1 00:00:01,969 --> 00:00:04,271 (木刀を打ち合う音) 2 00:00:07,975 --> 00:00:11,478 (ウィスタレシア)セラ! あんた ここまで強くなるなんてね。 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,982 あんな かわいい おちびちゃんが。 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,818 (セラ)レシア姉様のような 騎士になりたくて➨ 5 00:00:17,818 --> 00:00:19,987 鍛練を重ねたのです。 6 00:00:19,987 --> 00:00:22,656 うれしいこと 言ってくれるじゃあないか! 7 00:00:22,656 --> 00:00:25,659 (マルシアス)すごい… セラフィーナ様の強さ➨ 8 00:00:25,659 --> 00:00:28,996 伝説の ウィスタレシア様に 届いているのですね。 9 00:00:28,996 --> 00:00:32,100 (ツェツィ)どうでしょう… あくまで 今は鍛練ですし…。 10 00:00:32,100 --> 00:00:37,504 それに本来 ウィスタレシア様の得手は 二刀流ですから。 11 00:00:37,504 --> 00:00:40,674 今のあんたに 手加減は 必要ないみたいさね。 12 00:00:40,674 --> 00:00:43,877 はい! 本気で来てください! 13 00:00:49,683 --> 00:00:52,085 はあっ! 14 00:00:55,022 --> 00:00:57,024 うっ! 15 00:00:59,026 --> 00:01:01,028 すごい…。 16 00:01:07,134 --> 00:01:11,638 レシア姉様こそ 伝説にたがわぬ 剣の冴えです。 17 00:01:11,638 --> 00:01:13,974 あんた 恐ろしく 目がいいね! 18 00:01:13,974 --> 00:01:16,576 もう 慣れたのかい? だが! 19 00:01:18,979 --> 00:01:20,981 うわっ! 20 00:01:20,981 --> 00:01:22,983 がっ! 21 00:01:25,485 --> 00:01:28,655 いい騎士になったな セラ。 22 00:01:28,655 --> 00:01:33,994 憧れっていう遠慮がなければ もう あんたのほうが強いよ。 23 00:01:33,994 --> 00:01:38,999 そこまでおっしゃるなら どうして 泥で目くらましとは…。 24 00:01:38,999 --> 00:01:41,335 騎士の作法なら… ね。 25 00:01:41,335 --> 00:01:43,503 ここにゃ 火吹き竜だって 出るんだ。 26 00:01:43,503 --> 00:01:46,173 泥くらいで 卑怯だなんだ言ってたら➨ 27 00:01:46,173 --> 00:01:49,009 あっという間に死んじまうよ? 28 00:01:49,009 --> 00:01:53,513 《あらゆる手を使って なお 清廉で覇気に満ちた意力…。 29 00:01:53,513 --> 00:01:57,017 この方の根底は 今も昔も変わらず…。 30 00:01:57,017 --> 00:01:59,686 まっすぐで まぶしいまま。 31 00:01:59,686 --> 00:02:05,459 そういえば… 山賊の拠点を潰すため➨ 32 00:02:05,459 --> 00:02:07,961 村娘になりすまし…》 33 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 ⸨あぁっ…。 34 00:02:10,964 --> 00:02:13,967 ヘヘ…。 35 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 (山賊たち)うわぁ~っ!⸩ 36 00:02:16,970 --> 00:02:20,974 《セラ:あえて さらわれたこともあったとか…。 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,976 時に 騎士らしくない➨ 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 破天荒な戦いも できるからこそ…》 39 00:02:25,312 --> 00:02:27,981 ⸨オーッホッホッホ!⸩ 40 00:02:27,981 --> 00:02:32,319 《数々の伝説を 残されたのだろう…》 41 00:02:32,319 --> 00:02:36,990 姉様のおっしゃるとおりです。 精進します。 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 おっ? 43 00:02:39,993 --> 00:02:44,998 悪い セラ… 大事な婚約首輪に 泥が付いちまった。 44 00:02:44,998 --> 00:02:47,334 えっ… あぁ 本当ですか? 45 00:02:47,334 --> 00:02:50,003 あぁ あとで 洗っといてくれ。 46 00:02:50,003 --> 00:02:53,673 この首輪 外せないのでは? 47 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 外せるけど? えっ? 48 00:02:56,009 --> 00:02:59,012 逆に なんで 外せないと思った? 49 00:02:59,012 --> 00:03:02,949 繋ぎ目もありませんし…。 ヴィオも教えてないの? 50 00:03:02,949 --> 00:03:06,620 外れろって念じれば 外れるよ。 えっ!? 51 00:03:06,620 --> 00:03:09,289 どういう仕組みですか それは! 52 00:03:09,289 --> 00:03:12,459 意力に感応するものだからね。 53 00:03:12,459 --> 00:03:16,296 外れろって強く念じながら 触れてみな。 54 00:03:16,296 --> 00:03:18,598 えっ… じゃあ…。 55 00:03:20,634 --> 00:03:22,636 《外れろ!》 56 00:03:24,971 --> 00:03:31,311 わっ! やはりこれすらも 付呪の施された品? 57 00:03:31,311 --> 00:03:34,648 武具の付呪が 守りたい 斬りたいって意力に➨ 58 00:03:34,648 --> 00:03:38,985 感応するなら 外したい という 意力に感応する首輪があっても➨ 59 00:03:38,985 --> 00:03:41,488 おかしくないだろ? はぁ…。 60 00:03:41,488 --> 00:03:44,825 要は 嫌だったら 勝手に外れる仕組みの➨ 61 00:03:44,825 --> 00:03:49,496 首輪だったわけさね。 な… なるほど。 62 00:03:49,496 --> 00:03:53,834 軽く流してますが 今まで外れてないってことは➨ 63 00:03:53,834 --> 00:03:57,537 つまり… フッ。 えっ? 64 00:04:03,944 --> 00:04:05,946 これで よし。 65 00:04:05,946 --> 00:04:08,615 婚約首輪か…。 66 00:04:08,615 --> 00:04:13,620 なっ! な な 何を 浸っているんだ 私は! 67 00:04:13,620 --> 00:04:16,957 着け… うん? 68 00:04:16,957 --> 00:04:19,626 首輪よ 着け! 69 00:04:19,626 --> 00:04:22,629 着け! 着け~っ! 70 00:04:22,629 --> 00:04:24,631 あぁ…。 71 00:04:24,631 --> 00:04:29,035 着かない… な なぜだ? 72 00:06:10,937 --> 00:06:12,939 (ウィスタレシア)首輪が着かない? 73 00:06:12,939 --> 00:06:18,612 着け! と強く念じたのですが なぜか 元どおりにならず…。 74 00:06:18,612 --> 00:06:21,281 これは どういうことでしょうか? 75 00:06:21,281 --> 00:06:23,950 あぁ 着けるには…。 76 00:06:23,950 --> 00:06:27,954 あっ… お決まりの儀式があるのさ。 77 00:06:27,954 --> 00:06:30,290 これを贈ってきた相手に 不意打ちで➨ 78 00:06:30,290 --> 00:06:34,294 後ろから水をぶっかけて 禊をして…。 79 00:06:36,296 --> 00:06:41,468 こうして… だ~れだ? って 囁くのさ。 80 00:06:41,468 --> 00:06:44,471 えぇっ!? ちょっと言ってみ。 81 00:06:44,471 --> 00:06:47,474 だ… だ~れだ? 82 00:06:47,474 --> 00:06:54,314 う~ん… もっと 色っぽく! へあっ!? えっと… だ~れだ? 83 00:06:54,314 --> 00:06:59,319 違うなぁ… 母性あふれる お姉さん系で。 84 00:06:59,319 --> 00:07:01,588 なんですか それは! 85 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 うぅ…。 86 00:07:03,590 --> 00:07:08,428 だ だ… だ~れだぁ? 87 00:07:08,428 --> 00:07:10,930 うん いい感じだ! 88 00:07:10,930 --> 00:07:13,933 あと それに 純粋さと 包容力と➨ 89 00:07:13,933 --> 00:07:18,605 東の大地を彷彿させる 厳しさを加えたら 完璧! 90 00:07:18,605 --> 00:07:20,940 わかりませんって! 91 00:07:20,940 --> 00:07:24,945 で そのあと あんたの名を呼べば いい感じになるから。 92 00:07:24,945 --> 00:07:28,615 はぁ… そんな 幼子の 遊びのようなもので➨ 93 00:07:28,615 --> 00:07:30,617 元に戻るのですか? 94 00:07:30,617 --> 00:07:34,454 原始のまじないっつうのは 得てして そんなもんさね。 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,290 そういうものですか… えっ! 96 00:07:37,290 --> 00:07:41,461 って これを ヴェーオルに? 私が!? 97 00:07:41,461 --> 00:07:45,131 そだよ。 どう? やれそうかい? 98 00:07:45,131 --> 00:07:49,035 えっと… たぶん…。 99 00:07:50,971 --> 00:07:53,640 やります! よっしゃ! 100 00:07:53,640 --> 00:07:57,978 でも 首輪外しちゃったことは ヴィオに バレちゃダメだかんね。 101 00:07:57,978 --> 00:07:59,913 姿 見られないように。 102 00:07:59,913 --> 00:08:02,716 すごく 難易度 上がりましたが…。 103 00:08:05,585 --> 00:08:09,923 借りるぞ。 えっ? あっ はい…。 104 00:08:09,923 --> 00:08:14,094 (ツェツィ)奥様 どうして あのようなことを? 105 00:08:14,094 --> 00:08:16,262 首輪を元に戻すのに➨ 106 00:08:16,262 --> 00:08:18,598 あんな イチャつき 必要ないじゃないですか。 107 00:08:18,598 --> 00:08:21,601 ハハ… いい感じになるとは 言ったけど➨ 108 00:08:21,601 --> 00:08:26,606 元に戻るたぁ言ってないさね。 だって あのヴィオとセラだよ? 109 00:08:26,606 --> 00:08:30,944 このくらいやんないと くっつくまで 何年かかるやら…。 110 00:08:30,944 --> 00:08:33,279 お節介が過ぎますよ。 111 00:08:33,279 --> 00:08:37,283 あたしゃ 孫に 美人のおばあちゃんって➨ 112 00:08:37,283 --> 00:08:42,288 言ってほしいのさ。 はぁ… 気が早いですって。 113 00:08:50,797 --> 00:08:56,302 私の姿を見せず この水を ヴェーオルにかける… か。 114 00:08:56,302 --> 00:08:58,304 さて…。 115 00:08:58,304 --> 00:09:01,908 (ユファ)ありがとうごぜぇますだ。 重たかったでさ…。 116 00:09:01,908 --> 00:09:05,245 (ヴェーオル)何 これしきの薪 たいしたことではない。 117 00:09:05,245 --> 00:09:08,915 (ガタル)抱っこ。 何? 急に 抱っこなんて…。 118 00:09:08,915 --> 00:09:11,217 うっ。 119 00:09:14,254 --> 00:09:16,256 あっ! うわっ! 120 00:09:16,256 --> 00:09:18,925 あぁっ! な… なんだ!? 121 00:09:18,925 --> 00:09:23,430 《すまん ヴェーオル! あとで 全身全霊 謝罪する。 122 00:09:23,430 --> 00:09:27,267 やはり 極力 人目のない場所を 選ばねば…》 123 00:09:27,267 --> 00:09:31,271 雷声様にだけ お天気雨? 124 00:09:31,271 --> 00:09:33,973 儂にも 何がなんだか…。 125 00:09:35,942 --> 00:09:40,947 うむ… なんの考えもなしに セラがやることではないのう…。 126 00:09:40,947 --> 00:09:43,616 (ツェツィ)ヴェーオル様の予定? 127 00:09:43,616 --> 00:09:48,288 うむ 標的が一人になる時機を 狙わねばと思ってな。 128 00:09:48,288 --> 00:09:52,959 標的って… 意外と しっかり やる気になってますね。 129 00:09:52,959 --> 00:09:56,296 当然だ! 一度 やると決めたことは➨ 130 00:09:56,296 --> 00:09:58,965 騎士として やり遂げる! そうですか。 131 00:09:58,965 --> 00:10:01,968 ホント ご貴族様はめんどくさい。 132 00:10:01,968 --> 00:10:05,305 (セラ)ヴェーオルが今日 どこに行くか 何をするのか…。 133 00:10:05,305 --> 00:10:07,640 なんでもいい 教えてくれ。 134 00:10:07,640 --> 00:10:10,977 ⸨母上 セラは? 135 00:10:10,977 --> 00:10:14,314 何か 用事で出かけたよ。 そうか。 136 00:10:14,314 --> 00:10:16,649 ちょいと お待ち! 137 00:10:16,649 --> 00:10:20,320 あんた セラと うまくいってるのかい? 138 00:10:20,320 --> 00:10:23,656 ちょっと そこへ座んな! 139 00:10:23,656 --> 00:10:29,496 いいかい? 女を大事に思うなら 形で見せなくちゃ ダメなんだ。 140 00:10:29,496 --> 00:10:32,999 形とは? 物だよ 物! 141 00:10:32,999 --> 00:10:37,337 好いてる女には まず 捧げ物をするもんだ。 142 00:10:37,337 --> 00:10:43,176 ふむ… して 何がよい物か 教えていただけますか? 母上。 143 00:10:43,176 --> 00:10:45,178 テメエで考えな。 144 00:10:45,178 --> 00:10:47,347 …と言いたいところだが➨ 145 00:10:47,347 --> 00:10:52,352 まぁ 珍しい食材でも 採ってくることかね。 146 00:10:52,352 --> 00:10:54,687 うむ…。 でもって おいしいものでも➨ 147 00:10:54,687 --> 00:10:58,358 食べさせることが 形にしてみせるってことさ。 148 00:10:58,358 --> 00:11:03,463 案外 普通だな。 苗木の様子を見てくる。 149 00:11:03,463 --> 00:11:07,967 あっ! 近場で なるべく ひとけのないところで探しなよ! 150 00:11:07,967 --> 00:11:10,970 子作りしても平気なくらい 静かなところで! 151 00:11:10,970 --> 00:11:14,641 子づっ! あのなぁ 母上!⸩ 152 00:11:14,641 --> 00:11:20,480 はぁ… ヴェーオル様は 苗木の様子を見にいかれました。 153 00:11:20,480 --> 00:11:22,649 大祓の儀をした場所だな。 154 00:11:22,649 --> 00:11:25,985 その道中なら 身を隠し 尾行もしやすいし➨ 155 00:11:25,985 --> 00:11:29,322 背後を狙うのに 適した場所もありそうだ。 156 00:11:29,322 --> 00:11:31,991 ヴェーオル様の迷惑に ならないように…。 157 00:11:31,991 --> 00:11:35,328 (セラ)心配するな! あとで ちゃんと謝る! 158 00:11:35,328 --> 00:11:38,331 謝ればいいってもんじゃ ないですからね! 159 00:11:40,333 --> 00:11:43,336 なぜ 私が このような…。 (セラ)マルシアス。 160 00:11:43,336 --> 00:11:48,841 不肖 セラフィーナ・ド・ラヴィラント 行ってまいる! 161 00:11:48,841 --> 00:11:50,843 えっ? あっ はい…。 162 00:11:50,843 --> 00:11:53,513 (ヴェーオル)珍しい食材か…。 163 00:11:53,513 --> 00:11:56,516 植えた苗木は 土地になじんだようだ。 164 00:11:56,516 --> 00:12:01,621 一度は穢れた地に芽吹く 草木の尊さは 格別であるな。 165 00:12:01,621 --> 00:12:04,023 《許せ ヴェーオル》 166 00:12:06,292 --> 00:12:11,130 《くっ… わずかに漏れ出た 意力に反応されてしまったか》 167 00:12:11,130 --> 00:12:13,132 セラ? 168 00:12:15,301 --> 00:12:18,304 こんなところで 何を…。 (セラ)来るな! 169 00:12:18,304 --> 00:12:21,474 それ以上 近づかないでくれ。 170 00:12:21,474 --> 00:12:25,311 儀式の最中に 姿を見られるわけにはいかんのだ。 171 00:12:25,311 --> 00:12:27,313 すまん! 172 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 あっ! 173 00:12:31,317 --> 00:12:33,319 儀式? 174 00:12:35,989 --> 00:12:40,159 くっ… これは 一筋縄ではいかなそうだ。 175 00:12:40,159 --> 00:12:42,495 ふぅ…。 176 00:12:42,495 --> 00:12:44,497 だが! 177 00:12:44,497 --> 00:12:46,100 (セラ)ここは ひたすら 攻めに転じるぞ! 178 00:12:52,005 --> 00:12:54,007 ふむ…。 179 00:12:59,946 --> 00:13:01,948 ふわぁ…。 180 00:13:01,948 --> 00:13:20,633 ♬~ 181 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 くっ! 182 00:13:22,635 --> 00:13:32,645 ♬~ 183 00:13:32,645 --> 00:13:37,650 のう セラ… さすがに 被り物だと バレバレなのだが…。 184 00:13:37,650 --> 00:13:40,153 ぐあっ! あぁっ! 185 00:13:43,990 --> 00:13:47,660 何度 挑んでも 気づかれてしまう。 186 00:13:47,660 --> 00:13:49,662 野生動物か あの男は! 187 00:13:49,662 --> 00:13:54,333 これじゃあ 一生 背後を取れないではないか~! 188 00:13:54,333 --> 00:13:58,504 今日のセラフィーナ様は どうされてしまったのです? 189 00:13:58,504 --> 00:14:04,610 (ツェツィの鼻歌) 190 00:14:04,610 --> 00:14:08,281 どうすれば… いや! 191 00:14:08,281 --> 00:14:10,950 レシア姉様に やれると言った以上➨ 192 00:14:10,950 --> 00:14:12,952 諦めるわけにはいかん! 193 00:14:12,952 --> 00:14:15,955 否! 姉様も関係ない! 194 00:14:15,955 --> 00:14:20,626 私が 「する」と決めたこと! いわば 騎士の宣誓なのだ! 195 00:14:20,626 --> 00:14:23,963 必ずや この儀式 成功させてみせる! 196 00:14:23,963 --> 00:14:26,966 あっ… そうだ。 197 00:14:26,966 --> 00:14:29,969 レシア姉様の伝説ならば! 198 00:14:34,974 --> 00:14:37,643 だいぶ 伸びておったのう。 199 00:14:37,643 --> 00:14:40,146 苗木のようすは いかがでしたか? 200 00:14:40,146 --> 00:14:43,483 うむ そちらは問題ないのだが…。 201 00:14:43,483 --> 00:14:46,652 実は少々 気にかかることがあってな。 202 00:14:46,652 --> 00:14:48,654 どうかされましたか? 203 00:14:48,654 --> 00:14:51,657 セラの様子が どうにもおかしいのだ。 204 00:14:51,657 --> 00:14:53,993 にゃっ!? 儂に 何か用事が➨ 205 00:14:53,993 --> 00:14:56,996 あるようなのだが 話しかけようにも➨ 206 00:14:56,996 --> 00:15:00,266 逃げられてしまって…。 にゃあ…。 207 00:15:00,266 --> 00:15:02,268 ツェツィ? 208 00:15:02,268 --> 00:15:05,972 ⸨嘘っぱち儀式のことは ヴィオにも内緒だかんね⸩ 209 00:15:08,274 --> 00:15:13,279 儂は何か 気にさわることでも してしまったのだろうか…。 210 00:15:13,279 --> 00:15:16,616 そ… そんなことは ないと思いますが…。 211 00:15:16,616 --> 00:15:20,620 えっと… 何か 思い当たることでも? 212 00:15:20,620 --> 00:15:22,955 一つ… ある。 213 00:15:22,955 --> 00:15:26,259 婚約首輪のことだ。 214 00:15:30,963 --> 00:15:33,966 (ヴェーオル)この屋敷に連れてきた際➨ 215 00:15:33,966 --> 00:15:37,303 寝ているときに 勝手に着けてしまったからな。 216 00:15:37,303 --> 00:15:40,640 それが 婚約首輪だと 伝えようとしたのだが➨ 217 00:15:40,640 --> 00:15:44,310 結局 母上から聞いてしまった と…。 218 00:15:44,310 --> 00:15:49,615 怖かったのかもしれんな… 拒絶されることが。 219 00:15:51,651 --> 00:15:55,321 だから セラが 首輪を 着けていられることに甘え➨ 220 00:15:55,321 --> 00:15:59,325 うやむやにしたまま 今日まで来てしまったのだ。 221 00:15:59,325 --> 00:16:01,928 ヴェーオル様…。 222 00:16:01,928 --> 00:16:07,433 セラは そんな 儂の臆病さに 不満があるのではないだろうか? 223 00:16:07,433 --> 00:16:09,602 情けない男だと…。 224 00:16:09,602 --> 00:16:12,438 そんなことで… セラさんは➨ 225 00:16:12,438 --> 00:16:15,608 ヴェーオル様を 見損なったりしないですよ。 226 00:16:15,608 --> 00:16:18,611 こんなに 頑張って くださっているのですから。 227 00:16:18,611 --> 00:16:23,316 そうだといいんだが…。 安心してください。 228 00:16:28,287 --> 00:16:32,625 今一度 儂は しかと セラに向き合い➨ 229 00:16:32,625 --> 00:16:35,962 己の想いを 伝えねばならんな。 230 00:16:35,962 --> 00:16:38,631 (セラ)急に呼び出して すまぬ! 231 00:16:38,631 --> 00:16:41,968 そなたに 協力してほしいことがあるのだ! 232 00:16:41,968 --> 00:16:43,970 力になってはくれないだろうか!? 233 00:16:43,970 --> 00:16:46,639 なっ… な な なんですか? 急に…。 234 00:16:46,639 --> 00:16:49,308 そなたにしか 頼めないことなのだ。 235 00:16:49,308 --> 00:16:52,311 しかし レシア姉様の伝説になぞらえた➨ 236 00:16:52,311 --> 00:16:56,315 この作戦なら… 必ずや成功する。 237 00:16:56,315 --> 00:16:58,985 作戦? はっ! 238 00:16:58,985 --> 00:17:02,922 《まさか ついに セラフィーナ様も 蛮族に嫌気がさし➨ 239 00:17:02,922 --> 00:17:07,260 私と ここから 逃げる計画でも? フフフフ…》 240 00:17:07,260 --> 00:17:12,932 わ… 私にできることなら! 本当か!? 感謝する! 241 00:17:12,932 --> 00:17:14,934 早速! 242 00:17:14,934 --> 00:17:16,936 えっ? 243 00:17:18,938 --> 00:17:21,541 フンヌ! セ… セラフィーナ様!? 244 00:17:25,611 --> 00:17:28,614 セラ? どこに…。 245 00:17:30,616 --> 00:17:33,953 ま… 待ってくれ! 話があるのだ! 246 00:17:33,953 --> 00:17:37,290 セラ! 247 00:17:37,290 --> 00:17:39,292 セラ! 248 00:17:42,628 --> 00:17:45,298 なっ… なんだ!? 249 00:17:45,298 --> 00:17:47,300 《もらった!》 250 00:17:49,302 --> 00:17:51,637 あぁっ! 251 00:17:51,637 --> 00:17:54,974 《セラ:な… なんと! ヴェーオルのやつ➨ 252 00:17:54,974 --> 00:17:57,643 こんな 裏の手を 用意していたとは! 253 00:17:57,643 --> 00:18:01,647 さすがは 私と互角に渡り合う男。 だが!》 254 00:18:03,582 --> 00:18:07,987 負けるもんか~っ! 255 00:18:10,923 --> 00:18:13,426 だ~れだ? 256 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 はぁ? 257 00:18:15,428 --> 00:18:18,264 《ヴェーオル:いや この声で 誰だと申されても➨ 258 00:18:18,264 --> 00:18:20,266 一人しかおらぬが…。 259 00:18:20,266 --> 00:18:24,103 なんだ!? 儂は 何か試されているのか?》 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,273 答えよ… 私の名は? 261 00:18:27,273 --> 00:18:30,610 (ヴェーオル)そなたの名は セラ…。 262 00:18:30,610 --> 00:18:34,814 セラフィーナ・ド・ラヴィラント… だろう。 263 00:18:38,117 --> 00:18:42,021 セラ? 首輪よ… 着け! 264 00:18:47,793 --> 00:18:51,297 えっ? な… なぜだ~っ!? 265 00:18:51,297 --> 00:18:54,300 セラ… これは 一体? 266 00:18:54,300 --> 00:18:58,971 あっ いや… あの… レシア姉様から聞いた儀式で…。 267 00:18:58,971 --> 00:19:02,408 首輪が外れて その…。 268 00:19:02,408 --> 00:19:05,211 ふむ… 母上か。 269 00:19:07,413 --> 00:19:11,917 そんな話 嘘に決まっておろう。 えっ! 270 00:19:11,917 --> 00:19:13,919 (セラ)はぁ~っ!? 271 00:19:23,596 --> 00:19:28,267 母上… セラをからかうのも 大概にしてください。 272 00:19:28,267 --> 00:19:31,270 あたしゃ いい感じになるって 言っただけで➨ 273 00:19:31,270 --> 00:19:35,775 嘘はついてないさね。 それに そうでもしないと…。 274 00:19:35,775 --> 00:19:39,612 うっ… 母上が すまなかったな。 275 00:19:39,612 --> 00:19:43,616 いや… 姉様が わりと テキトーな方だったことを➨ 276 00:19:43,616 --> 00:19:47,453 私も忘れていた。 ほら! 277 00:19:47,453 --> 00:19:52,458 辛気臭いこと言ってないで ツェツィの作った飯を食え! 278 00:19:52,458 --> 00:19:57,463 セラさんにとっては 悲劇的な最期を 遂げた英雄姫 という➨ 279 00:19:57,463 --> 00:20:01,300 先入観も強いんでしょうね。 そうかもな。 280 00:20:01,300 --> 00:20:04,303 こちらこそ 謝らねばならん。 281 00:20:04,303 --> 00:20:08,974 たくさん 迷惑をかけてしまって 本当に すまない。 282 00:20:08,974 --> 00:20:14,580 いや 気にすることはない 儂のほうこそ…。 283 00:20:16,649 --> 00:20:20,152 セラ… 少し つきあってくれまいか? 284 00:20:20,152 --> 00:20:22,988 えっ? 何を…。 285 00:20:22,988 --> 00:20:24,990 うん。 286 00:20:30,329 --> 00:20:33,032 (セラ)ど… どうした? 287 00:20:35,668 --> 00:20:41,006 首輪を貸してくれまいか? えっ! あ… あぁ…。 288 00:20:41,006 --> 00:20:46,011 これを着けるためには 宣誓が必要なのだ。 289 00:20:46,011 --> 00:20:48,347 宣誓…。 290 00:20:48,347 --> 00:20:54,553 セラ… 改めて この婚約首輪を そなたに贈らせてほしい。 291 00:20:57,022 --> 00:20:59,692 よいか? あっ あぁ! 292 00:20:59,692 --> 00:21:03,796 別に い… 嫌では ない。 293 00:21:03,796 --> 00:21:06,966 ないと落ち着かないし…。 294 00:21:06,966 --> 00:21:08,968 まったく…。 295 00:21:08,968 --> 00:21:13,639 その言葉ひとつだけで どれだけ 儂が…。 296 00:21:13,639 --> 00:21:20,980 天地のまにまに迅る雷嵐の 事象なりや 神鳴る龍。 297 00:21:20,980 --> 00:21:24,283 玉璽の龍鎧 巨樫の赫雷。 298 00:21:34,660 --> 00:21:40,666 汝のいと尊き御名の前にて 我 約定の誓いを結ばん。 299 00:21:40,666 --> 00:21:43,502 雷嵐に随する瑞雨の如く➨ 300 00:21:43,502 --> 00:21:49,341 我と かの乙女を 分かち難く結ばせ給え。 301 00:21:49,341 --> 00:21:54,513 かの乙女の御心の裡 我を憩わす限りにおいて➨ 302 00:21:54,513 --> 00:22:01,020 願わくば 我が命脈の尽くるまで 縁深く結ばせ給え。 303 00:22:04,623 --> 00:22:10,629 これが 首輪を着けるために必要な 約定の詔である。 304 00:22:10,629 --> 00:22:15,334 偽らざる 儂の意志… 伝わってくれたか? 305 00:22:17,303 --> 00:22:19,305 は… はい! 306 00:22:25,978 --> 00:22:29,315 ヴィオのやつ うまくやってるかね~。 307 00:22:29,315 --> 00:22:34,019 どうでもいいですが… あの人は どうしますか? 308 00:22:35,988 --> 00:22:38,824 セラフィーナ様…。 309 00:22:38,824 --> 00:22:43,996 なんか 気の毒だし 頭くらい なでてやるか? 310 00:22:43,996 --> 00:22:47,600 奥さまのお手を煩わせる必要は ないです。 311 00:22:53,005 --> 00:22:56,008 うまくいったみたいだな。 312 00:22:58,010 --> 00:23:00,012 (マルシアスの泣き声)