1 00:00:01,960 --> 00:00:08,967 ♪~ 2 00:01:26,669 --> 00:01:33,676 ~♪ 3 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 (荒い息) 4 00:01:49,609 --> 00:01:53,321 (戦士)分かりました! リン様の行方が分かりました 5 00:01:54,197 --> 00:01:57,450 リン様はタイガに連れ去られたまま 死の海を渡ったようです 6 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 (ルイ)死の海? 7 00:02:00,078 --> 00:02:01,830 (リハク)死の海 8 00:02:03,039 --> 00:02:06,543 まさか この世に たった1つ残された死の海を… 9 00:02:07,418 --> 00:02:10,964 あの… あの死の海の向こうには 10 00:02:21,724 --> 00:02:23,309 (バット)リハク 教えてくれ 11 00:02:23,434 --> 00:02:26,354 死の海の向こうには 何があるというのだ 12 00:02:27,564 --> 00:02:29,232 修羅(しゅら)の国 13 00:02:29,691 --> 00:02:31,317 修羅の国? 14 00:02:31,901 --> 00:02:36,030 その国を治めるのは 強者の掟(おきて)のみ 15 00:02:36,990 --> 00:02:38,575 そして そこには― 16 00:02:38,700 --> 00:02:42,328 我らが北斗(ほくと) 南斗(なんと) 元斗(げんと)の 源流ともなった― 17 00:02:42,453 --> 00:02:46,124 4千年の歴史を持つ 拳法があると聞く 18 00:02:47,876 --> 00:02:51,004 男子の生存率は1% 19 00:02:51,129 --> 00:02:54,090 15歳までに 100回の死闘を繰り返し― 20 00:02:54,215 --> 00:02:57,594 勝ち残った者にしか 生きる資格を許さぬ― 21 00:02:57,719 --> 00:03:00,221 恐るべき国じゃ 22 00:03:01,180 --> 00:03:02,849 何のために… 23 00:03:02,974 --> 00:03:06,144 タイガは何のために 妹のリンをそんな所へ 24 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 タイガは ケンシロウさんたちを― 25 00:03:17,071 --> 00:03:20,533 さらなる地獄の戦いへと 誘っているのだ 26 00:03:20,658 --> 00:03:23,828 ケンシロウさんがリンを追って 修羅の国へ行くのは― 27 00:03:23,953 --> 00:03:26,789 誰の目にも明らかなこと 28 00:03:26,915 --> 00:03:30,585 だが修羅の国は鎖国が掟 29 00:03:30,710 --> 00:03:33,880 あらゆる侵入者を許しておらぬ 30 00:03:38,760 --> 00:03:41,596 ん… ファルコは? ファルコはどこだ! 31 00:03:43,723 --> 00:03:46,601 (ミュウ)ファルコ様は すでに 死の海を渡りました 32 00:03:46,726 --> 00:03:48,144 なに? 33 00:03:48,770 --> 00:03:51,773 (ミュウ)私は ただ今 ファルコ様を見送り― 34 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 帰ってきたところでございます 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,041 (ファルコ)この海を渡り 生きて帰った者は― 36 00:04:10,166 --> 00:04:11,918 一人もおらぬ 37 00:04:12,043 --> 00:04:17,465 だが いかなる地獄があろうとも 俺はこの海を渡る 38 00:04:18,299 --> 00:04:21,386 タイガは元斗の将軍 39 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 すべては元斗の継承者である この俺の手で― 40 00:04:25,223 --> 00:04:27,725 始末をつけねばならぬ 41 00:04:30,645 --> 00:04:31,980 ミュウよ 42 00:04:32,105 --> 00:04:35,733 俺は生きてこの地に再び立つことは ないかもしれぬ 43 00:04:37,026 --> 00:04:38,403 待っています 44 00:04:38,528 --> 00:04:41,739 あなたがお帰りになるのを いつまでも 45 00:04:53,126 --> 00:04:54,794 (ファルコ)ケンシロウ 46 00:04:54,919 --> 00:04:59,048 リンはこのファルコが 命を懸けて連れ帰る 47 00:05:03,720 --> 00:05:05,305 (ミュウ)ファルコ様… 48 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 (ルイ)ファルコは あの体で修羅の国へ… 49 00:05:16,357 --> 00:05:17,650 (ケンシロウ)ファルコ… 50 00:05:29,704 --> 00:05:33,207 海賊稼業は3日やったら やめられねえぜ ヘヘッ 51 00:05:33,333 --> 00:05:37,462 飲め 食え! ヘヘヘヘッヘー 52 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 あ? 53 00:05:40,256 --> 00:05:42,467 おっ カモがまた1匹来るぜ 54 00:05:48,848 --> 00:05:52,101 (海賊A)なんだ あのバカ てめえから こっちへ来るぜ 55 00:05:52,226 --> 00:05:57,815 (海賊B) 俺たちが泣く子も黙る海賊団 双胴のシャチと知ってのことか? 56 00:05:57,940 --> 00:05:59,734 (海賊たち)エヘヘへッ 57 00:06:07,492 --> 00:06:09,744 (海賊C) このまま通りすぎる気だぜ 58 00:06:09,911 --> 00:06:11,829 (海賊A)挨拶もなしとは 世間知らずも程がある 59 00:06:11,954 --> 00:06:16,042 ちっと礼儀を教えてやるか あっ? ハハハッ 60 00:06:16,167 --> 00:06:17,502 おい やっちまえ 61 00:06:17,627 --> 00:06:20,421 (海賊たち)ヘヘヘッ 62 00:06:20,588 --> 00:06:23,424 ヘッ 身ぐるみ剥がさせてもらうぜ 63 00:06:23,925 --> 00:06:25,051 今だあ! 64 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 ほれえっ 65 00:06:31,099 --> 00:06:32,600 ヘヘヘヘッ 66 00:06:35,436 --> 00:06:38,272 フハハハハ! 67 00:06:38,981 --> 00:06:41,192 よーし! もういい 68 00:06:41,317 --> 00:06:44,070 (海賊たち)ヘヘヘヘッ 69 00:06:48,908 --> 00:06:50,785 ヘッ やったぜ 70 00:06:50,952 --> 00:06:52,578 (ケンシロウ)獲物は捕れたか 71 00:06:52,703 --> 00:06:54,205 ヘッ 当たり前(めえ)よ 72 00:06:55,123 --> 00:06:55,957 うおっ… 73 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 い… いつの間に 74 00:07:04,173 --> 00:07:06,008 (指を鳴らす音) 75 00:07:06,134 --> 00:07:08,261 野郎! 76 00:07:08,386 --> 00:07:09,595 (ケンシロウ)アチャ! 77 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 フォー アチャ! 78 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 (海賊たちのうめき声) 79 00:07:27,864 --> 00:07:28,781 (海賊)このお… 80 00:07:29,323 --> 00:07:30,992 ウオッ… 81 00:07:44,213 --> 00:07:49,760 お前たちのおかげで 俺の船は使い物にならん 82 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 この船をもらうとしよう 83 00:07:52,930 --> 00:07:56,100 この海を越えた陸まで 運んでもらおうか 84 00:07:56,809 --> 00:07:59,854 なに? あの陸へ行けだと? 85 00:08:00,021 --> 00:08:01,105 (ケンシロウ)そうだ 86 00:08:01,230 --> 00:08:02,482 正気か? てめえ 87 00:08:02,607 --> 00:08:05,067 ふざけんじゃねえやー! 88 00:08:05,193 --> 00:08:06,152 グハッ… 89 00:08:06,277 --> 00:08:08,237 あ… あががが… 90 00:08:09,697 --> 00:08:13,034 グッ… あががが あごが外れてる… 91 00:08:13,618 --> 00:08:14,452 行け 92 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 へ… へい 93 00:08:19,999 --> 00:08:24,504 (赤鯱(あかしゃち))おい若造 そこは俺様の席だぞ 94 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 ホホホッ 95 00:08:33,387 --> 00:08:36,390 おお いい面構えだな 96 00:08:37,391 --> 00:08:40,102 死の海のドンと呼ばれる 赤鯱様に逆らって― 97 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 無事だったやつは いねえぜ 98 00:08:42,021 --> 00:08:45,399 赤鯱様 そいつが 船を乗っ取るとかほざいてますが 99 00:08:45,525 --> 00:08:46,984 ああ ハハッ 100 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 この海を渡りたいと ぬかしおったな 101 00:08:50,613 --> 00:08:54,158 それだけはできねえ 死にたかねえんでな 102 00:08:54,283 --> 00:08:55,326 ウオオッ! 103 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 うえっ? 104 00:09:03,584 --> 00:09:04,377 うっ… おお 105 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 フンッ 106 00:09:05,670 --> 00:09:06,629 オオッ… 107 00:09:06,754 --> 00:09:08,214 ウワア! 108 00:09:08,339 --> 00:09:10,132 (海賊たちの驚く声) 109 00:09:11,133 --> 00:09:13,386 (赤鯱)ウオオ… 110 00:09:13,928 --> 00:09:17,598 (赤鯱のうめき声) 111 00:09:19,892 --> 00:09:23,396 あ… 赤鯱様でも 歯が立たねえ 112 00:09:25,314 --> 00:09:28,401 この方角だ 行け! 修羅の国へ 113 00:09:28,526 --> 00:09:30,653 しゅ… 修羅の国へ? 114 00:09:30,778 --> 00:09:32,697 じょ… 冗談じゃねえ 115 00:09:32,822 --> 00:09:35,741 こ… こんなバカ野郎と一緒に 死にたかねえ 116 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 逃げろお 117 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 (赤鯱)ウ… ウウッ 118 00:09:44,875 --> 00:09:47,503 心配いらねえよ 119 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 ウウ… 120 00:09:50,673 --> 00:09:53,259 船は俺一人でも動かせる 121 00:09:53,384 --> 00:09:56,804 俺が三途(さんず)の川を渡してやるぜ 122 00:09:58,889 --> 00:10:01,851 それにしても変な野郎が多い 123 00:10:01,976 --> 00:10:05,771 少し前にも 一人で海を渡る男を見た 124 00:10:07,356 --> 00:10:08,774 (ケンシロウ)ファルコ… 125 00:10:27,543 --> 00:10:28,669 ん… 126 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 (ファルコ) これは タイガの兵隊たち 127 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 (男性)来たな ファルコ 128 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 タイガ 129 00:10:43,309 --> 00:10:45,561 (タイガ)ヘヘヘヘッ… 130 00:10:45,686 --> 00:10:49,857 やはり ここは 一人の侵入者も許さぬ国 131 00:10:50,024 --> 00:10:53,152 一切の弁明のきかぬ地獄であったわ 132 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 タイガ リンは… リンはどうした 133 00:10:57,865 --> 00:11:00,159 フフフ… 連れ去られた 134 00:11:00,284 --> 00:11:01,911 修羅の花嫁として 135 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 なに? 136 00:11:04,038 --> 00:11:06,040 (タイガ)フハハ… 追うがいい 137 00:11:06,165 --> 00:11:07,917 追って死ぬのだ ファルコ 138 00:11:08,042 --> 00:11:11,545 ヒ… ヒャヒャヒャ 139 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 それが このタイガの狙い 140 00:11:14,215 --> 00:11:18,552 北斗 元斗 共に この地で果てるのだあ! 141 00:11:18,677 --> 00:11:20,262 グオッ… 142 00:11:58,259 --> 00:12:01,470 (修羅)だあああ… 143 00:12:02,388 --> 00:12:03,222 ん? 144 00:12:08,644 --> 00:12:09,270 フッ! 145 00:12:10,438 --> 00:12:11,522 (修羅)ウオッ… 146 00:12:17,361 --> 00:12:19,572 (ファルコ)なんということか 147 00:12:19,697 --> 00:12:23,284 このファルコに悟られることなく 間合いに入ってくるとは 148 00:12:26,162 --> 00:12:28,998 この俺は元斗皇拳のファルコ 149 00:12:29,123 --> 00:12:31,041 ただの侵入者とは違う 150 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 奪った女はどこにいる 151 00:12:33,794 --> 00:12:34,962 ハハハ… 152 00:12:35,087 --> 00:12:38,591 その程度の腕では 女は取り返せぬ 153 00:12:38,716 --> 00:12:43,137 この国の 修羅と呼ばれる男たちには 遠いわ 154 00:13:19,965 --> 00:13:21,967 フフッ いたのかい あんた 155 00:13:26,138 --> 00:13:27,389 ヘヘヘッ 156 00:13:29,099 --> 00:13:31,560 どうも 夕日を見ていると― 157 00:13:31,685 --> 00:13:34,897 あいつらのことが ひどく思い出されてな 158 00:13:36,023 --> 00:13:37,233 あいつら… 159 00:13:41,111 --> 00:13:44,532 来てくれ あんたに見せたいものがある 160 00:13:51,622 --> 00:13:52,790 (息を吹く音) 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,635 これは… 162 00:14:10,558 --> 00:14:13,269 みんな あいつらの霊だ 163 00:14:15,980 --> 00:14:19,191 (赤鯱)かつて俺は 100名の兵を率いて 164 00:14:19,316 --> 00:14:21,735 あの国へ攻めていった 165 00:14:21,902 --> 00:14:24,280 新天地を求めてな 166 00:14:24,780 --> 00:14:27,825 だが結果は無残なものだった 167 00:14:27,950 --> 00:14:32,079 なんと俺たちは たった一人の敵の前に敗れ去った 168 00:14:32,246 --> 00:14:34,957 100人の兵が一瞬にして… 169 00:14:35,666 --> 00:14:38,377 すさまじいやつだった 170 00:14:38,502 --> 00:14:41,755 しかも100人の部下を失い― 171 00:14:41,881 --> 00:14:45,009 この目と腕と足を もがれながらも― 172 00:14:45,134 --> 00:14:49,263 俺が見た光景は さらに凄絶(せいぜつ)だった 173 00:14:51,724 --> 00:14:56,604 なんと そいつは まだ 15にも満たない子どもだったのだ 174 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 俺はこの時 初めて悟った 175 00:15:03,777 --> 00:15:09,158 修羅の国と言われる意味と その底知れぬ恐怖を… 176 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 (赤鯱)そして俺は 当時15になる我が息子を― 177 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 置き去りにしてしまった 178 00:15:21,837 --> 00:15:24,632 もう恐らく 生きてはいまい 179 00:15:40,481 --> 00:15:44,068 俺には もはや帰る地がない 180 00:15:44,193 --> 00:15:48,697 あの国へも行くに行けず こうやって海賊として― 181 00:15:48,822 --> 00:15:53,243 100人の魂と共に 海をさまよっている 182 00:15:53,369 --> 00:15:58,332 この海が俺と息子の ただ一つのつながりよ 183 00:15:58,457 --> 00:16:01,335 あれが修羅の国だ 184 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 (鳴き声) 185 00:16:14,181 --> 00:16:15,683 あんた いったい― 186 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 何のために あの国へ行こうってんだい 187 00:16:18,811 --> 00:16:20,688 金(かね)か 女かい 188 00:16:21,814 --> 00:16:25,693 失ってはならぬもののために 189 00:16:27,861 --> 00:16:30,489 まっ 理由など どうでもいいわ 190 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 だがな これだけは覚えておくがいい 191 00:16:33,867 --> 00:16:36,495 あんたが渡る所は地獄 192 00:16:36,620 --> 00:16:38,622 大地は流血に染まり― 193 00:16:38,747 --> 00:16:42,793 そして そこに生きる修羅どもは あくまでも強く― 194 00:16:42,918 --> 00:16:45,629 そして非情なる戦士ども 195 00:16:49,758 --> 00:16:53,637 赤鯱 あんたの息子の名は? 196 00:16:53,762 --> 00:16:55,514 聞いてどうする 197 00:16:56,390 --> 00:16:58,600 あんた まさか わしの息子を… 198 00:16:58,726 --> 00:17:03,564 そのつもりで 俺をここまで運んだのだろう 199 00:17:03,689 --> 00:17:06,525 万が一の期待を込めて… 200 00:17:07,067 --> 00:17:10,279 会ったら伝えよう あんたのことを 201 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 ああっ… 202 00:17:26,920 --> 00:17:31,592 (赤鯱)待とう 万が一の期待を持って 203 00:17:31,717 --> 00:17:36,221 だが あの男でも あの国はビクとも揺らぐまい 204 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 (ケンシロウ)リン… 205 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 (リン)ケン… 206 00:17:53,072 --> 00:17:54,823 ケン… 207 00:17:56,450 --> 00:17:57,618 あ… 208 00:18:01,371 --> 00:18:02,664 うっ… 209 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 ケン… 210 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 ケンが私を助けに来る 211 00:18:51,213 --> 00:18:53,298 はあああ… 212 00:18:55,467 --> 00:18:56,969 ウオッ… 213 00:19:03,225 --> 00:19:07,020 リンという女が来ているはずだ 214 00:19:07,187 --> 00:19:08,105 どこにいる? 215 00:19:08,230 --> 00:19:11,441 聞いたところで どうにもなるまい 216 00:19:11,567 --> 00:19:13,944 お前も じきに死ぬ 217 00:19:14,069 --> 00:19:15,320 アアッ… 218 00:19:18,282 --> 00:19:23,203 貴様もあの男と同じ運命を たどるのだ 219 00:19:25,205 --> 00:19:27,040 あの男? 220 00:19:37,134 --> 00:19:38,093 んっ… 221 00:19:43,682 --> 00:19:44,766 う… 222 00:19:52,649 --> 00:19:54,151 (ケンシロウ)ファルコ 223 00:19:57,321 --> 00:19:59,364 ケ… ケンシロウ 224 00:20:00,032 --> 00:20:01,366 お… お前 225 00:20:01,491 --> 00:20:04,119 不覚であった 226 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 アアッ… 227 00:20:06,413 --> 00:20:07,456 (ケンシロウ)ファルコ 228 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 大丈夫だ 229 00:20:10,292 --> 00:20:11,877 この国は― 230 00:20:12,002 --> 00:20:15,839 俺の想像をはるかに超えて 強大だった 231 00:20:16,423 --> 00:20:20,260 このファルコの力を持ってしても 通じぬ… 232 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 グオ… 233 00:20:21,553 --> 00:20:22,512 ファルコ 234 00:20:25,557 --> 00:20:26,391 (ケンシロウ)これは… 235 00:20:27,601 --> 00:20:29,937 俺との戦いの傷 236 00:20:30,812 --> 00:20:34,733 お前は この体のまま 海を渡ったのか 237 00:20:35,984 --> 00:20:38,946 ああ それが我が使命 238 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 戦わねばならぬ敵がいる 239 00:20:42,950 --> 00:20:45,786 救わねばならぬ人間がいる 240 00:20:45,911 --> 00:20:49,373 ならば この肉体は動かずとも― 241 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 魂は這(は)ってでも前へ進む 242 00:20:53,126 --> 00:20:56,964 ケンシロウ 俺もまた拳士 243 00:20:57,089 --> 00:21:00,467 そして 元斗皇拳の継承者よ 244 00:21:00,634 --> 00:21:04,471 ファルコ お前という男は… 245 00:21:04,638 --> 00:21:07,307 俺は まだ戦う 246 00:21:07,474 --> 00:21:11,478 最後の一片の肉 一滴の血になるまで 247 00:21:43,260 --> 00:21:46,263 貴様か ファルコをやったのは 248 00:21:49,141 --> 00:21:49,975 そうだ 249 00:21:50,642 --> 00:21:53,854 (指を鳴らす音) 250 00:22:03,530 --> 00:22:10,537 ♪~ 251 00:23:32,786 --> 00:23:39,793 ~♪ 252 00:23:42,921 --> 00:23:46,466 (ナレーター)元斗皇拳 継承者 ファルコ行く! 253 00:23:46,591 --> 00:23:50,178 戦いの掟が支配する死の国で 254 00:23:50,303 --> 00:23:52,514 次回 北斗の拳2 255 00:23:52,639 --> 00:24:00,021 「何が待つ暗黒大陸! そこは伝説の修羅の国!!」