1 00:00:01,027 --> 00:00:02,945 (ナレーション) 版画の絵本作りに成功し― 2 00:00:03,279 --> 00:00:07,825 次は活版印刷の本が作りたいと 夢が膨らむマイン 3 00:00:08,284 --> 00:00:13,831 そんな中 青色神官は 収穫祭へと旅立った そして… 4 00:00:14,582 --> 00:00:16,918 (神官長)冬には奉納式がある 5 00:00:17,668 --> 00:00:20,921 (神官長)吹雪で神殿まで 来られないようでは困る 6 00:00:21,297 --> 00:00:24,133 冬の間 神殿に籠もるように 7 00:00:24,258 --> 00:00:25,426 (マイン)えっ 8 00:00:32,308 --> 00:00:37,313 ♪~ 9 00:01:56,809 --> 00:02:01,814 ~♪ 10 00:02:12,658 --> 00:02:15,453 (マイン)冬の間… ですか? 11 00:02:16,078 --> 00:02:19,040 君が青色巫女(みこ)として 扱われているのは― 12 00:02:19,165 --> 00:02:22,626 このような儀式で 魔力が必要だからだ 13 00:02:22,960 --> 00:02:24,086 忘れたか? 14 00:02:25,046 --> 00:02:28,424 神官長のおっしゃることは 分かります 15 00:02:28,549 --> 00:02:31,761 でも それでは家族が心配します 16 00:02:31,886 --> 00:02:35,222 冬は本当に熱を出すことが 多いので… 17 00:02:35,514 --> 00:02:40,311 君の家族が君の様子を 見に来ることについては許可する 18 00:02:40,436 --> 00:02:43,522 それが こちらからの最大の譲歩だ 19 00:02:47,359 --> 00:02:48,569 (ため息) 20 00:02:48,903 --> 00:02:52,948 (ロジーナ)マイン様 お顔の色が すぐれませんわ 21 00:02:53,073 --> 00:02:57,995 (マイン)大丈夫です ロジーナ 少し動揺しているだけですから 22 00:02:58,329 --> 00:03:02,082 フラン 先ほど神官長から 伺ったのですけれど― 23 00:03:02,374 --> 00:03:04,001 わたくし 冬の間は― 24 00:03:04,126 --> 00:03:07,671 神殿で暮らさなければ ならないようなのです 25 00:03:07,797 --> 00:03:10,132 (フラン)神官長が 決定したことであれば 26 00:03:10,257 --> 00:03:12,218 覆ることはないかと 27 00:03:12,968 --> 00:03:16,972 ええ それは 分かっているのですけれど… 28 00:03:17,097 --> 00:03:19,725 (子供)ううっ 寒い 寒い 29 00:03:20,142 --> 00:03:22,937 (リコ)今日の晩ごはん 何かなあ 30 00:03:24,688 --> 00:03:28,442 私 孤児院の院長だもんね 31 00:03:29,735 --> 00:03:34,281 フラン わたくしの冬支度は 何が必要かしら? 32 00:03:35,199 --> 00:03:36,450 (ルッツ)大丈夫か? 33 00:03:36,784 --> 00:03:39,411 (ルッツ)冬の間 ずっと神殿に籠もるなんて 34 00:03:39,537 --> 00:03:41,956 ギュンターおじさん 怒るんじゃねえ? 35 00:03:42,081 --> 00:03:46,293 問題は そこなんだよね あ~あ 36 00:03:46,418 --> 00:03:49,463 まあ 仕事だし しかたないよな 37 00:03:49,588 --> 00:03:53,217 それに 俺はマインは 神殿にいるほうがいいと思う 38 00:03:53,843 --> 00:03:54,844 どうして? 39 00:03:55,177 --> 00:03:56,846 言っちゃ何だけど 40 00:03:56,971 --> 00:04:00,516 マインの家より神殿の部屋のほうが 絶対に暖かいから 41 00:04:00,641 --> 00:04:02,226 風邪を引きにくいだろ? 42 00:04:02,685 --> 00:04:06,897 フランも お前の体調のこと 結構 分かるようになってきたしな 43 00:04:07,022 --> 00:04:11,652 そっか その言葉を 交渉材料にさせてもらうよ 44 00:04:11,777 --> 00:04:15,489 私の言葉より うちの家族に信用あるから 45 00:04:15,781 --> 00:04:16,866 (ルッツ)頑張れよ 46 00:04:16,991 --> 00:04:18,075 (マイン)うん 47 00:04:23,539 --> 00:04:26,375 (ギュンター) それでマイン 話って何だ? 48 00:04:28,210 --> 00:04:32,006 えっと その… 実は 49 00:04:32,506 --> 00:04:35,634 冬の間は大事な儀式があるから 50 00:04:35,759 --> 00:04:40,014 雪が降り始めたら 神殿に籠もるようにって言われたの 51 00:04:41,265 --> 00:04:45,769 どういうことだ!? マインは通いだと言ったはずだ! 52 00:04:47,813 --> 00:04:51,150 雪が降ったら 神殿に行けなくなるでしょ? 53 00:04:51,275 --> 00:04:53,986 冬は大事な儀式があるから… 54 00:04:54,111 --> 00:04:57,198 儀式よりマインの体調のほうが 大事だ 55 00:04:57,323 --> 00:05:00,492 私の体調なら フランに任せられるって 56 00:05:00,618 --> 00:05:02,494 ルッツが言ってたよ 57 00:05:02,620 --> 00:05:06,457 それに家族が様子を見に来るのは いいって神官長が… 58 00:05:06,582 --> 00:05:09,585 マインを1人で 神殿に籠もらせるなんて! 59 00:05:09,710 --> 00:05:12,880 いつ死ぬか分からん 絶対にダメだ! 60 00:05:13,339 --> 00:05:14,840 (マイン)あ… 61 00:05:16,425 --> 00:05:18,636 (エーファ)マインは どうしたいと思ってるの? 62 00:05:20,095 --> 00:05:24,266 神殿に籠もる それが私の仕事だから 63 00:05:24,767 --> 00:05:26,518 マイン! (マイン)父さん 64 00:05:26,644 --> 00:05:31,398 神殿に入ることを許されたのは 私の魔力が必要だったからだよ 65 00:05:31,690 --> 00:05:36,904 だから青の衣を許可されてるし つらい肉体労働はしなくて済んでる 66 00:05:37,488 --> 00:05:41,533 神官長は できるだけ こっちの条件を聞き入れてくれた 67 00:05:41,659 --> 00:05:46,789 だから私も魔力が必要な儀式には きちんと出なきゃいけないの 68 00:05:47,790 --> 00:05:49,750 (ギュンター) そうかもしれないが… 69 00:05:49,875 --> 00:05:53,796 それに身食(みぐ)いの熱で倒れることが なくなったのは 70 00:05:53,921 --> 00:05:57,257 神殿で神具に 魔力を奉納してるからだよ 71 00:05:57,383 --> 00:06:02,262 じゃなかったら ここまで生き長らえてなかった 72 00:06:03,305 --> 00:06:04,306 (ギュンター)ん… 73 00:06:06,141 --> 00:06:09,395 (マイン)それにね 父さん (ギュンター)ん? 74 00:06:09,520 --> 00:06:14,191 私 孤児院のみんなの面倒を 見なくちゃいけないんだよ 75 00:06:15,943 --> 00:06:17,444 あいつらか 76 00:06:17,736 --> 00:06:20,447 うん 院長だからね 77 00:06:21,573 --> 00:06:22,825 フウ… 78 00:06:28,205 --> 00:06:31,041 家族が様子を見に行くのは いいんだな? 79 00:06:31,166 --> 00:06:34,962 あっ… うん! ありがとう 父さん! 80 00:06:35,295 --> 00:06:41,051 マインは決めたら聞かないからな しっかり務めを果たすんだぞ 81 00:06:41,176 --> 00:06:43,220 うん! 頑張るよ! 82 00:06:43,345 --> 00:06:44,596 (エーファ・トゥーリ)あ… 83 00:06:47,182 --> 00:06:50,144 もし体調を崩した場合は どうするの? 84 00:06:50,269 --> 00:06:54,231 (マイン)部屋にはベッドもあるし 側仕えもいるから大丈夫だよ 85 00:06:54,356 --> 00:06:57,317 (トゥーリ)あそこのベッド フカフカそうで いいよね 86 00:06:57,443 --> 00:07:00,571 そうだ 私が熱で倒れた時の対処を 87 00:07:00,696 --> 00:07:03,115 フランに教えてあげたほうが いいかも 88 00:07:03,490 --> 00:07:05,909 じゃあ 母さんが教えに行くわ 89 00:07:06,035 --> 00:07:09,621 マインが冬の間 お世話になるなら あいさつしなきゃ 90 00:07:10,080 --> 00:07:13,667 マインの様子なら私が ちょくちょく見に行ってあげるよ 91 00:07:13,792 --> 00:07:17,880 うん さみしいから いっぱい会いにきて トゥーリ 92 00:07:18,213 --> 00:07:22,718 (トゥーリ)裁縫教室もあるし 字も覚えに行くつもりだからね 93 00:07:23,010 --> 00:07:26,930 どうしてマインはトゥーリばかりを 頼りにするんだ 94 00:07:27,056 --> 00:07:28,891 もうちょっと父さんも頼れ 95 00:07:29,266 --> 00:07:31,977 えっ? あっ じゃあ 96 00:07:32,102 --> 00:07:35,981 父さんには孤児院の豚肉加工も 手伝ってほしいの 97 00:07:36,106 --> 00:07:38,817 孤児院には経験者が いないから 98 00:07:38,942 --> 00:07:42,821 えっ… よし! 任せておけ! 99 00:07:43,364 --> 00:07:45,282 (ブタの鳴き声) 100 00:07:45,908 --> 00:07:47,117 (マイン)豚肉加工は― 101 00:07:47,242 --> 00:07:52,081 神官長に恩返しをしたいという ディードおじさんも手伝ってくれた 102 00:07:52,790 --> 00:07:55,000 (子供たち)ただいま戻りました! 103 00:07:55,125 --> 00:07:56,668 おかえりなさい 104 00:07:56,794 --> 00:07:59,546 豚肉は たくさん 加工できましたか? 105 00:07:59,671 --> 00:08:01,256 (リコ)はい! マイン様 106 00:08:01,382 --> 00:08:04,885 マイン 頼まれてたブタの皮 取っといたぞ 107 00:08:05,010 --> 00:08:07,388 ありがとう ルッツ 108 00:08:07,513 --> 00:08:10,182 これでニカワが作れるね 109 00:08:25,280 --> 00:08:29,076 私も新しい絵本作りに 取りかかろうかしら? 110 00:08:29,618 --> 00:08:32,704 (フラン) マイン様 絵本作りより先に― 111 00:08:32,830 --> 00:08:36,959 騎士団からの要請に備えて 祝詞を覚えましょう 112 00:08:39,837 --> 00:08:44,758 騎士団の要請? 奉納式に関係があるのですか? 113 00:08:44,883 --> 00:08:48,470 (フラン)いいえ 奉納式とは別でございます 114 00:08:48,929 --> 00:08:54,184 毎年 冬に入る前に騎士団から 要請があることが多いのです 115 00:08:54,518 --> 00:08:57,479 そこで執り行う儀式が あるのですが… 116 00:08:57,771 --> 00:09:02,109 政変で儀式を行える青色神官が いないんですね 117 00:09:02,443 --> 00:09:05,154 (フラン) はい 青色巫女見習いとして― 118 00:09:05,279 --> 00:09:09,116 騎士の前で儀式を行うことが 求められています 119 00:09:09,825 --> 00:09:14,246 これって もしかして 責任重大ではないですか? 120 00:09:14,538 --> 00:09:15,414 ですから 121 00:09:15,539 --> 00:09:19,001 しっかり覚えていただかなければ 困るのです 122 00:09:20,627 --> 00:09:22,629 (マイン)まるで神官長 123 00:09:22,880 --> 00:09:28,385 こんなのフランじゃなーい! いつもの優しいフランに戻って~! 124 00:09:28,510 --> 00:09:29,970 かまいませんが 125 00:09:30,095 --> 00:09:33,682 あとで神官長に叱られるのは マイン様です 126 00:09:33,807 --> 00:09:34,766 んがあっ! 127 00:09:35,517 --> 00:09:39,938 分かりました お祈りの言葉を覚えます 128 00:09:40,397 --> 00:09:45,736 ん? でも青色神官なら 神官長がいますよね? 129 00:09:45,861 --> 00:09:48,155 神官長は時と場合により 130 00:09:48,280 --> 00:09:52,784 神殿業務より貴族の業務を 優先させなければならないのです 131 00:09:53,243 --> 00:09:55,787 貴族の業務? 132 00:09:56,205 --> 00:09:57,956 (フラン)そういえば マイン様 133 00:09:58,081 --> 00:10:00,792 儀式用の衣装は どうなりましたか? 134 00:10:00,918 --> 00:10:03,837 仮縫いが終わって 本縫いに入っているから 135 00:10:03,962 --> 00:10:05,756 もうじき できると思います 136 00:10:05,881 --> 00:10:09,009 では要請があれば すぐに出られるように 137 00:10:09,134 --> 00:10:11,595 なるべく早く 神殿に お持ちください 138 00:10:11,720 --> 00:10:12,262 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 139 00:10:12,262 --> 00:10:13,263 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 140 00:10:12,262 --> 00:10:13,263 (フラン)ん… 141 00:10:13,263 --> 00:10:14,014 (ギル) フラン 手伝ってくれないか? 142 00:10:14,139 --> 00:10:17,267 ギルベルタ商会から 敷物が届いたんだ 143 00:10:17,392 --> 00:10:19,019 (フラン)分かりました 144 00:10:20,312 --> 00:10:22,147 (マイン)その数日後… 145 00:10:22,272 --> 00:10:25,567 (マイン)わあ! ステキです コリンナさん 146 00:10:26,193 --> 00:10:30,656 (マイン)儀式用の衣装が整い 部屋が冬仕様に模様替えされ― 147 00:10:30,781 --> 00:10:33,242 保存食やロウソクが作られて― 148 00:10:33,367 --> 00:10:36,620 孤児院の冬支度は ほとんど終わった 149 00:10:33,367 --> 00:10:36,620 (馬車の音) 150 00:10:36,620 --> 00:10:38,163 (馬車の音) 151 00:10:38,288 --> 00:10:39,623 (馬のいななき) 152 00:10:46,964 --> 00:10:50,217 ああ シュツェーリアの夜か 153 00:10:53,720 --> 00:10:56,390 騎士団の要請も近いな 154 00:11:14,324 --> 00:11:17,786 (マイン)神官長 収穫祭は どうでしたか? 155 00:11:20,706 --> 00:11:22,666 (神官長)ん… (マイン)ん? 156 00:11:32,092 --> 00:11:33,510 (机をたたく音) 157 00:11:38,932 --> 00:11:42,060 (マイン)な… 何これ? 158 00:11:42,185 --> 00:11:45,063 マイン 静かにしなさい 159 00:11:48,442 --> 00:11:49,526 (カルステッドの声) フェルディナンド様 160 00:11:49,651 --> 00:11:51,028 カルステッドです 161 00:11:51,153 --> 00:11:55,282 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 162 00:11:55,574 --> 00:11:57,784 早急に ご準備ください 163 00:11:58,118 --> 00:12:00,871 フェルディナンド様 カルステッドです 164 00:12:00,996 --> 00:12:04,791 騎士団より討伐の協力と 神官の要請をいたします 165 00:12:05,125 --> 00:12:06,793 早急に ご準備ください 166 00:12:12,966 --> 00:12:15,969 と… 鳥が石になった 167 00:12:16,094 --> 00:12:17,220 (立ち上がる音) (マイン)ん? 168 00:12:17,346 --> 00:12:19,181 神官長? 169 00:12:21,391 --> 00:12:22,225 オルドナンツ 170 00:12:28,231 --> 00:12:29,066 (マイン)あっ 171 00:12:29,358 --> 00:12:30,776 了解した 172 00:12:34,321 --> 00:12:35,405 あ… 173 00:12:38,992 --> 00:12:42,204 何? この怒とうのファンタジー! 174 00:12:44,289 --> 00:12:46,583 あっ… ん? 175 00:12:49,836 --> 00:12:53,006 神官長 一体 何が… 176 00:12:53,131 --> 00:12:57,010 聞いていなかったのか? 騎士団からの要請だ 177 00:12:57,135 --> 00:12:59,388 (マイン)えっ? ええ~っ!? 178 00:12:59,805 --> 00:13:04,017 すぐに儀式用の衣装に着替え 貴族門へ急ぐように 179 00:13:04,309 --> 00:13:05,435 はい! 180 00:13:06,561 --> 00:13:10,607 あの… 貴族門は どこにあるのですか? 181 00:13:10,732 --> 00:13:11,650 (フラン) わたくしが存じ上げております 182 00:13:11,650 --> 00:13:12,734 (フラン) わたくしが存じ上げております 183 00:13:11,650 --> 00:13:12,734 (マイン)わっ 184 00:13:12,734 --> 00:13:13,151 (フラン) わたくしが存じ上げております 185 00:13:18,782 --> 00:13:23,161 (フラン)デリア! ロジーナ! すぐに儀式用の衣装の準備を! 186 00:13:23,912 --> 00:13:26,623 (マイン)こんなフラン 初めて 187 00:13:30,168 --> 00:13:32,671 (デリア)マイン様 こちらで お願いします 188 00:13:35,048 --> 00:13:37,384 マイン様の準備が整いました! 189 00:13:37,509 --> 00:13:40,929 マイン様 相手は騎士団でございます 190 00:13:41,054 --> 00:13:42,722 不愉快なことが起こっても― 191 00:13:42,848 --> 00:13:46,685 決して表情に出さないように お気をつけくださいませ 192 00:13:47,060 --> 00:13:50,188 マイン様 お祈りの言葉は 覚えてらっしゃいますね? 193 00:13:59,406 --> 00:14:01,158 (マイン)あら? ここは… 194 00:14:01,491 --> 00:14:04,661 (フラン) 神官長室と神殿長室の間から― 195 00:14:04,786 --> 00:14:06,830 貴族門へ出られます 196 00:14:06,955 --> 00:14:09,332 そうなんだ… えっ? 197 00:14:12,919 --> 00:14:18,300 (マイン)ええ~っ! これ 本当に神官長!? 198 00:14:21,845 --> 00:14:23,472 (フラン)お待たせいたしました 199 00:14:24,389 --> 00:14:27,225 神官長 あの… 200 00:14:27,601 --> 00:14:29,436 その格好は… 201 00:14:29,561 --> 00:14:33,148 ああ 私は今日は 神官長ではなく 202 00:14:33,273 --> 00:14:35,609 騎士団として参加するからな 203 00:14:36,234 --> 00:14:38,236 貴族の業務ですね 204 00:14:40,655 --> 00:14:43,116 (神官長)それが儀式用の衣装か 205 00:14:45,452 --> 00:14:46,578 (マイン)フフ~ン 206 00:14:49,831 --> 00:14:53,835 少々 見慣れぬ柄だが 予想以上の出来だ 207 00:14:54,419 --> 00:14:55,962 その紋章は? 208 00:14:56,463 --> 00:14:58,840 マイン工房の紋章です 209 00:14:59,257 --> 00:15:01,927 (神官長)なるほど… アルノー 210 00:15:06,264 --> 00:15:09,601 マイン 君は夏の生まれだったな 211 00:15:09,893 --> 00:15:13,605 それを貸してやろう 中指に はめておけ 212 00:15:19,528 --> 00:15:20,695 うわっ! 213 00:15:21,446 --> 00:15:24,074 このくらいで いちいち驚くな 214 00:15:24,199 --> 00:15:26,326 そんなこと言われても… 215 00:15:27,118 --> 00:15:29,704 (マイン)これを 貸してくれるということは― 216 00:15:30,247 --> 00:15:33,208 私の常識が まったく通用しない― 217 00:15:33,333 --> 00:15:36,211 ファンタジーな世界へ 行くということだ 218 00:15:46,763 --> 00:15:48,306 ええっ! 219 00:15:48,640 --> 00:15:52,352 (神官長)平民丸出しだ せめて黙っていなさい 220 00:15:52,477 --> 00:15:54,187 すみません 221 00:15:54,312 --> 00:15:55,188 行くぞ 222 00:16:16,793 --> 00:16:19,212 下町と まったく違う 223 00:16:28,555 --> 00:16:30,640 貴族街でございます 224 00:16:34,978 --> 00:16:39,065 マイン様 貴族らしく お願いいたします 225 00:16:39,190 --> 00:16:40,191 (マイン)うっ 226 00:16:46,114 --> 00:16:47,324 (カルステッド) フェルディナンド様 227 00:16:50,076 --> 00:16:53,204 お変わりないようで 何よりでございます 228 00:16:56,958 --> 00:16:59,836 ああ カルステッド そなたも 229 00:17:01,254 --> 00:17:02,088 (マイン)あっ 230 00:17:04,466 --> 00:17:05,759 カルステッド 231 00:17:05,884 --> 00:17:09,930 今回の儀式を執り行う 巫女見習いのマインだ 232 00:17:12,557 --> 00:17:15,602 カルステッド様 マインと申します 233 00:17:15,727 --> 00:17:18,021 よろしくお願いいたします 234 00:17:24,819 --> 00:17:28,114 (カルステッド) こちらこそよろしく 巫女見習い 235 00:17:28,239 --> 00:17:30,450 では出立する (カルステッド)はっ! 236 00:17:38,875 --> 00:17:40,126 (マイン)わっ! 237 00:17:44,422 --> 00:17:47,634 (マイン) 今度は動物の彫刻が出てきたよ 238 00:17:55,141 --> 00:17:59,688 (神官長)カルステッド 側仕えを誰かに相乗りさせてくれ 239 00:17:59,813 --> 00:18:00,981 マインは こちらだ 240 00:18:01,314 --> 00:18:02,482 承知しました 241 00:18:05,485 --> 00:18:08,655 神官長 これは何ですか? 242 00:18:08,780 --> 00:18:11,324 魔石(ませき)を変化させた騎獣(きじゅう)だ 243 00:18:11,825 --> 00:18:16,204 魔力の供給が切れぬかぎり 自在に動いてくれる 244 00:18:16,621 --> 00:18:18,456 うご… く? 245 00:18:18,748 --> 00:18:19,791 行け 246 00:18:19,916 --> 00:18:23,086 (マイン)うわあっ! 不思議ライオンが動いた! 247 00:18:33,388 --> 00:18:36,641 あっ! うわあ~ 雲が! 248 00:18:40,020 --> 00:18:42,147 高~い! 249 00:18:42,272 --> 00:18:44,190 あっ 下町だ! 250 00:18:44,607 --> 00:18:48,445 フフフッ いつもの森! 251 00:18:48,778 --> 00:18:51,031 マイン 興奮しすぎだ 252 00:18:51,156 --> 00:18:54,200 言葉遣いが乱れている はしたない 253 00:18:54,325 --> 00:18:56,453 あっ すみません 254 00:18:58,538 --> 00:19:01,583 神官長 どこへ行くのですか? 255 00:19:01,875 --> 00:19:03,251 (神官長)あそこだ 256 00:19:08,298 --> 00:19:10,675 何ですか? あれ 257 00:19:11,092 --> 00:19:13,178 トロンベという魔木(まぼく)だ 258 00:19:13,303 --> 00:19:15,847 えっ!? あれがニョキニョッ木? 259 00:19:25,065 --> 00:19:29,235 (マイン)まさか こんな状態になるものだなんて… 260 00:19:30,070 --> 00:19:32,655 これは危険ですね 261 00:19:32,989 --> 00:19:36,367 (神官長)これを刈り取るのが 騎士団の仕事だ 262 00:19:43,792 --> 00:19:48,046 君の出番は騎士団がトロンベを 討伐したあとだ 263 00:19:48,171 --> 00:19:51,508 根こそぎ魔力を奪われた土地を 癒やすように 264 00:19:52,133 --> 00:19:53,510 分かりました 265 00:19:53,635 --> 00:19:56,346 (神官長) それまで君は ここで待機だ 266 00:19:57,180 --> 00:20:00,517 カルステッド 護衛を2人ほど選んでくれ 267 00:20:00,850 --> 00:20:04,604 シキコーザ! ダームエル! お前たちが護衛だ 268 00:20:04,729 --> 00:20:05,772 (ダームエル・シキコーザ)はっ! 269 00:20:06,231 --> 00:20:08,900 あ… よっと! あっ 270 00:20:11,111 --> 00:20:14,072 忘れてた 優雅 優雅 271 00:20:14,197 --> 00:20:16,199 (神官長)まったく君は… 272 00:20:18,159 --> 00:20:21,996 巫女見習いに傷ひとつ つけぬよう しっかり守るように 273 00:20:22,122 --> 00:20:22,956 (2人)はっ! 274 00:20:23,081 --> 00:20:24,541 (ごう音) 275 00:20:26,751 --> 00:20:28,711 (木が倒れる音) 276 00:20:28,837 --> 00:20:29,879 ひっ… 277 00:20:34,884 --> 00:20:35,885 あ… 278 00:20:36,010 --> 00:20:38,304 行くぞ! (騎士たち)おーっ! 279 00:20:38,429 --> 00:20:39,806 あっ 280 00:20:42,767 --> 00:20:48,606 神官長 騎士団の皆様 ご武運をお祈り申し上げます 281 00:20:48,898 --> 00:20:52,235 ライデンシャフトの眷属(けんぞく)である 武勇の神― 282 00:20:52,360 --> 00:20:54,904 アングリーフの ご加護がありますように 283 00:20:56,906 --> 00:21:00,743 あっ 魔力が吸い上げられていく 284 00:21:01,327 --> 00:21:02,203 あっ! 285 00:21:03,746 --> 00:21:05,081 (騎士)あ… 何だ? 286 00:21:05,206 --> 00:21:06,207 (騎士)これって… 287 00:21:06,666 --> 00:21:08,668 巫女見習いの祝福だ 288 00:21:08,793 --> 00:21:12,422 えっ 祝福? わあっ! 289 00:21:12,797 --> 00:21:15,341 マイン くれぐれも… 290 00:21:15,466 --> 00:21:19,179 くれぐれも出番まで おとなしくしているように 291 00:21:24,559 --> 00:21:26,686 (シキコーザ) 意味のない祝福だったな 292 00:21:26,811 --> 00:21:28,688 えっ… え? 293 00:21:30,231 --> 00:21:31,316 (シキコーザ)フン 294 00:21:38,364 --> 00:21:43,369 ♪~ 295 00:23:01,739 --> 00:23:06,744 ~♪ 296 00:23:11,666 --> 00:23:15,378 神官長! 今回は ファンタジーな展開が続いて 297 00:23:15,503 --> 00:23:17,338 ドキドキしましたね 298 00:23:17,463 --> 00:23:20,466 ふむ 少し刺激が強かったか 299 00:23:20,591 --> 00:23:25,471 いえ! 新しい絵本作りの 参考になるので大歓迎です! 300 00:23:25,596 --> 00:23:28,933 本当に君は 本のことしか頭にないな 301 00:23:29,058 --> 00:23:32,186 はい! お褒めにあずかり光栄です 302 00:23:32,311 --> 00:23:34,605 褒めてなどいないが…