1 00:00:35,969 --> 00:00:39,139 (クロル)姫ちゃん “拷問”の時間だよ! 2 00:00:39,139 --> 00:00:42,309 (クロル)今日の “拷問”はハムスター! 3 00:00:42,309 --> 00:00:45,479 (姫)ハムスターだと! まずいぞ エクス。 4 00:00:45,479 --> 00:00:50,150 (エクス)私はハムスターが大好き。 私のセリフを先に言うな! 5 00:00:50,150 --> 00:00:54,988 しかし実際そうなんだ。 私は ハムスターが大好き…。 6 00:00:54,988 --> 00:00:59,993 愛くるしいお顔… ぷりぷりのお尻。 7 00:00:59,993 --> 00:01:02,162 そして あの小ささ。 8 00:01:02,162 --> 00:01:07,000 ああ… なんて愛らしくて はかない生き物なんだ。 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,836 ライオンと戦わせたら死んじゃいそう。 10 00:01:09,836 --> 00:01:12,172 だいたいの生物 死んじゃいますよ。 11 00:01:12,172 --> 00:01:14,675 これは今回 勝ち確だね~。 12 00:01:14,675 --> 00:01:19,179 さぁおいで! 魔界ハムスターのハムちゃん! 13 00:01:19,179 --> 00:01:24,518 (地響き) 14 00:01:24,518 --> 00:01:26,620 でっか。 15 00:03:11,491 --> 00:03:13,493 えっ…? あれ? 16 00:03:13,493 --> 00:03:15,662 あんまりな反応? 17 00:03:15,662 --> 00:03:19,833 魔界で大人気 魔界ハムスターの ハムちゃんなんだけど…。 18 00:03:19,833 --> 00:03:22,335 魔王様も ハムちゃんのファンなんだよ。 19 00:03:22,335 --> 00:03:25,005 圧がすごい。 20 00:03:25,005 --> 00:03:29,176 《ハムスターって このサイズになると 眼球でか…》 21 00:03:29,176 --> 00:03:33,180 これはちょっと。 むしろ怖いですね。 22 00:03:33,180 --> 00:03:36,950 (ハムちゃん)そんなぁ~。 しゃべるのかよ。 23 00:03:36,950 --> 00:03:39,953 魔界ハムスターは… しゃべるよ。 24 00:03:39,953 --> 00:03:44,291 クロル… 申し訳ないが 今回は屈せないよ。 25 00:03:44,291 --> 00:03:48,962 秘密 話せなくてごめんね。 どんな謝罪ですか。 26 00:03:48,962 --> 00:03:53,967 そうかぁ… 残念だけど 行こうか ハムちゃん。 27 00:03:53,967 --> 00:03:55,969 待ってください! 28 00:03:55,969 --> 00:03:57,971 クロルさんはボクを信じて➡ 29 00:03:57,971 --> 00:04:00,140 “拷問”に連れてきてくれました。 あっ。 30 00:04:00,140 --> 00:04:03,310 お世話になってるクロルさんが ボクのせいで➡ 31 00:04:03,310 --> 00:04:06,813 “拷問”失敗になるのは嫌です。 ハムちゃん…。 32 00:04:06,813 --> 00:04:09,149 ボクにチャンスをください! 33 00:04:09,149 --> 00:04:11,318 ほう… チャンス? 34 00:04:11,318 --> 00:04:14,988 何か私を屈しさせられる 秘策でもあるのか? 35 00:04:14,988 --> 00:04:18,492 はい! 青椒肉絲には自信があります! 36 00:04:21,161 --> 00:04:23,163 (切る音) 37 00:04:25,165 --> 00:04:27,167 すぅ~。 38 00:04:27,167 --> 00:04:29,669 (切る音) 39 00:04:29,669 --> 00:04:31,838 あっ! な なにっ!? 40 00:04:31,838 --> 00:04:39,279 ♬~ 41 00:04:39,279 --> 00:04:43,283 プロハムスターといえば 事務所に所属するのが一般的。 42 00:04:43,283 --> 00:04:47,454 でも このハムちゃんは SNSから火が付いて➡ 43 00:04:47,454 --> 00:04:51,124 フリーのまま 大人気プロハムスターになったんだ! 44 00:04:51,124 --> 00:04:54,461 ふんっ! 45 00:04:54,461 --> 00:04:57,964 プロハムスター? ハムスターにプロってあるの? 46 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 ふんっ ふんっ! 47 00:04:59,966 --> 00:05:04,137 《くぅぅ… 情報と絵面が謎すぎて 処理できない…》 48 00:05:04,137 --> 00:05:06,473 いい匂~い。 49 00:05:06,473 --> 00:05:09,810 結構 本格的なんだね。 うん。 50 00:05:09,810 --> 00:05:14,147 ハムちゃんは下積み時代 ずっと中華屋で働いていたんだ。 51 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 材料にも かなりこだわっているんだよ。 52 00:05:17,150 --> 00:05:19,486 楽しみ~。 53 00:05:19,486 --> 00:05:22,656 ん~っ。 54 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 おあがりよ。 55 00:05:27,827 --> 00:05:31,131 わぁ… いただきま~す! 56 00:05:35,435 --> 00:05:37,938 ふ~っ ふ~っ。 57 00:05:37,938 --> 00:05:40,941 はむっ… んんっ! 58 00:05:40,941 --> 00:05:43,276 んっ んっ…。 59 00:05:43,276 --> 00:05:46,780 おいし~! だしょ~。 60 00:05:46,780 --> 00:05:50,116 ごはんはサービス! お代わり自由だからね! 61 00:05:50,116 --> 00:05:52,619 やった~! 62 00:05:52,619 --> 00:05:59,326 <「もう ハムスター関係ないな」。 エクスは静かにそう思った> 63 00:06:02,629 --> 00:06:06,800 (魔王)なんだとっ! それは本当か! 64 00:06:06,800 --> 00:06:11,304 (カナッジ)はい。 な… なんということだ。 65 00:06:11,304 --> 00:06:15,475 今日の “拷問”は ハムちゃんだったのか。 66 00:06:15,475 --> 00:06:17,477 会いたかった…。 67 00:06:17,477 --> 00:06:21,314 そうおっしゃると思いました。 なにっ! 68 00:06:21,314 --> 00:06:23,316 まさか…。 69 00:06:23,316 --> 00:06:25,652 ついでに寄ってもらいました! 70 00:06:25,652 --> 00:06:28,355 ハムちゃんです! (雷鳴) 71 00:06:30,323 --> 00:06:32,325 やったぞ! 72 00:06:35,929 --> 00:06:40,433 (ルルン)んっ? あら ハムちゃんとの2ショット…。 73 00:06:40,433 --> 00:06:43,436 くっくっくっ いいだろう。 74 00:06:43,436 --> 00:06:46,273 今日の “拷問”は ハムちゃんだったのだ。 75 00:06:46,273 --> 00:06:48,775 へぇ…。 76 00:06:48,775 --> 00:06:51,444 明日 マオマオちゃんにも 見せてあげなきゃね。 77 00:06:51,444 --> 00:06:54,281 んっ… はぁ。 78 00:06:54,281 --> 00:06:57,784 「パパずるい」って 怒られてしまうかな。 79 00:06:57,784 --> 00:07:00,287 くっくっくっ。 80 00:07:00,287 --> 00:07:02,789 <翌日。 81 00:07:02,789 --> 00:07:07,127 魔王は怒られた> 82 00:07:07,127 --> 00:07:11,298 (ハムちゃん)はい! 青椒肉絲には 自信があります! 83 00:07:11,298 --> 00:07:15,001 (ギルガ)姫様… 今日の “拷問”は…。 84 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 (ギルガ)私が相手だ! 85 00:07:18,972 --> 00:07:21,641 あっ…! そ… それは! 86 00:07:21,641 --> 00:07:25,312 そう… 私の魔剣コレクションの一つ➡ 87 00:07:25,312 --> 00:07:28,815 炎剣獅子王! 88 00:07:28,815 --> 00:07:33,653 盾もよろいも溶かす超火力 かつて存在した破壊神カイナが➡ 89 00:07:33,653 --> 00:07:36,923 いちばん気に入っていたという 秘蔵の剣だ! 90 00:07:36,923 --> 00:07:39,426 今日はこれで 屈してもらう。 91 00:07:39,426 --> 00:07:43,096 やめろ貴様! その剣で姫様に何をする気だ! 92 00:07:43,096 --> 00:07:45,932 ふふっ… ふん。 93 00:07:45,932 --> 00:07:48,268 (炒める音) 94 00:07:48,268 --> 00:07:51,438 炒飯! クロルから昨日➡ 95 00:07:51,438 --> 00:07:54,274 姫様が青椒肉絲で 屈したって聞いたよ。 96 00:07:54,274 --> 00:07:57,944 あっ そこ やっぱり ハムスターじゃないんだ。 97 00:07:57,944 --> 00:08:02,115 今日の “拷問”は 炎剣獅子王の超火力で作る炒飯! 98 00:08:02,115 --> 00:08:04,784 その破壊力に耐えられるかな? 99 00:08:04,784 --> 00:08:07,787 おいしそぉ~! 100 00:08:07,787 --> 00:08:10,790 あっ! しかし 案ずるなエクス! 101 00:08:10,790 --> 00:08:15,295 いくら私でも 2日連続で中華は さすがに重い。 102 00:08:15,295 --> 00:08:18,965 あっさり和食系だったら 危ないところだったが…。 103 00:08:18,965 --> 00:08:20,967 今は姫様より➡ 104 00:08:20,967 --> 00:08:23,803 お気に入りの剣で 炒飯を作られた破壊神が➡ 105 00:08:23,803 --> 00:08:26,306 あの世で悲しんでないか心配です。 106 00:08:26,306 --> 00:08:29,642 ふふふっ 炒飯は火力が命。 107 00:08:29,642 --> 00:08:35,081 高火力で生み出されるパラパラ炒飯 それは最高においしく…。 108 00:08:35,081 --> 00:08:37,584 あっ… 鍋が溶けた。 109 00:08:37,584 --> 00:08:40,086 盾をも溶かす高火力! 110 00:08:42,255 --> 00:08:45,925 料理なら トーチャーに 相談したらどうだ? ダメだ! 111 00:08:45,925 --> 00:08:50,930 トルちゃんは 出張の報告書作成で 今日は事務作業をやっている。 112 00:08:50,930 --> 00:08:53,433 だから私に “拷問”を頼んできたんだ。 113 00:08:53,433 --> 00:08:57,270 その “拷問”を手伝わせたら 事務作業が終わらず…。 114 00:08:57,270 --> 00:08:59,439 残業が発生してしまう! 115 00:08:59,439 --> 00:09:02,275 それはよくないな。 116 00:09:02,275 --> 00:09:04,944 ということは 本日の “拷問”➡ 117 00:09:04,944 --> 00:09:07,781 姫様の勝利ですね! なるほど。 118 00:09:07,781 --> 00:09:09,783 は~っはっはっは! 119 00:09:09,783 --> 00:09:13,286 勝利だブイ! 待て! 待ってくれ姫様! 120 00:09:13,286 --> 00:09:17,123 あっ。 貴様は 伝説の聖剣エクスを 使いこなす技量がある! 121 00:09:17,123 --> 00:09:19,125 ほ~う。 122 00:09:19,125 --> 00:09:25,465 貴様なら この魔剣も操り 火力を調整できるんじゃないか? 123 00:09:25,465 --> 00:09:27,467 頼む! 124 00:09:27,467 --> 00:09:30,136 炒飯作りに協力してくれ! 125 00:09:30,136 --> 00:09:33,306 ふんっ! そんな協力 するわけがないだろう。 126 00:09:33,306 --> 00:09:35,909 ねぇ 姫様…。 目的のためなら➡ 127 00:09:35,909 --> 00:09:39,579 プライドも捨て 敵にも頭を下げる…。 128 00:09:39,579 --> 00:09:42,982 その意気やよし! 姫様!? 129 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 一緒に炒飯作ろうぜ! 130 00:09:46,920 --> 00:09:50,423 ありがとう 姫様! 姫様の頭が悪し。 131 00:09:54,093 --> 00:09:59,599 (炎剣獅子王)グオォ…! おぉ… これが獅子王の力…。 132 00:09:59,599 --> 00:10:03,436 くっ… なんのこれしきぃ~! 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 姫様…! 134 00:10:05,438 --> 00:10:09,943 私は王女にして 国王軍第三騎士団 騎士団長。 135 00:10:09,943 --> 00:10:12,278 魔剣ごときに屈するものか! 136 00:10:12,278 --> 00:10:17,116 我に屈せよ! 炎剣獅子王~! 137 00:10:17,116 --> 00:10:23,289 ぬおぉ~! グオォ~! 138 00:10:23,289 --> 00:10:27,126 うむ いい火加減だ。 139 00:10:27,126 --> 00:10:29,129 さあ 今のうちに! 140 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 は はいっ! 141 00:10:31,464 --> 00:10:34,968 これは最高傑作の予感! 142 00:10:34,968 --> 00:10:37,136 火力は一定に調節! 143 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 んっ… んっ…。 炒飯はスピードが命! 144 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 んっ…。 145 00:10:41,641 --> 00:10:43,810 鍋を振れ振れ! 米を回せ! 146 00:10:43,810 --> 00:10:46,513 仕上げにネギをパラリと入れて! 147 00:10:49,983 --> 00:10:53,653 完成! ぷりぷりエビ炒飯! 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 んっ…。 149 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 (おなかの鳴る音) 150 00:10:57,991 --> 00:11:02,328 体が… アブラを欲している…。 151 00:11:02,328 --> 00:11:06,132 えっ 今日はあっさり 和食の気分だったんじゃあ…。 152 00:11:09,836 --> 00:11:12,639 どうだ? おいしく出来たか? 153 00:11:16,676 --> 00:11:19,012 屈する! やったぁ! 154 00:11:19,012 --> 00:11:22,315 魔剣には屈しなかったのに!? 155 00:11:28,021 --> 00:11:31,858 (トーチャー)ギルガちゃん 大丈夫だったかしら。 156 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 やはり付き添って…。 157 00:11:33,860 --> 00:11:36,362 あっ。 📱 158 00:11:44,470 --> 00:11:48,474 無事 秘密を 聞き出せたようですね。 159 00:11:48,474 --> 00:11:51,477 さすがです。 ギルガちゃん。 160 00:11:58,818 --> 00:12:00,820 (アリオート)えっ…!? 161 00:12:00,820 --> 00:12:04,657 (アリオート)今… なんと言った? コンちゃん。 162 00:12:04,657 --> 00:12:08,161 えっ? 旦那様が…。 163 00:12:08,161 --> 00:12:11,164 ((バニラちゃんの “拷問”だが…。 164 00:12:11,164 --> 00:12:15,668 なかなか思うように姫様を 屈しさせることができぬらしい。 165 00:12:15,668 --> 00:12:18,504 きっと落ち込んでいるはず。 166 00:12:18,504 --> 00:12:23,176 何か 絶対勝てる “拷問”を考えてあげたい)) 167 00:12:23,176 --> 00:12:26,846 と おっしゃっていたので 提案をしただけですよ。 168 00:12:26,846 --> 00:12:31,517 そ… それにしても そんな恐ろしく残虐な “拷問”…。 169 00:12:31,517 --> 00:12:35,955 いや… 私の聞き間違えの 可能性もある。 170 00:12:35,955 --> 00:12:40,627 コンちゃん 悪いがもう一度 言ってもらえるだろうか? 171 00:12:40,627 --> 00:12:42,629 はい。 172 00:12:42,629 --> 00:12:44,631 「階段ジャンプ」です。 173 00:12:44,631 --> 00:12:48,301 まず 2人並んで 階段の1段目に立ち➡ 174 00:12:48,301 --> 00:12:50,303 そこからジャンプします。 175 00:12:50,303 --> 00:12:53,139 成功したら 次は2段目。 176 00:12:53,139 --> 00:12:56,476 それもできたら 3段目 4段目…。 177 00:12:56,476 --> 00:12:58,478 と繰り返し➡ 178 00:12:58,478 --> 00:13:02,148 先に恐怖で跳べなくなった者の 負け となります。 179 00:13:02,148 --> 00:13:04,484 危険すぎる! 180 00:13:04,484 --> 00:13:08,321 学校でも低学年の子どもがやって すぐ先生に禁止される➡ 181 00:13:08,321 --> 00:13:12,659 禁断の遊びじゃあないか! 禁断…。 182 00:13:12,659 --> 00:13:17,163 いいじゃないですか。 旦那様 ペシュッツ家は➡ 183 00:13:17,163 --> 00:13:21,167 魔王軍で最も 残忍酷薄といわれる一族ですよ。 184 00:13:21,167 --> 00:13:24,170 がっ… それは確かにそうだが➡ 185 00:13:24,170 --> 00:13:28,007 だけどそれ バニラちゃんも危ないじゃあないか。 186 00:13:28,007 --> 00:13:32,178 それが 危なくないどころか この “拷問”➡ 187 00:13:32,178 --> 00:13:36,115 お嬢様は確実に勝利できるのです。 なんだって! 188 00:13:36,115 --> 00:13:38,451 お忘れですか? 189 00:13:38,451 --> 00:13:41,120 お嬢様はお腰の羽で…。 ((バニラ:ほっ。 190 00:13:41,120 --> 00:13:43,623 わぁ~)) ほんの少し 飛ぶことができるのです! 191 00:13:43,623 --> 00:13:45,625 そういえば! 192 00:13:45,625 --> 00:13:49,796 飛ぶといっても 落下速度を 抑える程度ですけどね。 193 00:13:49,796 --> 00:13:52,298 なるほど これなら…。 194 00:13:52,298 --> 00:13:55,968 バニラちゃんが確実に勝利できる! 195 00:13:55,968 --> 00:14:00,139 そうです お嬢様が 負けることはありません! 196 00:14:00,139 --> 00:14:02,975 その対戦相手の姫様というのが➡ 197 00:14:02,975 --> 00:14:06,479 よっぽど 足腰が丈夫でもないかぎり! 198 00:14:06,479 --> 00:14:08,481 ふっふっふ。 199 00:14:08,481 --> 00:14:12,485 ペシュッツらしく 残忍で確実に勝利できる “拷問”。 200 00:14:12,485 --> 00:14:14,987 完璧な “拷問”だ! 201 00:14:14,987 --> 00:14:18,825 姫様の足腰が 丈夫でもないかぎり! 202 00:14:18,825 --> 00:14:23,529 早速 バニラちゃんに提案に行こう。 203 00:14:28,000 --> 00:14:30,002 (ノック) 204 00:14:30,002 --> 00:14:32,004 (ドアの開く音) 205 00:14:33,940 --> 00:14:37,443 パパ…。 バニラちゃん…。 206 00:14:37,443 --> 00:14:42,115 大丈夫かい? 難しい顔してたけど…。 207 00:14:42,115 --> 00:14:46,452 うん… 最近 “拷問”が あんまりうまくいかないから➡ 208 00:14:46,452 --> 00:14:49,122 次は失敗できないなって…。 209 00:14:49,122 --> 00:14:52,291 絶対に勝てる “拷問”を 考えてたの。 210 00:14:52,291 --> 00:14:54,293 そっ それなら! 211 00:14:54,293 --> 00:14:56,295 うっふふ…。 かっ!? 212 00:14:56,295 --> 00:14:58,297 そしてちょうど今! 213 00:14:58,297 --> 00:15:01,801 最高の “拷問”を思いついたとこ! んっ! 214 00:15:01,801 --> 00:15:06,139 見ててパパ! 次は絶対私が勝つわ! 215 00:15:06,139 --> 00:15:08,808 ふふふ この “拷問”➡ 216 00:15:08,808 --> 00:15:11,978 姫様 喜んでくれたら うれしいなぁ。 217 00:15:11,978 --> 00:15:13,980 ふふふっ…。 218 00:15:13,980 --> 00:15:16,816 そうだパパ 何か用事? あっ。 219 00:15:16,816 --> 00:15:21,320 いや… なんでもないよ! 220 00:15:21,320 --> 00:15:25,658 きっと姫様は喜んでくれるさ! そうよね! 221 00:15:25,658 --> 00:15:28,995 なんたって 名家ペシュッツ本家の娘の➡ 222 00:15:28,995 --> 00:15:31,664 この私が考えた “拷問”なのだから! 223 00:15:31,664 --> 00:15:34,167 (2人の笑い声) 224 00:15:36,102 --> 00:15:39,272 姫様 “拷問”の時間だ。 225 00:15:39,272 --> 00:15:42,942 今日は ペシュッツ本家の 娘である私が➡ 226 00:15:42,942 --> 00:15:46,279 姫様のために 完璧な “拷問”を用意した! 227 00:15:46,279 --> 00:15:49,115 バニラちゃん いつもと雰囲気が違う。 228 00:15:49,115 --> 00:15:52,452 これは 気を引き締めないと いけませんね。 229 00:15:52,452 --> 00:15:58,457 くっふふ… 身構えても無駄だよ。 今日の “拷問”に抜かりはない! 230 00:15:58,457 --> 00:16:01,461 《パパとママも褒めてくれた。 231 00:16:01,461 --> 00:16:04,630 ラッピングも すごくかわいいものにした》 232 00:16:04,630 --> 00:16:08,134 姫様も絶対メロメロに屈するはず! 233 00:16:08,134 --> 00:16:11,137 私だって あまりの完成度に➡ 234 00:16:11,137 --> 00:16:14,640 寝る直前まで枕元に置いて めでていたくらいさ! 235 00:16:14,640 --> 00:16:18,477 完成度? いったいどんな “拷問”なんだっ。 236 00:16:18,477 --> 00:16:24,317 気になるだろう。 それでは早速見せてやろう。 237 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 食らえ! 238 00:16:26,319 --> 00:16:29,822 今日の “拷問”は これだぁ! 239 00:16:32,325 --> 00:16:34,260 あっ。 240 00:16:34,260 --> 00:16:37,763 あ… あっ… うぅ。 241 00:16:37,763 --> 00:16:39,765 うっ うぅ…。 242 00:16:39,765 --> 00:16:45,271 “拷問” 枕元に忘れてきちゃった。 (2人)えっ。 243 00:16:45,271 --> 00:16:49,775 うっ… まっ 待ってて姫様! すぐ取ってくる! 244 00:16:49,775 --> 00:16:51,777 バニラちゃん! 245 00:16:51,777 --> 00:16:56,115 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 246 00:16:56,115 --> 00:16:59,118 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 247 00:16:59,118 --> 00:17:01,520 ハァ ハァ ハァ…。 248 00:17:03,456 --> 00:17:06,259 《完璧な “拷問”だったのに…》 249 00:17:08,961 --> 00:17:11,297 ((わぁ…)) 250 00:17:11,297 --> 00:17:17,470 《夜遅くまで… 頑張ったのに…》 251 00:17:17,470 --> 00:17:22,975 ハァ… ハァ… ハァ…。 252 00:17:22,975 --> 00:17:25,645 ハァ… んっ…。 253 00:17:25,645 --> 00:17:29,815 ((アリオート:はっはっは これぞ残忍非道! 254 00:17:29,815 --> 00:17:33,319 ペシュッツの名にふさわしい すばらしい “拷問”だ! 255 00:17:33,319 --> 00:17:35,621 (エキストラク)さすが バニラちゃんね!)) 256 00:17:38,257 --> 00:17:42,428 《パパもママも 褒めてくれたのに…》 257 00:17:42,428 --> 00:17:44,597 うおぉ~! 258 00:17:44,597 --> 00:17:46,599 おぶってもらって すみません。 259 00:17:46,599 --> 00:17:50,102 外出には付き添いが必要なので…。 大丈夫! 大丈夫! 260 00:17:50,102 --> 00:17:52,438 付き添いありがとね! あっ! 261 00:17:52,438 --> 00:17:54,774 いた! バニラちゃん! あっ! 262 00:17:54,774 --> 00:17:58,477 あぁ! やっぱりバニラちゃん泣いてる! 263 00:18:03,115 --> 00:18:05,785 んっ…! 264 00:18:05,785 --> 00:18:07,787 あっ! 265 00:18:09,789 --> 00:18:13,125 ああっ! 《大丈夫! 266 00:18:13,125 --> 00:18:15,461 まだ “拷問”は失敗していない! 267 00:18:15,461 --> 00:18:18,798 走って取りに戻れば 大丈夫だ! 268 00:18:18,798 --> 00:18:21,801 頑張れ! 私!》 269 00:18:24,470 --> 00:18:26,973 バニラちゃんの家って遠いの? 270 00:18:26,973 --> 00:18:30,309 魔王城から 歩いて10分くらいですので➡ 271 00:18:30,309 --> 00:18:34,080 それほどでもないです。 そうか…。 272 00:18:34,080 --> 00:18:38,584 じゃあ 戻って待ってようか。 そうですね。 273 00:18:41,420 --> 00:18:45,591 姫様! 改めて “拷問”の時間だよ! 274 00:18:45,591 --> 00:18:51,097 ふっ! それじゃ見せてもらおうか 完璧な “拷問”とやらを。 275 00:18:51,097 --> 00:18:54,600 今日の “拷問”は…。 276 00:18:54,600 --> 00:18:57,937 これさ~! 277 00:18:57,937 --> 00:19:01,273 わぁ 何これ!? ラッピングかわいい! 278 00:19:01,273 --> 00:19:03,943 えへへ… 開けてみて。 279 00:19:03,943 --> 00:19:06,946 何かな~? 280 00:19:06,946 --> 00:19:10,449 わぁ! ぬいぐるみだ! 281 00:19:10,449 --> 00:19:13,052 あっ もしかしてこれ…。 282 00:19:17,123 --> 00:19:19,125 手作り…。 283 00:19:19,125 --> 00:19:23,295 え~っ! すごい! こんなの屈しじゃ足りないよ! 284 00:19:23,295 --> 00:19:28,300 ありがとね バニラちゃん。 うん…。 285 00:19:28,300 --> 00:19:30,636 (雷鳴) 286 00:19:30,636 --> 00:19:35,241 本日の拷問官 バニラ・ペシュッツ➡ 287 00:19:35,241 --> 00:19:38,244 見事に姫を屈しさせたとのこと。 288 00:19:38,244 --> 00:19:40,413 くっくっくっ。 289 00:19:40,413 --> 00:19:47,753 さすが アリオートの娘 悪逆非道のペシュッツの血は争えんな。 290 00:19:47,753 --> 00:19:50,923 はっ! 聞き出した情報によれば…。 291 00:19:50,923 --> 00:19:52,925 んっ? 292 00:19:52,925 --> 00:19:57,430 姫の妹は毎晩 ぬいぐるみと眠っているとのこと。 293 00:19:57,430 --> 00:19:59,932 (雷鳴) 294 00:19:59,932 --> 00:20:02,268 ふっ…。 295 00:20:02,268 --> 00:20:04,570 いいね! 296 00:21:40,466 --> 00:21:45,804 《わあ… この服いいなぁ。 手触りもとてもいい。 297 00:21:45,804 --> 00:21:49,308 お値段も… いい感じ!》 298 00:21:49,308 --> 00:21:51,977 新しい物をお出ししますね~。 299 00:21:51,977 --> 00:21:54,480 《初めて入るお店だったけど➡ 300 00:21:54,480 --> 00:21:57,483 いいとこ見つけちゃいました》 お会計➡ 301 00:21:57,483 --> 00:21:59,785 3万4,200円です。 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,822 えっ? 303 00:22:10,663 --> 00:22:16,001 《昨日は… 予想外の買い物を してしまいました…。 304 00:22:16,001 --> 00:22:20,840 確かにいい色ですし… 生地もいいですけど…。 305 00:22:20,840 --> 00:22:25,511 パッと見 普通のトレーナーが… 3万円。 306 00:22:25,511 --> 00:22:29,014 レジで 「やっぱりいいです」 なんて言うのも➡ 307 00:22:29,014 --> 00:22:31,016 恥ずかしくてできず…》 308 00:22:31,016 --> 00:22:34,119 いいえ! 落ち込んでいても しかたありません! 309 00:22:34,119 --> 00:22:36,956 いい物であることには 変わりないのです! 310 00:22:36,956 --> 00:22:39,458 今日はこれを着て お出かけしましょう! 311 00:22:41,460 --> 00:22:45,464 あっ… あ… あ…。 312 00:22:45,464 --> 00:22:52,972 《えっ… 薄くて軽い生地なのに これ一枚で すごく暖かい。 313 00:22:52,972 --> 00:22:57,977 着心地もすごくいい… 知らなかった…。 314 00:22:57,977 --> 00:23:01,981 いい生地って… いい生地なんだ》 315 00:23:06,151 --> 00:23:09,655 《いつもより ウキウキしてる気がします。 316 00:23:09,655 --> 00:23:12,491 ファッションは決して 金額ではありませんが➡ 317 00:23:12,491 --> 00:23:16,328 それでもなんだか 高揚感がありますね》 318 00:23:16,328 --> 00:23:18,330 ((私! 今! 319 00:23:18,330 --> 00:23:20,833 いい服着てるんですよ!)) 320 00:23:20,833 --> 00:23:24,036 うふふふ… あっ。 321 00:23:26,338 --> 00:23:31,343 《そうだ このホテル… お茶ができるんですよね…。 322 00:23:31,343 --> 00:23:35,781 高級そうなので 入る勇気がありませんでしたが。 323 00:23:35,781 --> 00:23:39,118 だけど 今ならいける気がします! 324 00:23:39,118 --> 00:23:42,321 私 いい服着てるから!》 325 00:23:46,125 --> 00:23:48,527 おいし~。 326 00:23:52,131 --> 00:23:55,968 《今日は一日 新鮮な気持ちで 楽しかったです。 327 00:23:55,968 --> 00:24:01,140 ふだん着用の服に高い物は いらないと思ってましたけど…。 328 00:24:01,140 --> 00:24:05,978 これはこれで いいですね。 新しい発見ができました。 329 00:24:05,978 --> 00:24:09,481 何事も先入観はよくないですね。 330 00:24:09,481 --> 00:24:14,586 今後は値段で判断せず いい服と思った物を買って…》 331 00:24:16,655 --> 00:24:18,657 んっ…。 332 00:24:18,657 --> 00:24:22,661 これを大切に着ましょう。