1 00:00:01,527 --> 00:00:04,697 (ナレーション)ルッツの 家族の問題を解決したマイン 2 00:00:05,656 --> 00:00:09,702 一方マインの家では 心配なことが起きていた 3 00:00:10,119 --> 00:00:14,081 (マイン)母さん まだ体調 戻らないの? 大丈夫? 4 00:00:16,083 --> 00:00:16,918 (エーファ)マイン 5 00:00:17,043 --> 00:00:18,210 (マイン)ん? 6 00:00:19,086 --> 00:00:22,840 母さんね おなかに赤ちゃんがいるの 7 00:00:23,507 --> 00:00:24,467 えっ? 8 00:00:25,259 --> 00:00:27,970 マインは お姉ちゃんになるのよ 9 00:00:29,263 --> 00:00:30,222 わあ… 10 00:00:30,514 --> 00:00:34,727 私 生まれてくる子供のために 絵本を作るよ! 11 00:00:34,852 --> 00:00:35,686 エホン? 12 00:00:35,811 --> 00:00:38,147 そう 絵本! 13 00:00:44,320 --> 00:00:49,325 ♪~ 14 00:02:08,821 --> 00:02:13,826 ~♪ 15 00:02:19,331 --> 00:02:20,541 (ルッツ)エホン? 16 00:02:20,875 --> 00:02:21,917 (ベンノ)エホン? 17 00:02:22,543 --> 00:02:24,128 (神官長)エホンとは何だ? 18 00:02:24,628 --> 00:02:27,173 (マイン)これで3回目だよ 19 00:02:27,298 --> 00:02:30,259 絵本は絵がついた子供用の本です 20 00:02:30,968 --> 00:02:35,806 本自体が高価なうえに 字も読めない子供のための本だと? 21 00:02:35,931 --> 00:02:38,392 君は一体 何を考えている? 22 00:02:38,684 --> 00:02:41,395 わたくし 姉になるのです 23 00:02:41,854 --> 00:02:45,316 (フラン)マイン様の下に ご兄弟が生まれるそうです 24 00:02:45,441 --> 00:02:48,277 それで絵本を差し上げたいと 25 00:02:48,402 --> 00:02:50,529 なるほど 理解した 26 00:02:50,905 --> 00:02:53,407 では ヴィルマを わたくしにください 27 00:02:53,866 --> 00:02:54,909 フラン 28 00:02:55,367 --> 00:02:57,912 (フラン)絵本作りには 絵師が必要なので 29 00:02:58,037 --> 00:02:59,705 絵が得意な灰色巫女(みこ)を 30 00:02:59,830 --> 00:03:02,875 側仕えにする許可を 頂きたく存じます 31 00:03:03,000 --> 00:03:06,378 (マイン)本当は自分で 描くつもりだったんだけど… 32 00:03:06,754 --> 00:03:09,548 シャッ シャッ シャッ シャッ! と~おっ! 33 00:03:09,673 --> 00:03:10,883 ハッハッハ~ (ベンノ)いっ!? 34 00:03:11,008 --> 00:03:13,677 お前は字はうまいが絵はヘタだ 35 00:03:14,762 --> 00:03:16,680 お願いします 神官長 36 00:03:18,182 --> 00:03:19,183 (神官長)ふむ… 37 00:03:19,850 --> 00:03:23,354 君にとって その赤子は 大きな弱点になるな 38 00:03:23,479 --> 00:03:27,274 えっ… 突然 何を言い出すのですか? 39 00:03:27,399 --> 00:03:31,237 君は身内を ことさら大事にする傾向がある 40 00:03:31,362 --> 00:03:35,699 神殿長に魔力を向けてでも 家族を守ろうとしたように 41 00:03:36,534 --> 00:03:39,537 神殿長が このことを知ったら どう動くか 42 00:03:39,662 --> 00:03:40,663 あ… 43 00:03:41,080 --> 00:03:43,290 (神官長)感情を隠すのが 得意でないなどと― 44 00:03:43,415 --> 00:03:46,127 言っていられないことは 分かるであろう 45 00:03:47,211 --> 00:03:49,463 はい 気をつけます 46 00:03:49,755 --> 00:03:52,925 これを機に 貴族らしい言動と振る舞い 47 00:03:53,050 --> 00:03:55,094 そして教養を身につけなさい 48 00:03:55,845 --> 00:03:56,846 教養? 49 00:03:57,096 --> 00:03:59,431 ああ 音楽だ 50 00:03:59,557 --> 00:04:02,351 音楽は貴族のたしなみだからな 51 00:04:02,726 --> 00:04:04,728 ふさわしい者は いるであろうか? 52 00:04:05,563 --> 00:04:08,107 クリスティーネ様の 側仕えをしていた 53 00:04:08,232 --> 00:04:09,859 ロジーナは いかがでしょう? 54 00:04:10,359 --> 00:04:13,487 マイン 絵師を側仕えにするなら 55 00:04:13,612 --> 00:04:16,824 音楽が得意な者も 側仕えとして召し上げなさい 56 00:04:16,949 --> 00:04:20,327 (マイン)お待ちください 勝手に決められても困ります 57 00:04:20,452 --> 00:04:23,122 わたくしは楽器も持っていませんし 58 00:04:23,497 --> 00:04:24,957 なるほど 59 00:04:25,082 --> 00:04:27,960 確かに楽器がなければ 練習もできぬか 60 00:04:28,085 --> 00:04:32,631 (マイン)ですから ヴィルマだけ 側仕えにしたいと存じます 61 00:04:34,091 --> 00:04:36,635 (ヴィルマ) 大変ありがたい お話ですが… 62 00:04:37,178 --> 00:04:38,012 (マイン)えっ? 63 00:04:38,429 --> 00:04:40,264 (ヴィルマ) あの子たちの世話をする者が― 64 00:04:40,639 --> 00:04:42,391 わたくししか いないのです 65 00:04:42,766 --> 00:04:45,895 このまま孤児院に残りたく存じます 66 00:04:46,937 --> 00:04:49,231 (マイン)側仕えは あるじの部屋に移るのが― 67 00:04:49,356 --> 00:04:51,233 神殿の常識だ 68 00:04:51,734 --> 00:04:56,822 どうすれば孤児院に残したまま ヴィルマを側仕えにできるのか… 69 00:04:57,489 --> 00:05:00,868 私は神官長に相談することにした 70 00:05:01,493 --> 00:05:03,162 その話し合いの日… 71 00:05:03,287 --> 00:05:04,121 (ベルの音) 72 00:05:04,413 --> 00:05:07,208 (アルノー) 神官長からの贈り物でございます 73 00:05:07,333 --> 00:05:10,085 (マイン)わ~お 楽器がないと お断りしたら― 74 00:05:10,211 --> 00:05:12,379 楽器が やってきたでござる 75 00:05:12,796 --> 00:05:15,090 (フラン) フェシュピールでございますね 76 00:05:15,216 --> 00:05:16,759 (マイン)フェシュピール… 77 00:05:17,134 --> 00:05:18,510 (フラン) 神官長は どうしても― 78 00:05:18,636 --> 00:05:21,889 マイン様に音楽を 習わせたいのでしょう 79 00:05:23,098 --> 00:05:24,391 (ため息) 80 00:05:25,559 --> 00:05:28,270 (マイン) お待ちしておりました 神官長 81 00:05:29,063 --> 00:05:31,774 わたくしの料理人が作った クッキーです 82 00:05:31,899 --> 00:05:36,528 今後 ギルベルタ商会が出店する お食事どころで出す予定です 83 00:05:37,363 --> 00:05:40,282 (神官長)君は料理にまで 手を出していたのか 84 00:05:40,407 --> 00:05:42,409 ええ 開店前に 85 00:05:42,534 --> 00:05:46,413 一度は本当の貴族のお食事も 経験してみたいのですが… 86 00:05:46,956 --> 00:05:49,500 近いうちに昼食に招待しよう 87 00:05:50,376 --> 00:05:52,544 わあ… よしっ 88 00:05:52,670 --> 00:05:54,129 (神官長)それで… (マイン)あっ 89 00:05:54,672 --> 00:05:56,799 ヴィルマを孤児院に残したまま 90 00:05:56,924 --> 00:05:59,718 側仕えに召し上げたい ということだったが… 91 00:05:59,843 --> 00:06:03,639 はい 洗礼式前の子供たちの 面倒を見る者が 92 00:06:03,764 --> 00:06:05,307 ヴィルマしかいません 93 00:06:05,432 --> 00:06:07,518 子供は体調を崩しやすく 94 00:06:07,643 --> 00:06:10,521 夜中に熱を出すことも ございますから… 95 00:06:11,355 --> 00:06:12,731 (神官長)ふむ… 96 00:06:13,399 --> 00:06:15,859 ヴィルマが孤児院に とどまるのならば 97 00:06:15,985 --> 00:06:18,529 なおさらロジーナを 側仕えにしなさい 98 00:06:18,862 --> 00:06:22,491 楽器も準備した これで問題なかろう 99 00:06:22,908 --> 00:06:26,912 でも神殿の儀式に 音楽は必要ありませんよね? 100 00:06:28,497 --> 00:06:30,290 うっ… ん? 101 00:06:31,709 --> 00:06:33,961 あっ あ… 102 00:06:35,337 --> 00:06:38,674 (マイン)出た 盗聴防止の魔術具 103 00:06:39,258 --> 00:06:40,384 (マイン)ん… 104 00:06:42,845 --> 00:06:46,765 音楽が必要なのは それが貴族の教養だからだ 105 00:06:47,099 --> 00:06:51,770 それは この間も聞きましたけれど わたくしは貴族ではないので… 106 00:06:52,187 --> 00:06:56,275 君は間違いなく将来的に 貴族と関わることになる 107 00:06:57,067 --> 00:07:01,030 わたくし 家族と離れるつもりは ございませんよ 108 00:07:01,822 --> 00:07:03,907 (マイン)神官長の話によると― 109 00:07:04,033 --> 00:07:06,744 魔力を持つ貴族や 身食(みぐ)いの結婚は― 110 00:07:06,869 --> 00:07:10,789 魔力的に釣り合いが取れなければ 子供が持てないらしい 111 00:07:11,248 --> 00:07:16,045 しかも子供の魔力は 母親の影響を色濃く受けるという 112 00:07:16,962 --> 00:07:19,298 貴族が少ない今の状況では― 113 00:07:19,423 --> 00:07:22,926 年頃になった私に 貴族が大勢 群がることは― 114 00:07:23,052 --> 00:07:25,304 想像に難くないそうだ 115 00:07:25,846 --> 00:07:30,184 ただし上級貴族と つながりを 持つための道具としてだ 116 00:07:30,768 --> 00:07:33,812 都合のいい母体ということですか 117 00:07:34,146 --> 00:07:35,814 それは君次第だ 118 00:07:36,315 --> 00:07:38,567 (マイン)わたくし… 次第? 119 00:07:38,901 --> 00:07:39,818 (神官長)ああ 120 00:07:39,943 --> 00:07:43,489 子供を産むためだけの道具として 扱われるかどうかは― 121 00:07:43,614 --> 00:07:47,576 君が貴族らしい振る舞いを 知っているかどうかに懸かっている 122 00:07:48,243 --> 00:07:50,829 自衛のためにも教養は必要だ 123 00:07:52,373 --> 00:07:53,957 分かりました 124 00:07:54,083 --> 00:07:59,088 ロジーナも側仕えにして できるかぎりの教養を身につけます 125 00:07:59,755 --> 00:08:01,090 (フェシュピールの 演奏) 126 00:08:01,090 --> 00:08:02,800 (フェシュピールの 演奏) 127 00:08:01,090 --> 00:08:02,800 (マイン)それから神官長は― 128 00:08:02,800 --> 00:08:02,925 (フェシュピールの 演奏) 129 00:08:02,925 --> 00:08:05,761 (フェシュピールの 演奏) 130 00:08:02,925 --> 00:08:05,761 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 131 00:08:05,761 --> 00:08:06,053 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 132 00:08:06,178 --> 00:08:08,514 フェシュピールを弾いてくれた 133 00:08:12,643 --> 00:08:13,852 (マイン)うまい 134 00:08:13,977 --> 00:08:17,106 東門の辺りにウロウロしている 吟遊詩人なんて― 135 00:08:17,231 --> 00:08:19,108 比べものにならないよ 136 00:08:19,233 --> 00:08:21,151 (フェシュピールの演奏) 137 00:08:21,485 --> 00:08:26,115 ♪ 青く高い空 138 00:08:26,240 --> 00:08:27,074 (マイン)わあ 139 00:08:27,199 --> 00:08:32,496 (神官長)♪ 降り注ぐ陽(ひ)は 140 00:08:32,621 --> 00:08:36,792 ♪ ライデンシャフトの恵み 141 00:08:36,917 --> 00:08:41,338 ♪ 若葉光り 風薫る 142 00:08:41,463 --> 00:08:44,716 ♪ 命もゆる 143 00:08:44,842 --> 00:08:49,888 ♪ 夏 144 00:08:50,013 --> 00:08:53,559 (フェシュピールの演奏) 145 00:08:53,725 --> 00:08:55,144 わあ… 146 00:08:55,269 --> 00:08:57,229 とてもすばらしかったです 147 00:08:57,354 --> 00:09:01,859 神官長が恋歌を歌えば 女の子には不自由しませんね 148 00:09:02,776 --> 00:09:04,611 君は何を言っている? 149 00:09:05,195 --> 00:09:07,698 褒めたつもりですけど… 150 00:09:07,823 --> 00:09:10,242 (神官長) もうよい 君もやってみなさい 151 00:09:10,367 --> 00:09:13,454 えっ 今… ですか? 152 00:09:17,124 --> 00:09:18,709 ああっ あ… 153 00:09:19,168 --> 00:09:21,712 これが一番 基本になる音だ 154 00:09:22,171 --> 00:09:23,172 (フェシュピールの音色) 155 00:09:23,297 --> 00:09:25,132 (マイン)あっ ドの音だ 156 00:09:25,257 --> 00:09:26,091 (フェシュピールの音色) 157 00:09:26,216 --> 00:09:27,050 (マイン)レ… 158 00:09:27,176 --> 00:09:28,135 (フェシュピールの音色) 159 00:09:28,260 --> 00:09:29,219 (マイン)ミ… 160 00:09:29,595 --> 00:09:31,096 これが音階だ 161 00:09:34,183 --> 00:09:40,189 (フェシュピールの音色) 162 00:09:40,731 --> 00:09:41,565 (神官長)ん… 163 00:09:41,690 --> 00:09:47,112 (「チューリップ」の演奏) 164 00:10:05,797 --> 00:10:07,424 驚いたな 165 00:10:07,674 --> 00:10:11,220 平民に一体どれだけできるかと 不安に思っていたが… 166 00:10:11,345 --> 00:10:13,972 これならば ものになるのも早そうだ 167 00:10:14,097 --> 00:10:14,890 えっ! 168 00:10:15,015 --> 00:10:17,893 (マイン)しまった 自分からハードル上げちゃった! 169 00:10:18,310 --> 00:10:21,855 これから毎日 フェシュピールの練習をするように 170 00:10:21,980 --> 00:10:26,610 神官長のお手伝いをする時間を 削っても よろしいのでしょうか? 171 00:10:26,735 --> 00:10:28,862 (神官長) 読書の時間を削りなさい! 172 00:10:26,735 --> 00:10:28,862 (マイン)わあ~っ! 173 00:10:28,987 --> 00:10:32,074 (マイン) 読書の時間だけは死守します! 174 00:10:32,199 --> 00:10:35,661 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 175 00:10:35,661 --> 00:10:36,954 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 176 00:10:35,661 --> 00:10:36,954 (ドアの閉まる音) 177 00:10:37,871 --> 00:10:39,122 よしっ 178 00:10:39,623 --> 00:10:41,667 (マイン) 神官長の許可が下りたので― 179 00:10:41,792 --> 00:10:44,253 ヴィルマを わたくしの側仕えにします 180 00:10:44,753 --> 00:10:47,756 精いっぱいマイン様に お仕えいたします 181 00:10:48,215 --> 00:10:50,801 それとロジーナは いるかしら? 182 00:10:50,926 --> 00:10:52,553 呼んでまいります 183 00:11:01,353 --> 00:11:05,649 (マイン)うわ~ 清楚(せいそ)なお嬢様って感じ 184 00:11:05,899 --> 00:11:07,317 神官長は私に― 185 00:11:07,442 --> 00:11:10,904 こういう立ち居振る舞いを 望んでいるんだろうね 186 00:11:11,947 --> 00:11:15,534 (ロジーナ)マイン様 お話があると伺いました 187 00:11:15,784 --> 00:11:20,414 神官長の薦めによりロジーナを わたくしの側仕えにします 188 00:11:20,539 --> 00:11:21,373 (ロジーナ)えっ? 189 00:11:21,498 --> 00:11:25,502 ロジーナの仕事は わたくしに フェシュピールを教えること 190 00:11:25,627 --> 00:11:26,962 それ以外の時間は 191 00:11:27,087 --> 00:11:30,841 他の側仕えと同じように 仕事をしてください 192 00:11:30,966 --> 00:11:32,175 よろしいかしら? 193 00:11:32,592 --> 00:11:35,804 あ… 何の否がございましょうか 194 00:11:35,929 --> 00:11:40,100 フェシュピールは わたくしが 一番 得意な楽器なのです 195 00:11:40,517 --> 00:11:41,977 (マイン)準備が整うと― 196 00:11:42,102 --> 00:11:45,689 ロジーナは早速 孤児院長室に移ってきた 197 00:11:45,814 --> 00:11:47,733 (ロジーナ) まあ フェシュピールが! 198 00:11:48,025 --> 00:11:50,986 せっかくですから 弾いてみてくださらない? 199 00:11:51,111 --> 00:11:52,612 (ロジーナ)よろしいのですか? 200 00:11:52,738 --> 00:11:54,865 ええ お願いします 201 00:11:55,240 --> 00:11:57,242 ではフェシュピールを 202 00:11:57,367 --> 00:11:59,411 (フラン)んっ (マイン)あ… 203 00:12:05,667 --> 00:12:08,337 また演奏できるなんて… 204 00:12:09,421 --> 00:12:11,423 わたくしのイスを 205 00:12:18,221 --> 00:12:22,017 (マイン)なんか引っかかるけど 何だろう? 206 00:12:24,353 --> 00:12:25,771 (フェシュピールの演奏) 207 00:12:25,771 --> 00:12:26,855 (フェシュピールの演奏) 208 00:12:25,771 --> 00:12:26,855 あっ 209 00:12:26,855 --> 00:12:30,275 (フェシュピールの演奏) 210 00:12:47,250 --> 00:12:52,798 わたくし 心を込めてマイン様に お仕えさせていただきます 211 00:13:03,266 --> 00:13:06,019 (デリア)も~! マイン様! 212 00:13:06,144 --> 00:13:07,896 どうしたの? デリア 213 00:13:08,021 --> 00:13:10,482 ロジーナが まったく仕事をしないのです! 214 00:13:10,607 --> 00:13:15,112 まあ 仕事をしないだなんて 人聞きが悪いこと 215 00:13:15,237 --> 00:13:16,279 (デリア)楽器を弾く以外― 216 00:13:16,405 --> 00:13:19,199 まったく何もしないでは ありませんか 217 00:13:19,324 --> 00:13:21,284 朝も起きてこないし 218 00:13:21,410 --> 00:13:23,787 そうなのですか? ロジーナ 219 00:13:24,204 --> 00:13:25,580 わたくしの仕事は 220 00:13:25,705 --> 00:13:28,792 マイン様にフェシュピールを 教えることですもの 221 00:13:28,917 --> 00:13:31,503 さあ 練習しましょう マイン様 222 00:13:31,628 --> 00:13:32,504 (デリア)ぬうっ 223 00:13:32,629 --> 00:13:37,926 デリア これから練習の時間なの 話は あとで きちんと聞くわ 224 00:13:38,051 --> 00:13:41,263 (デリア)くう… 分かりました 225 00:13:41,388 --> 00:13:44,266 (鐘の音) 226 00:13:44,391 --> 00:13:45,809 フウ… 227 00:13:46,560 --> 00:13:49,229 あっ… ありがとう 228 00:13:49,521 --> 00:13:51,523 (ロジーナ) わたくしのフェシュピールも 229 00:13:51,648 --> 00:13:52,482 (マイン)あ… 230 00:13:52,774 --> 00:13:54,901 (マイン)昨日と一緒… 231 00:13:56,319 --> 00:13:58,071 (マイン)ロジーナ (ロジーナ)ん? 232 00:13:58,196 --> 00:14:01,116 なぜ あなたがフランに 命令するのですか? 233 00:14:01,867 --> 00:14:02,701 なぜ? 234 00:14:02,826 --> 00:14:06,997 (マイン)フランは筆頭側仕えです 立場をわきまえてください 235 00:14:07,247 --> 00:14:08,081 えっ? 236 00:14:08,206 --> 00:14:11,376 (マイン)わたくしは これから 神官長のお手伝いに行くので― 237 00:14:11,751 --> 00:14:13,086 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 238 00:14:13,086 --> 00:14:14,421 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 239 00:14:13,086 --> 00:14:14,421 (ギル・デリア)ん? 240 00:14:14,546 --> 00:14:19,676 まあ 何をおっしゃいますの? それは灰色神官の仕事でしょう? 241 00:14:19,801 --> 00:14:20,927 えっ? 242 00:14:21,052 --> 00:14:25,515 下働きなどしていたら 指を痛めてしまいます 243 00:14:25,932 --> 00:14:29,186 そこにいる見習いにさせれば よいのです 244 00:14:29,311 --> 00:14:30,187 (ギル・デリア)むっ 245 00:14:30,312 --> 00:14:35,358 ロジーナ わたくしの側仕えを 見下すような発言は許しません 246 00:14:35,484 --> 00:14:39,237 それに他の仕事も してくれるようにと言ったはずです 247 00:14:39,571 --> 00:14:43,909 マイン様 わたくしは 他の側仕えとは違うのです 248 00:14:44,034 --> 00:14:46,995 なぜ お分かりになって くださらないのですか? 249 00:14:47,496 --> 00:14:51,500 マイン様は青色巫女見習いとして 間違っています 250 00:14:51,625 --> 00:14:52,709 わたくしが? 251 00:14:52,834 --> 00:14:54,669 おかしいのはロジーナのほうよ! 252 00:14:55,003 --> 00:14:56,046 デリア 253 00:14:57,714 --> 00:15:00,675 わたくしは神殿のことに 詳しくありません 254 00:15:01,009 --> 00:15:03,762 ロジーナの言っていることが 正しいのかどうか― 255 00:15:04,137 --> 00:15:07,140 全員の意見を聞いてから判断します 256 00:15:10,060 --> 00:15:13,939 (フラン)ヴィルマとロジーナの 前のあるじクリスティーネ様は― 257 00:15:14,064 --> 00:15:17,776 芸術をことのほか お好みの 青色巫女見習いで 258 00:15:17,901 --> 00:15:22,280 芸事に秀でた者を側仕えとして 優遇していました 259 00:15:22,697 --> 00:15:27,118 ロジーナは音楽に精を出すことで あるじに かわいがられていて― 260 00:15:27,244 --> 00:15:31,498 雑事は すべて灰色神官の側仕えが していたようです 261 00:15:31,957 --> 00:15:36,962 そのせいで灰色神官や見習いを 下に見ているのではないかと… 262 00:15:37,754 --> 00:15:40,674 それが一番の問題でしょうね 263 00:15:41,091 --> 00:15:44,594 筆頭側仕えの言葉は あるじの言葉だ 264 00:15:44,719 --> 00:15:48,932 それが聞けぬ側仕えなど 必要ないので孤児院に戻しなさい 265 00:15:49,224 --> 00:15:50,350 でも そうなると 266 00:15:50,475 --> 00:15:53,645 フェシュピールの練習が できなくなりますよね 267 00:15:53,770 --> 00:15:56,231 (神官長)別の者を手配すればよい 268 00:16:01,570 --> 00:16:04,531 (マイン)神官長 大変 申し訳ございませんが― 269 00:16:04,656 --> 00:16:07,075 本日は失礼しても よろしいでしょうか? 270 00:16:07,200 --> 00:16:08,076 (神官長)ん? 271 00:16:08,410 --> 00:16:13,623 側仕え全員の意見を聞いて 話し合いの場を設けたいと思います 272 00:16:14,499 --> 00:16:17,168 わたくしの意見… ですか? 273 00:16:17,294 --> 00:16:20,213 (マイン)ええ クリスティーネ様の所では― 274 00:16:20,338 --> 00:16:24,259 下働きは灰色神官が するものだったそうですけれど― 275 00:16:24,384 --> 00:16:26,219 ヴィルマも同じ意見ですか? 276 00:16:27,929 --> 00:16:30,891 クリスティーネ様が 貴族社会に戻られ 277 00:16:31,016 --> 00:16:33,393 わたくしも孤児院に戻されて 278 00:16:33,518 --> 00:16:38,690 その時 今までの自分の境遇こそが 特殊であったと知りました 279 00:16:38,815 --> 00:16:41,484 やはりロジーナだけが… 280 00:16:42,694 --> 00:16:45,363 マイン様 できればロジーナにも― 281 00:16:45,488 --> 00:16:48,909 自分を見つめ直す時間を 与えてあげてくださいませ 282 00:16:49,242 --> 00:16:52,537 フ… ヴィルマの意見は 分かりました 283 00:16:52,662 --> 00:16:53,663 ありがとう 284 00:16:55,081 --> 00:16:55,916 あっ 285 00:16:56,291 --> 00:16:57,208 (フラン)ん… 286 00:16:58,543 --> 00:16:59,419 (ヴィルマ)う… 287 00:17:00,420 --> 00:17:02,881 (マイン) そして話し合いが行われた 288 00:17:03,006 --> 00:17:04,215 (ギル)楽器は うるせえし 289 00:17:04,341 --> 00:17:07,218 人の言うことは聞かねえし 働かねえし! 290 00:17:07,344 --> 00:17:10,388 “働かざる者 食うべからず”って 知らないのか? 291 00:17:10,513 --> 00:17:15,060 こんなのと一緒に働けないわよ クビにしてよ マイン様! 292 00:17:15,477 --> 00:17:18,313 マイン様にフェシュピールを教える わたくしが 293 00:17:18,438 --> 00:17:21,942 芸事に精を出すのは 当然のことではないですか 294 00:17:22,400 --> 00:17:24,235 わたくしはマイン様にも― 295 00:17:24,361 --> 00:17:28,281 もっと芸術について 造詣(ぞうけい)を深めてほしいと存じます 296 00:17:28,406 --> 00:17:32,577 ロジーナ 以前と同じことを 望まれても困ります 297 00:17:32,827 --> 00:17:33,703 えっ? 298 00:17:34,079 --> 00:17:38,833 わたくしの側仕えになるのなら 音楽以外の仕事もしてください 299 00:17:39,376 --> 00:17:42,879 楽器を扱うのに手が大事なことは 理解できますから― 300 00:17:43,004 --> 00:17:45,090 書類仕事は どうかしら? 301 00:17:45,840 --> 00:17:49,094 書類仕事など したことがございません 302 00:17:52,180 --> 00:17:56,726 知らないこと できないことは これから覚えればいいのです 303 00:17:56,893 --> 00:17:59,938 ギルとデリアも わたくしの側仕えになった頃は 304 00:18:00,063 --> 00:18:01,690 字が書けなかったけれど 305 00:18:01,815 --> 00:18:04,109 今は頑張って 書けるようになりました 306 00:18:05,318 --> 00:18:06,361 (デリア・ギル)フフッ 307 00:18:07,612 --> 00:18:10,991 けれど 最初から お仕事をしないと言う側仕えは 308 00:18:11,116 --> 00:18:12,492 必要ありません 309 00:18:19,499 --> 00:18:24,004 ロジーナ わたくしは クリスティーネ様ではないのです 310 00:18:24,129 --> 00:18:25,005 あ… 311 00:18:25,296 --> 00:18:29,050 孤児院に戻るか この環境を受け入れるか 312 00:18:29,175 --> 00:18:31,636 明日までに考えてください 313 00:18:34,848 --> 00:18:35,849 あっ 314 00:18:54,117 --> 00:18:57,829 あの頃には もう戻れないのですね 315 00:19:00,749 --> 00:19:04,169 (ヴィルマ)マイン様は 努力すれば認めてくださるわ 316 00:19:25,732 --> 00:19:30,153 マイン様の側仕えとして 努力したいと存じます 317 00:19:30,278 --> 00:19:31,112 (神官長)ほう 318 00:19:31,488 --> 00:19:34,199 結局そのまま使うことにしたのか 319 00:19:34,324 --> 00:19:38,119 はい 書類仕事も するようになりました 320 00:19:38,244 --> 00:19:42,332 まあ フェシュピール弾きたさに しぶしぶという感じですけれど… 321 00:19:42,457 --> 00:19:45,376 ふむ こちらには好都合だ 322 00:19:45,877 --> 00:19:49,380 そろそろ練習の成果を見たいと 思っていたからな 323 00:19:50,882 --> 00:19:53,510 と… 10日後ですか!? 324 00:19:54,469 --> 00:19:56,888 (マイン) それから猛特訓が始まった 325 00:20:15,281 --> 00:20:18,743 (マイン)♪ 共に喜び 326 00:20:15,281 --> 00:20:18,743 (フェシュピールの 演奏) 327 00:20:18,743 --> 00:20:18,868 (フェシュピールの 演奏) 328 00:20:18,868 --> 00:20:21,287 (フェシュピールの 演奏) 329 00:20:18,868 --> 00:20:21,287 ♪ 分かち合おう 330 00:20:21,287 --> 00:20:23,832 ♪ 分かち合おう 331 00:20:30,338 --> 00:20:31,172 (ロジーナ)フ… 332 00:20:35,385 --> 00:20:36,928 よくできているな 333 00:20:37,428 --> 00:20:40,348 わあ… ロジーナのおかげです 334 00:20:40,473 --> 00:20:44,769 いいえ マイン様が 覚えが早いからでございます 335 00:20:44,894 --> 00:20:46,688 (2人)フフフッ 336 00:20:50,024 --> 00:20:54,070 (マイン)えっ? ヴィルマが殿方が苦手? 337 00:20:54,487 --> 00:20:56,990 (ロジーナ) ご存じなかったのですか? 338 00:20:57,115 --> 00:20:58,783 わたくし てっきり 339 00:20:58,908 --> 00:21:01,452 それでヴィルマが 孤児院に残れるよう 340 00:21:01,578 --> 00:21:03,580 ご配慮いただいたのかと 341 00:21:04,080 --> 00:21:06,457 何か原因があるのかしら? 342 00:21:09,335 --> 00:21:10,920 ヴィルマは以前 343 00:21:11,045 --> 00:21:15,425 青色神官にダマされて 花捧(はなささ)げに連れ出されたのです 344 00:21:15,550 --> 00:21:16,676 えっ? 345 00:21:16,801 --> 00:21:20,305 (ロジーナ) 幸い 事なきを得たのですが― 346 00:21:20,430 --> 00:21:23,975 それ以来 殿方が怖いと… 347 00:21:29,355 --> 00:21:34,360 ♪~ 348 00:22:52,730 --> 00:22:57,735 ~♪ 349 00:23:02,740 --> 00:23:07,078 神官長からフェシュピールの他に 寝具も贈られましたけれど 350 00:23:07,203 --> 00:23:10,999 このような贈り物は 貴族では当たり前なのですか? 351 00:23:11,124 --> 00:23:14,711 マイン様を反省室で倒れさせて しまったことに対する 352 00:23:14,836 --> 00:23:17,005 おわびの品ではないかと… 353 00:23:17,130 --> 00:23:19,173 このことは他言無用だ 354 00:23:19,298 --> 00:23:24,012 本来 寝具は家族や婚約者 愛人に準備するものだからな 355 00:23:24,137 --> 00:23:27,640 えっ! 何で そんな誤解を 招くようなことをしたんですか!? 356 00:23:27,765 --> 00:23:31,811 よく倒れるのに寝具の準備さえ できていない君が悪い 357 00:23:31,936 --> 00:23:34,814 贈り物されて怒られたよ