonder\Nwhat that sound was... Dialogue: 0,0:14:05.67,0:14:09.04,Default-ja,,0,0,0,,でも 本当に\Nあの音は何だったんでしょうね? Dialogue: 0,0:14:09.58,0:14:11.65,Default-ja,,0,0,0,,えっ? 何の音だって? Dialogue: 0,0:14:10.28,0:14:11.44,Default,,0,0,0,,What sound? Dialogue: 0,0:14:12.11,0:14:15.95,Default-ja,,0,0,0,,音ですよ ドタン バタンって\Nうるさかったじゃないですか Dialogue: 0,0:14:12.15,0:14:13.64,Default,,0,0,0,,The sound. Dialogue: 0,0:14:13.75,0:14:16.44,Default,,0,0,0,,Wasn't the slamming\Nsound so loud? Dialogue: 0,0:14:16.55,0:14:18.07,Default,,0,0,0,,I didn't hear anything. Dialogue: 0,0:14:16.62,0:14:18.15,Default-ja,,0,0,0,,俺は 何も聞いてないぞ Dialogue: 0,0:14:18.99,0:14:22.76,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 圭ちゃん…\Nそれ 本気で言ってるんですか? Dialogue: 0,0:14:19.02,0:14:22.58,Default,,0,0,0,,Wait, Kei-chan,\Nare you seriously saying that? Dialogue: 0,0:14:30.46,0:14:33.73,Default,,0,0,0,,Tricked you, Kei-chan.\NIt's a lie, a lie. Dialogue: 0,0:14:30.53,0:14:33.70,Default-ja,,0,0,0,,引っ掛かりましたね 圭ちゃん\Nウソですよ ウソ Dialogue: 0,0:14:39.77,0:14:41.24,Default,,0,0,0,,What was that? Dialogue: 0,0:14:39.84,0:14:41.18,Default-ja,,0,0,0,,何だったんだ? Dialogue: 0,0:14:41.74,0:14:43.73,Default,,0,0,0,,- Mi!\N- Rika-chan. Dialogue: 0,0:14:42.71,0:14:43.91,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃん\N(梨花)フフッ… Dialogue: 0,0:14:44.01,0:14:47.55,Default-ja,,0,0,0,,捜したんでございますわよ\N(魅音)やっと見つけた Dialogue: 0,0:14:44.04,0:14:46.10,Default,,0,0,0,,We were looking for you. Dialogue: 0,0:14:46.21,0:14:47.58,Default,,0,0,0,,Finally found you. Dialogue: 0,0:14:47.65,0:14:50.89,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)圭一君\Nもう迷子になっちゃダメだよ Dialogue: 0,0:14:47.68,0:14:50.74,Default,,0,0,0,,Don't get lost again, Keiichi-kun. Dialogue: 0,0:14:51.25,0:14:52.65,Default,,0,0,0,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:14:53.02,0:14:56.22,Default-ja,,0,0,0,,ボクの演舞は ちゃんと\N応援してくれましたですか? Dialogue: 0,0:14:53.02,0:14:56.75,Default,,0,0,0,,Did you cheer me on\Nduring my dance? Dialogue: 0,0:14:56.52,0:14:59.09,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ああ ちゃんと見てたぜ Dialogue: 0,0:14:57.12,0:14:58.99,Default,,0,0,0,,Yeah, I was watching. Dialogue: 0,0:14:59.53,0:15:03.09,Default,,0,0,0,,You did well right up to\Nthe end. No mistakes either. Dialogue: 0,0:14:59.63,0:15:02.73,Default-ja,,0,0,0,,最後まで頑張ったな\Nミスもなかったし Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:08.00,Default,,0,0,0,,Yeah, that's right.\NThat doesn't count as a mistake. Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:08.10,Default-ja,,0,0,0,,うん そうだよ\Nあんなの ミスのうちに入らないよ Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:09.06,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:15:08.24,0:15:10.10,Default-ja,,0,0,0,,(レナ)そうだよ\N(梨花)み~… Dialogue: 0,0:15:09.17,0:15:10.64,Default,,0,0,0,,Mi... Dialogue: 0,0:15:10.74,0:15:14.44,Default,,0,0,0,,Did you get some cotton\Nand throw it into the stream? Dialogue: 0,0:15:10.81,0:15:12.01,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃんは やった? Dialogue: 0,0:15:12.11,0:15:15.04,Default-ja,,0,0,0,,綿をもらって 沢に流した?\N(圭一)あっ… Dialogue: 0,0:15:15.48,0:15:17.97,Default,,0,0,0,,If you don't hurry, it'll be over. Dialogue: 0,0:15:15.58,0:15:17.81,Default-ja,,0,0,0,,早く行かないと終わっちゃうよ Dialogue: 0,0:15:18.81,0:15:19.94,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,0:15:18.85,0:15:20.82,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)行こう\N(圭一)あっ… Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:25.58,Default,,0,0,0,,Hey, Kei-chan. Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:26.29,Default-ja,,0,0,0,,ねえ 圭ちゃん\N(圭一)何だよ? Dialogue: 0,0:15:25.69,0:15:26.65,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:28.72,Default,,0,0,0,,Did you see Shion? Dialogue: 0,0:15:26.82,0:15:28.82,Default-ja,,0,0,0,,詩音に会わなかった?\N(圭一)ウッ… Dialogue: 0,0:15:29.76,0:15:31.25,Default,,0,0,0,,N-No. Dialogue: 0,0:15:29.82,0:15:31.29,Default-ja,,0,0,0,,い… いや Dialogue: 0,0:15:32.13,0:15:33.13,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)そう Dialogue: 0,0:15:32.16,0:15:33.13,Default,,0,0,0,,Oh. Dialogue: 0,0:15:34.06,0:15:35.90,Default-ja,,0,0,0,,しょうがないなぁ 詩音は Dialogue: 0,0:15:34.09,0:15:35.76,Default,,0,0,0,,That Shion... Dialogue: 0,0:15:36.46,0:15:40.76,Default,,0,0,0,,Well, she'll be fine\Neven if we leave her alone. Dialogue: 0,0:15:36.56,0:15:40.60,Default-ja,,0,0,0,,まあ あいつのことだから\N放っておいても大丈夫かな Dialogue: 0,0:15:49.51,0:15:53.31,Default,,0,0,0,,When They Cry Dialogue: 0,0:15:54.58,0:15:58.31,Default,,0,0,0,,When They Cry Dialogue: 0,0:16:01.99,0:16:03.19,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)圭ちゃん\N(圭一)うん? Dialogue: 0,0:16:02.12,0:16:03.11,Default,,0,0,0,,Kei-chan. Dialogue: 0,0:16:03.92,0:16:05.05,Default,,0,0,0,,Mion. Dialogue: 0,0:16:03.96,0:16:08.10,Default-ja,,0,0,0,,魅音\Nどうしたんだ? 調子悪そうだけど Dialogue: 0,0:16:05.36,0:16:08.12,Default,,0,0,0,,What's wrong?\NYou don't look too well... Dialogue: 0,0:16:08.20,0:16:12.93,Default-ja,,0,0,0,,昨日 お祭りのあと\N親族の宴会に巻き込まれちゃってさ Dialogue: 0,0:16:08.23,0:16:12.93,Default,,0,0,0,,I got dragged to a family\Ndinner after the festival. Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:14.76,Default,,0,0,0,,So you know... Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:14.20,Default-ja,,0,0,0,,それで チョイッと Dialogue: 0,0:16:14.87,0:16:18.00,Default,,0,0,0,,A hangover? How old are you? Dialogue: 0,0:16:14.90,0:16:17.94,Default-ja,,0,0,0,,二日酔いかよ 年いくつだ? お前 Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:23.61,Default-ja,,0,0,0,,アハハッ… 勘弁してよ\N体調悪いのは本当なんだからさ Dialogue: 0,0:16:19.31,0:16:20.90,Default,,0,0,0,,Forgive me. Dialogue: 0,0:16:21.01,0:16:23.37,Default,,0,0,0,,But it's true I'm not feeling well. Dialogue: 0,0:16:23.74,0:16:26.61,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうそう 圭ちゃん\N(圭一)うん? Dialogue: 0,0:16:23.78,0:16:26.37,Default,,0,0,0,,Oh, yeah. Kei-chan... Dialogue: 0,0:16:26.75,0:16:30.92,Default-ja,,0,0,0,,昨日の晩さ 富竹さんと\N鷹野さんに会わなかった? Dialogue: 0,0:16:26.95,0:16:31.28,Default,,0,0,0,,Last night, did you see\NTomitake-san and Takano-san? Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:34.02,Default-ja,,0,0,0,,さ… さあ どうかな… Dialogue: 0,0:16:31.39,0:16:33.88,Default,,0,0,0,,W-Well, I don't remember. Dialogue: 0,0:16:34.16,0:16:36.99,Default-ja,,0,0,0,,(魅音)\Nそう じゃ もうひとつ質問ね Dialogue: 0,0:16:34.19,0:16:37.09,Default,,0,0,0,,Oh, then let me ask\Nyou one more thing. Dialogue: 0,0:16:37.16,0:16:40.36,Default-ja,,0,0,0,,同じく\Nゆうべ 詩音に会わなかった? Dialogue: 0,0:16:37.19,0:16:40.42,Default,,0,0,0,,Similarly last night,\Ndid you see Shion? Dialogue: 0,0:16:40.53,0:16:43.39,Default,,0,0,0,,Didn't you ask that yesterday? Dialogue: 0,0:16:40.66,0:16:43.20,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)それ 昨日も聞いたよな Dialogue: 0,0:16:44.03,0:16:45.33,Default-ja,,0,0,0,,そうだっけ? Dialogue: 0,0:16:44.03,0:16:45.43,Default,,0,0,0,,Did I? Dialogue: 0,0:16:45.53,0:16:49.90,Default,,0,0,0,,I thought I might get a different\Nanswer if I asked again. Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:50.04,Default-ja,,0,0,0,,また改めて聞いたら 違う答えが\N返ってくるかなって思ってさ Dialogue: 0,0:16:51.24,0:16:53.84,Default-ja,,0,0,0,,でも誰とも会ってないなら良かった Dialogue: 0,0:16:51.31,0:16:54.33,Default,,0,0,0,,But I'm glad\Nif you didn't see anyone. Dialogue: 0,0:16:54.38,0:16:59.65,Default-ja,,0,0,0,,私 言っとくね “圭ちゃんは何にも\N悪いことには加わってない”って Dialogue: 0,0:16:54.44,0:16:59.57,Default,,0,0,0,,I'll relay that you aren't\Ninvolved in anything bad. Dialogue: 0,0:16:59.68,0:17:01.65,Default,,0,0,0,,I'll tell them all. Dialogue: 0,0:16:59.75,0:17:01.85,Default-ja,,0,0,0,,みんなに\Nちゃんと言っておくからね Dialogue: 0,0:17:03.85,0:17:05.85,Default-ja,,0,0,0,,あっ… “みんな”って? Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:06.32,Default,,0,0,0,,"Them"? Dialogue: 0,0:17:08.26,0:17:09.82,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)はい 前原です Dialogue: 0,0:17:08.29,0:17:11.66,Default,,0,0,0,,Hello, Maebara residence.\NOh, Shion? Dialogue: 0,0:17:10.19,0:17:11.86,Default-ja,,0,0,0,,あっ 詩音? Dialogue: 0,0:17:21.17,0:17:22.70,Default-ja,,0,0,0,,…で 話って? Dialogue: 0,0:17:21.24,0:17:22.67,Default,,0,0,0,,So what's up? Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:24.40,Default,,0,0,0,,- Um...\N- Hello. Dialogue: 0,0:17:22.80,0:17:24.64,Default-ja,,0,0,0,,あの…\N(大石)どうも Dialogue: 0,0:17:25.07,0:17:29.24,Default-ja,,0,0,0,,フフッ… 今日はデートですか?\N羨ましいですね Dialogue: 0,0:17:26.34,0:17:29.57,Default,,0,0,0,,On a date today? I'm jealous. Dialogue: 0,0:17:29.68,0:17:32.65,Default,,0,0,0,,- Oishi-san.\N- Oh, from the police... Dialogue: 0,0:17:29.81,0:17:32.85,Default-ja,,0,0,0,,大石さん\N(圭一)あっ… 確か 警察の Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:37.88,Default,,0,0,0,,Is this Mion-san? Or Shion-san? Dialogue: 0,0:17:34.12,0:17:37.69,Default-ja,,0,0,0,,こちら 魅音さん?\Nそれとも詩音さん? Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:44.68,Default,,0,0,0,,Maebara-san, you're quite tough\Nto two-time the Sonozaki twins. Dialogue: 0,0:17:38.75,0:17:44.43,Default-ja,,0,0,0,,前原さん あなたもタフな人ですね\N園崎姉妹を二股にかけるなんて Dialogue: 0,0:17:44.76,0:17:47.90,Default-ja,,0,0,0,,いや そんな 二股だなんて… Dialogue: 0,0:17:44.79,0:17:47.89,Default,,0,0,0,,No, not at all... Two-time... Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:51.43,Default,,0,0,0,,Kei-chan, it's time\Nfor me to get to work... Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:52.03,Default-ja,,0,0,0,,圭ちゃん 私 バイトの時間なんです\N(圭一)えっ? でも… Dialogue: 0,0:17:51.53,0:17:52.79,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:17:52.90,0:17:55.89,Default,,0,0,0,,I'll call you tonight.\NI'll talk to you then. Dialogue: 0,0:17:52.93,0:17:55.67,Default-ja,,0,0,0,,夜 電話します そのときに Dialogue: 0,0:17:57.84,0:18:00.77,Default,,0,0,0,,What's that?\NYou called me here. Dialogue: 0,0:17:57.91,0:18:00.84,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ\Nそっちが呼び出したくせに Dialogue: 0,0:18:00.87,0:18:05.44,Default,,0,0,0,,By the way, how much do\Nyou know about Sonozaki-san? Dialogue: 0,0:18:00.94,0:18:04.08,Default-ja,,0,0,0,,ところで\N前原さんは園崎さんのことを― Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:06.21,Default-ja,,0,0,0,,どれくらいご存じで?\N(圭一)えっ? Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:07.85,Default-ja,,0,0,0,,こ… これといって… Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:08.27,Default,,0,0,0,,N-Not much. Dialogue: 0,0:18:08.35,0:18:12.79,Default-ja,,0,0,0,,園崎家は この地域一帯を\N牛耳ってる やくざ屋さんです Dialogue: 0,0:18:08.38,0:18:12.82,Default,,0,0,0,,The Sonozaki family is the\Nyakuza controlling this area. Dialogue: 0,0:18:12.89,0:18:16.89,Default-ja,,0,0,0,,だが その跡継ぎである次期当主の\N魅音さんが継ぐのは― Dialogue: 0,0:18:12.92,0:18:16.86,Default,,0,0,0,,But the heir and\Nnext group head, Mion-san... Dialogue: 0,0:18:16.96,0:18:20.22,Default,,0,0,0,,...isn't just inheriting\Na petty yakuza syndicate. Dialogue: 0,0:18:16.99,0:18:20.19,Default-ja,,0,0,0,,そんなチンケな\Nやくざ組織だけじゃありません Dialogue: 0,0:18:20.29,0:18:22.26,Default-ja,,0,0,0,,園崎家そのものなんですよ Dialogue: 0,0:18:20.33,0:18:23.73,Default,,0,0,0,,She'll inherit the Sonozaki\Nfamily as a whole. Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:26.93,Default,,0,0,0,,You probably don't\Nget what I'm saying. Dialogue: 0,0:18:23.86,0:18:26.80,Default-ja,,0,0,0,,まあ 実感が湧かないでしょうね Dialogue: 0,0:18:27.03,0:18:29.90,Default,,0,0,0,,Actually, I wanted\Nto ask you something. Dialogue: 0,0:18:27.07,0:18:30.07,Default-ja,,0,0,0,,実は ちょっと\Nお聞きしたいことがありまして Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:31.31,Default-ja,,0,0,0,,俺に? Dialogue: 0,0:18:30.44,0:18:31.40,Default,,0,0,0,,Me? Dialogue: 0,0:18:31.41,0:18:36.24,Default-ja,,0,0,0,,昨日の晩 富竹ジロウさんと\N鷹野三四さんに会いませんでしたか Dialogue: 0,0:18:31.47,0:18:36.14,Default,,0,0,0,,Did you see Jiro Tomitake-san\Nor Miyo Takano-san last night? Dialogue: 0,0:18:37.38,0:18:43.25,Default-ja,,0,0,0,,もうひとつ 同じく昨夜なんですが\N園崎詩音さんに会いませんでしたか Dialogue: 0,0:18:37.54,0:18:43.14,Default,,0,0,0,,And again, similarly last night,\Ndid you see Shion Sonozaki-san? Dialogue: 0,0:18:43.38,0:18:47.25,Default-ja,,0,0,0,,さ… さあ 会ったような… Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:47.15,Default,,0,0,0,,W-Well, I might have... Dialogue: 0,0:18:47.39,0:18:49.32,Default-ja,,0,0,0,,会わなかったような… Dialogue: 0,0:18:47.59,0:18:49.42,Default,,0,0,0,,I might not have... Dialogue: 0,0:18:49.92,0:18:52.39,Default,,0,0,0,,What's with everybody? Dialogue: 0,0:18:49.96,0:18:52.16,Default-ja,,0,0,0,,なんだよ みんなして… Dialogue: 0,0:18:52.26,0:18:54.06,Default-ja,,0,0,0,,(大石)うん?\N(熊谷(くまがい))大石さん Dialogue: 0,0:18:52.96,0:18:54.26,Default,,0,0,0,,Oishi-san... Dialogue: 0,0:18:56.00,0:18:57.16,Default,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:18:56.03,0:18:57.16,Default-ja,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:58.87,Default-ja,,0,0,0,,あ~ ちょっと失礼 Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:59.46,Default,,0,0,0,,Excuse me for a second. Dialogue: 0,0:19:00.27,0:19:02.76,Default,,0,0,0,,Oh, right. Last night... Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:05.47,Default-ja,,0,0,0,,あなた 昨夜\N4人で楽しそうに歩いてましたよね Dialogue: 0,0:19:02.87,0:19:07.40,Default,,0,0,0,,The four of you seemed to be\Nhaving fun at the stone steps. Dialogue: 0,0:19:05.77,0:19:07.48,Default-ja,,0,0,0,,石段の所で\N(圭一)あっ… Dialogue: 0,0:19:08.24,0:19:10.08,Default-ja,,0,0,0,,では またお会いしましょう Dialogue: 0,0:19:08.34,0:19:10.81,Default,,0,0,0,,Well then, let's meet again. Dialogue: 0,0:19:15.22,0:19:18.01,Default,,0,0,0,,How dare you leave me behind. Dialogue: 0,0:19:15.25,0:19:17.49,Default-ja,,0,0,0,,(圭一)チェッ…\N人を置いて 先に逃げやがって Dialogue: 0,0:19:18.12,0:19:19.98,Default,,0,0,0,,So what's up? Dialogue: 0,0:19:18.12,0:19:19.99,Default-ja,,0,0,0,,…で 話って なに? Dialogue: 0,0:19:20.09,0:19:22.46,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)\Nそんなに怒らないでくださいよ Dialogue: 0,0:19:20.09,0:19:22.75,Default,,0,0,0,,Please don't get mad. Dialogue: 0,0:19:22.86,0:19:26.59,Default,,0,0,0,,It's just, well... Did you know? Dialogue: 0,0:19:22.92,0:19:27.50,Default-ja,,0,0,0,,ただ その… 知ってますか?\N(圭一)何のこと? Dialogue: 0,0:19:26.69,0:19:27.75,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:29.83,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)知らないみたいですね Dialogue: 0,0:19:27.86,0:19:30.42,Default,,0,0,0,,Looks like you don't know. Dialogue: 0,0:19:30.43,0:19:34.17,Default-ja,,0,0,0,,実は 昨日の\N綿流しのお祭りの晩なんですけど Dialogue: 0,0:19:30.53,0:19:34.37,Default,,0,0,0,,It's about the Cotton\NDrifting Festival last night... Dialogue: 0,0:19:34.44,0:19:37.51,Default-ja,,0,0,0,,私たち4人\N祭具殿に入ったじゃないですか Dialogue: 0,0:19:34.47,0:19:37.84,Default,,0,0,0,,We entered the shrine\Nof ritual tools, right? Dialogue: 0,0:19:37.84,0:19:39.01,Default-ja,,0,0,0,,まあな Dialogue: 0,0:19:37.94,0:19:39.06,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:19:39.31,0:19:43.04,Default-ja,,0,0,0,,あのあと 富竹さんと\N鷹野さんに会いましたか? Dialogue: 0,0:19:39.34,0:19:43.00,Default,,0,0,0,,Afterwards, did you see\NTomitake-san and Takano-san? Dialogue: 0,0:19:43.11,0:19:44.94,Default,,0,0,0,,That again? Dialogue: 0,0:19:43.14,0:19:44.98,Default-ja,,0,0,0,,また その話か… Dialogue: 0,0:19:45.05,0:19:47.78,Default,,0,0,0,,What about you, Shion?\NDid you? Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:47.28,Default-ja,,0,0,0,,詩音は どうなんだ? 会ったのか? Dialogue: 0,0:19:47.88,0:19:49.85,Default,,0,0,0,,Of course I didn't. Dialogue: 0,0:19:47.95,0:19:52.29,Default-ja,,0,0,0,,もちろん会ってません\N一緒にいた親類が証明できます Dialogue: 0,0:19:49.95,0:19:52.58,Default,,0,0,0,,My family members\Ncould confirm that. Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:53.85,Default-ja,,0,0,0,,俺だって― Dialogue: 0,0:19:52.69,0:19:55.21,Default,,0,0,0,,Speaking of confirmation... Dialogue: 0,0:19:53.95,0:19:57.99,Default-ja,,0,0,0,,証明っていうなら 魅音とか\Nレナとか みんながしてくれる Dialogue: 0,0:19:55.32,0:19:58.09,Default,,0,0,0,,...Mion, Rena, and\Nthe others could for me too. Dialogue: 0,0:19:58.19,0:20:00.18,Default,,0,0,0,,Then I'll tell you... Dialogue: 0,0:19:58.23,0:20:00.29,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 言いますね… Dialogue: 0,0:20:00.83,0:20:04.19,Default,,0,0,0,,I heard that they died last night. Dialogue: 0,0:20:00.93,0:20:04.30,Default-ja,,0,0,0,,ゆうべ 富竹さんと\N鷹野さんが死んだそうです Dialogue: 0,0:20:05.97,0:20:07.99,Default,,0,0,0,,Takano-san burned to death... Dialogue: 0,0:20:06.03,0:20:08.07,Default-ja,,0,0,0,,(詩音)鷹野さんは焼死体で Dialogue: 0,0:20:08.10,0:20:11.94,Default,,0,0,0,,...and Tomitake-san clawed at\Nhis throat, suicide apparently. Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:12.11,Default-ja,,0,0,0,,富竹さんは 自殺みたいな感じで\N喉をかきむしって Dialogue: 0,0:20:12.64,0:20:14.44,Default,,0,0,0,,R-Really? Dialogue: 0,0:20:12.84,0:20:14.58,Default-ja,,0,0,0,,ホ… ホントかよ? Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:17.11,Default-ja,,0,0,0,,私も今朝 聞いて… Dialogue: 0,0:20:15.31,0:20:17.47,Default,,0,0,0,,I heard this morning. Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:21.02,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまの\Nたたりってことになると思います Dialogue: 0,0:20:17.58,0:20:20.98,Default,,0,0,0,,I think it has to be\NOyashiro-sama's curse. Dialogue: 0,0:20:21.08,0:20:24.68,Default,,0,0,0,,We have reason to be cursed... Dialogue: 0,0:20:21.12,0:20:24.92,Default-ja,,0,0,0,,私たち たたられるのに十分な\N資格がありますから Dialogue: 0,0:20:25.05,0:20:26.92,Default-ja,,0,0,0,,し… 資格って Dialogue: 0,0:20:25.09,0:20:26.68,Default,,0,0,0,,R-Reason? Dialogue: 0,0:20:27.45,0:20:30.06,Default-ja,,0,0,0,,でも ちょっと考えてみてください Dialogue: 0,0:20:27.49,0:20:29.85,Default,,0,0,0,,But think about it a bit. Dialogue: 0,0:20:30.36,0:20:33.82,Default,,0,0,0,,Isn't Oyashiro-sama's curse\Nthis year a little strange? Dialogue: 0,0:20:30.36,0:20:33.89,Default-ja,,0,0,0,,今年のオヤシロさまのたたり\Nおかしくないですか? Dialogue: 0,0:20:33.93,0:20:37.50,Default,,0,0,0,,In previous years,\None died and another vanished. Dialogue: 0,0:20:33.99,0:20:37.33,Default-ja,,0,0,0,,例年は\N1人が死んで 1人が消えるんです Dialogue: 0,0:20:37.43,0:20:40.10,Default-ja,,0,0,0,,それが 今年は2人死んだ Dialogue: 0,0:20:37.50,0:20:40.09,Default,,0,0,0,,But two people died this year. Dialogue: 0,0:20:40.20,0:20:42.69,Default,,0,0,0,,That's not the problem, right? Dialogue: 0,0:20:40.20,0:20:42.84,Default-ja,,0,0,0,,そんなのは\N大した問題じゃないだろう! Dialogue: 0,0:20:42.80,0:20:43.77,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:20:42.94,0:20:44.41,Default-ja,,0,0,0,,いいえ\N(圭一)あっ… Dialogue: 0,0:20:44.77,0:20:47.47,Default,,0,0,0,,If two died from\NOyashiro-sama's curse... Dialogue: 0,0:20:44.84,0:20:47.44,Default-ja,,0,0,0,,2人が\Nオヤシロさまのたたりで死んだなら Dialogue: 0,0:20:47.54,0:20:49.54,Default-ja,,0,0,0,,オヤシロさまを\N鎮めるための いけにえも― Dialogue: 0,0:20:47.57,0:20:52.44,Default,,0,0,0,,...then two sacrifices would be\Nneeded to calm Oyashiro-sama. Dialogue: 0,0:20:49.84,0:20:52.51,Default-ja,,0,0,0,,また2人分 必要なはずなんです Dialogue: 0,0:20:53.38,0:20:54.45,Default-ja,,0,0,0,,2人? Dialogue: 0,0:20:53.41,0:20:54.44,Default,,0,0,0,,Two? Dialogue: 0,0:20:55.15,0:20:58.61,Default,,0,0,0,,I don't think anyone's\Ngone missing yet. Dialogue: 0,0:20:55.18,0:20:58.15,Default-ja,,0,0,0,,まだ誰も\N行方不明になっていないと思います Dialogue: 0,0:20:58.62,0:21:02.12,Default-ja,,0,0,0,,“2人”が失踪するのは\Nこれからじゃないかと… Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:01.95,Default,,0,0,0,,I think two people\Nwill disappear soon. Dialogue: 0,0:21:02.79,0:21:07.28,Default,,0,0,0,,That would be the ones who\Nentered the ritual tool shrine. Dialogue: 0,0:21:02.92,0:21:06.13,Default-ja,,0,0,0,,それは 一緒に祭具殿に入った… Dialogue: 0,0:21:07.36,0:21:09.53,Default-ja,,0,0,0,,まさか… 冗談だろう Dialogue: 0,0:21:07.39,0:21:09.79,Default,,0,0,0,,No way!\NYou've got to be joking! Dialogue: 0,0:21:09.86,0:21:11.87,Default-ja,,0,0,0,,だって見ただけだぜ Dialogue: 0,0:21:09.90,0:21:11.80,Default,,0,0,0,,Because we only looked! Dialogue: 0,0:21:11.90,0:21:15.80,Default,,0,0,0,,It's not like we stole anything\Nor took something away! Dialogue: 0,0:21:11.97,0:21:15.00,Default-ja,,0,0,0,,何かを盗んだわけでも\N持ち出したわけでもないのに! Dialogue: 0,0:21:16.14,0:21:20.44,Default-ja,,0,0,0,,第一 俺は あんなの見ても\N全然 面白くなかったし Dialogue: 0,0:21:16.24,0:21:20.57,Default,,0,0,0,,Besides, what I saw\Nwasn't interesting at all! Dialogue: 0,0:21:20.54,0:21:22.38,Default-ja,,0,0,0,,もともと興味なんか なかったんだ Dialogue: 0,0:21:20.67,0:21:22.97,Default,,0,0,0,,I had no interest either! Dialogue: 0,0:21:23.08,0:21:26.98,Default,,0,0,0,,I wanted to see Rika's dance,\Nbut you just took me there! Dialogue: 0,0:21:23.14,0:21:24.91,Default-ja,,0,0,0,,梨花ちゃんの演舞を\N見たかったのに― Dialogue: 0,0:21:25.01,0:21:27.05,Default-ja,,0,0,0,,詩音が\N勝手に連れ出したんじゃないか! Dialogue: 0,0:21:27.08,0:21:30.88,Default,,0,0,0,,That's right!\NYou said you wanted to go in! Dialogue: 0,0:21:27.15,0:21:30.95,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ 詩音が\N中に入ろうって言いだしたんだ Dialogue: 0,0:21:30.98,0:21:34.42,Default,,0,0,0,,I'm not involved at all!\NWhat are you going to do? Dialogue: 0,0:21:31.05,0:21:32.99,Default-ja,,0,0,0,,俺は全然 関係ないんだ! Dialogue: 0,0:21:33.12,0:21:34.39,Default-ja,,0,0,0,,どうすんだよ? Dialogue: 0,0:21:34.49,0:21:37.39,Default-ja,,0,0,0,,どうやって責任取ってくれんだよ?\Nおい! Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:37.51,Default,,0,0,0,,How will you\Ntake responsibility? Hey! Dialogue: 0,0:21:37.52,0:21:39.13,Default-ja,,0,0,0,,聞いてんのか! Dialogue: 0,0:21:37.62,0:21:39.29,Default,,0,0,0,,Are you listening? Dialogue: 0,0:22:04.65,0:22:10.18,Default,,0,0,0,,To get my happiness,\NI had done everything... Dialogue: 0,0:22:11.73,0:22:17.39,Default,,0,0,0,,...but had done nothing\Nto be blamed and accused of. Dialogue: 0,0:22:18.77,0:22:24.64,Default,,0,0,0,,The sound of footsteps\Nbecame louder every day. Dialogue: 0,0:22:24.71,0:22:31.70,Default,,0,0,0,,Then I noticed the fact\Nthere was no time. Dialogue: 0,0:22:32.85,0:22:39.84,Default,,0,0,0,,I was a believer in life,\Nto be myself always. Dialogue: 0,0:22:39.95,0:22:46.52,Default,,0,0,0,,And was asking\Nwhether I would be alive. Dialogue: 0,0:22:46.99,0:22:53.92,Default,,0,0,0,,Give me a reason\Nwhy not to adopt in this way. Dialogue: 0,0:22:54.03,0:23:01.20,Default,,0,0,0,,Or judge me to be guilty\Nof so many incurable sins. Dialogue: 0,0:23:01.31,0:23:08.08,Default,,0,0,0,,Tell me why or why not?\NComplaining way too much. Dialogue: 0,0:23:08.18,0:23:15.09,Default,,0,0,0,,Maybe I overlooked\Nsomething fatal for me. Dialogue: 0,0:23:16.49,0:23:16.99,Default,,0,0,0,,Preview Dialogue: 0,0:23:16.99,0:23:21.02,Default,,0,0,0,,Preview\NWhat's shaking is your heart. Dialogue: 0,0:23:17.09,0:23:20.73,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーター)\N震えているのは あなたの心 Dialogue: 0,0:23:21.46,0:23:25.59,Default,,0,0,0,,What brings it closer\Nis the shadow of darkness. Dialogue: 0,0:23:21.46,0:23:25.17,Default-ja,,0,0,0,,引き寄せるのは 暗闇の影 Dialogue: 0,0:23:26.10,0:23:29.50,Default,,0,0,0,,Who's shivering is the fake me. Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:29.67,Default-ja,,0,0,0,,凍えるのは 偽りの私 Dialogue: 0,0:23:30.67,0:23:32.61,Default-ja,,0,0,0,,「ひぐらしのなく頃に」 Dialogue: 0,0:23:30.74,0:23:32.86,Default,,0,0,0,,When They Cry. Dialogue: 0,0:23:32.97,0:23:33.21,Default,,0,0,0,,"Cotton Drifting" Chapter,\NEpisode 3: LIES. Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:36.37,Default,,0,0,0,,- "Cotton Drifting" Chapter -\NEpisode 03: LIES\N"Cotton Drifting" Chapter,\NEpisode 3: LIES. Dialogue: 0,0:23:37.08,0:23:39.88,Default,,0,0,0,,Can you believe it? Dialogue: 0,0:23:37.18,0:23:39.68,Default-ja,,0,0,0,,あなたは信じられますか?