1 00:00:02,627 --> 00:00:05,797 (ナレーション)ルッツの 家族の問題を解決したマイン 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,802 一方マインの家では 心配なことが起きていた 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,181 (マイン)母さん まだ体調 戻らないの? 大丈夫? 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,018 (エーファ)マイン 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,310 (マイン)ん? 6 00:00:20,186 --> 00:00:23,940 母さんね おなかに赤ちゃんがいるの 7 00:00:24,607 --> 00:00:25,567 えっ? 8 00:00:26,359 --> 00:00:29,070 マインは お姉ちゃんになるのよ 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,322 わあ… 10 00:00:31,614 --> 00:00:35,827 私 生まれてくる子供のために 絵本を作るよ! 11 00:00:35,952 --> 00:00:36,786 エホン? 12 00:00:36,911 --> 00:00:39,247 そう 絵本! 13 00:00:45,420 --> 00:00:50,425 ♪~ 14 00:02:09,921 --> 00:02:14,926 ~♪ 15 00:02:20,431 --> 00:02:21,641 (ルッツ)エホン? 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,017 (ベンノ)エホン? 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,228 (神官長)エホンとは何だ? 18 00:02:25,728 --> 00:02:28,273 (マイン)これで3回目だよ 19 00:02:28,398 --> 00:02:31,359 絵本は絵がついた子供用の本です 20 00:02:32,068 --> 00:02:36,906 本自体が高価なうえに 字も読めない子供のための本だと? 21 00:02:37,031 --> 00:02:39,492 君は一体 何を考えている? 22 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 わたくし 姉になるのです 23 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 (フラン)マイン様の下に ご兄弟が生まれるそうです 24 00:02:46,541 --> 00:02:49,377 それで絵本を差し上げたいと 25 00:02:49,502 --> 00:02:51,629 なるほど 理解した 26 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 では ヴィルマを わたくしにください 27 00:02:54,966 --> 00:02:56,009 フラン 28 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 (フラン)絵本作りには 絵師が必要なので 29 00:02:59,137 --> 00:03:00,805 絵が得意な灰色巫女(みこ)を 30 00:03:00,930 --> 00:03:03,975 側仕えにする許可を 頂きたく存じます 31 00:03:04,100 --> 00:03:07,478 (マイン)本当は自分で 描くつもりだったんだけど… 32 00:03:07,854 --> 00:03:10,648 シャッ シャッ シャッ シャッ! と~おっ! 33 00:03:10,773 --> 00:03:11,983 ハッハッハ~ (ベンノ)いっ!? 34 00:03:12,108 --> 00:03:14,777 お前は字はうまいが絵はヘタだ 35 00:03:15,862 --> 00:03:17,780 お願いします 神官長 36 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 (神官長)ふむ… 37 00:03:20,950 --> 00:03:24,454 君にとって その赤子は 大きな弱点になるな 38 00:03:24,579 --> 00:03:28,374 えっ… 突然 何を言い出すのですか? 39 00:03:28,499 --> 00:03:32,337 君は身内を ことさら大事にする傾向がある 40 00:03:32,462 --> 00:03:36,799 神殿長に魔力を向けてでも 家族を守ろうとしたように 41 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 神殿長が このことを知ったら どう動くか 42 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 あ… 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,390 (神官長)感情を隠すのが 得意でないなどと― 44 00:03:44,515 --> 00:03:47,227 言っていられないことは 分かるであろう 45 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 はい 気をつけます 46 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 これを機に 貴族らしい言動と振る舞い 47 00:03:54,150 --> 00:03:56,194 そして教養を身につけなさい 48 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 教養? 49 00:03:58,196 --> 00:04:00,531 ああ 音楽だ 50 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 音楽は貴族のたしなみだからな 51 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 ふさわしい者は いるであろうか? 52 00:04:06,663 --> 00:04:09,207 クリスティーネ様の 側仕えをしていた 53 00:04:09,332 --> 00:04:10,959 ロジーナは いかがでしょう? 54 00:04:11,459 --> 00:04:14,587 マイン 絵師を側仕えにするなら 55 00:04:14,712 --> 00:04:17,924 音楽が得意な者も 側仕えとして召し上げなさい 56 00:04:18,049 --> 00:04:21,427 (マイン)お待ちください 勝手に決められても困ります 57 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 わたくしは楽器も持っていませんし 58 00:04:24,597 --> 00:04:26,057 なるほど 59 00:04:26,182 --> 00:04:29,060 確かに楽器がなければ 練習もできぬか 60 00:04:29,185 --> 00:04:33,731 (マイン)ですから ヴィルマだけ 側仕えにしたいと存じます 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,735 (ヴィルマ) 大変ありがたい お話ですが… 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,112 (マイン)えっ? 63 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 (ヴィルマ) あの子たちの世話をする者が― 64 00:04:41,739 --> 00:04:43,491 わたくししか いないのです 65 00:04:43,866 --> 00:04:46,995 このまま孤児院に残りたく存じます 66 00:04:48,037 --> 00:04:50,331 (マイン)側仕えは あるじの部屋に移るのが― 67 00:04:50,456 --> 00:04:52,333 神殿の常識だ 68 00:04:52,834 --> 00:04:57,922 どうすれば孤児院に残したまま ヴィルマを側仕えにできるのか… 69 00:04:58,589 --> 00:05:01,968 私は神官長に相談することにした 70 00:05:02,593 --> 00:05:04,262 その話し合いの日… 71 00:05:04,387 --> 00:05:05,221 (ベルの音) 72 00:05:05,513 --> 00:05:08,308 (アルノー) 神官長からの贈り物でございます 73 00:05:08,433 --> 00:05:11,185 (マイン)わ~お 楽器がないと お断りしたら― 74 00:05:11,311 --> 00:05:13,479 楽器が やってきたでござる 75 00:05:13,896 --> 00:05:16,190 (フラン) フェシュピールでございますね 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 (マイン)フェシュピール… 77 00:05:18,234 --> 00:05:19,610 (フラン) 神官長は どうしても― 78 00:05:19,736 --> 00:05:22,989 マイン様に音楽を 習わせたいのでしょう 79 00:05:24,198 --> 00:05:25,491 (ため息) 80 00:05:26,659 --> 00:05:29,370 (マイン) お待ちしておりました 神官長 81 00:05:30,163 --> 00:05:32,874 わたくしの料理人が作った クッキーです 82 00:05:32,999 --> 00:05:37,628 今後 ギルベルタ商会が出店する お食事どころで出す予定です 83 00:05:38,463 --> 00:05:41,382 (神官長)君は料理にまで 手を出していたのか 84 00:05:41,507 --> 00:05:43,509 ええ 開店前に 85 00:05:43,634 --> 00:05:47,513 一度は本当の貴族のお食事も 経験してみたいのですが… 86 00:05:48,056 --> 00:05:50,600 近いうちに昼食に招待しよう 87 00:05:51,476 --> 00:05:53,644 わあ… よしっ 88 00:05:53,770 --> 00:05:55,229 (神官長)それで… (マイン)あっ 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,899 ヴィルマを孤児院に残したまま 90 00:05:58,024 --> 00:06:00,818 側仕えに召し上げたい ということだったが… 91 00:06:00,943 --> 00:06:04,739 はい 洗礼式前の子供たちの 面倒を見る者が 92 00:06:04,864 --> 00:06:06,407 ヴィルマしかいません 93 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 子供は体調を崩しやすく 94 00:06:08,743 --> 00:06:11,621 夜中に熱を出すことも ございますから… 95 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 (神官長)ふむ… 96 00:06:14,499 --> 00:06:16,959 ヴィルマが孤児院に とどまるのならば 97 00:06:17,085 --> 00:06:19,629 なおさらロジーナを 側仕えにしなさい 98 00:06:19,962 --> 00:06:23,591 楽器も準備した これで問題なかろう 99 00:06:24,008 --> 00:06:28,012 でも神殿の儀式に 音楽は必要ありませんよね? 100 00:06:29,597 --> 00:06:31,390 うっ… ん? 101 00:06:32,809 --> 00:06:35,061 あっ あ… 102 00:06:36,437 --> 00:06:39,774 (マイン)出た 盗聴防止の魔術具 103 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 (マイン)ん… 104 00:06:43,945 --> 00:06:47,865 音楽が必要なのは それが貴族の教養だからだ 105 00:06:48,199 --> 00:06:52,870 それは この間も聞きましたけれど わたくしは貴族ではないので… 106 00:06:53,287 --> 00:06:57,375 君は間違いなく将来的に 貴族と関わることになる 107 00:06:58,167 --> 00:07:02,130 わたくし 家族と離れるつもりは ございませんよ 108 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 (マイン)神官長の話によると― 109 00:07:05,133 --> 00:07:07,844 魔力を持つ貴族や 身食(みぐ)いの結婚は― 110 00:07:07,969 --> 00:07:11,889 魔力的に釣り合いが取れなければ 子供が持てないらしい 111 00:07:12,348 --> 00:07:17,145 しかも子供の魔力は 母親の影響を色濃く受けるという 112 00:07:18,062 --> 00:07:20,398 貴族が少ない今の状況では― 113 00:07:20,523 --> 00:07:24,026 年頃になった私に 貴族が大勢 群がることは― 114 00:07:24,152 --> 00:07:26,404 想像に難くないそうだ 115 00:07:26,946 --> 00:07:31,284 ただし上級貴族と つながりを 持つための道具としてだ 116 00:07:31,868 --> 00:07:34,912 都合のいい母体ということですか 117 00:07:35,246 --> 00:07:36,914 それは君次第だ 118 00:07:37,415 --> 00:07:39,667 (マイン)わたくし… 次第? 119 00:07:40,001 --> 00:07:40,918 (神官長)ああ 120 00:07:41,043 --> 00:07:44,589 子供を産むためだけの道具として 扱われるかどうかは― 121 00:07:44,714 --> 00:07:48,676 君が貴族らしい振る舞いを 知っているかどうかに懸かっている 122 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 自衛のためにも教養は必要だ 123 00:07:53,473 --> 00:07:55,057 分かりました 124 00:07:55,183 --> 00:08:00,188 ロジーナも側仕えにして できるかぎりの教養を身につけます 125 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 (フェシュピールの 演奏) 126 00:08:02,190 --> 00:08:03,900 (フェシュピールの 演奏) 127 00:08:02,190 --> 00:08:03,900 (マイン)それから神官長は― 128 00:08:03,900 --> 00:08:04,025 (フェシュピールの 演奏) 129 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 (フェシュピールの 演奏) 130 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 131 00:08:06,861 --> 00:08:07,153 お手本が見たいという 私の要望に応えて― 132 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 フェシュピールを弾いてくれた 133 00:08:13,743 --> 00:08:14,952 (マイン)うまい 134 00:08:15,077 --> 00:08:18,206 東門の辺りにウロウロしている 吟遊詩人なんて― 135 00:08:18,331 --> 00:08:20,208 比べものにならないよ 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,251 (フェシュピールの演奏) 137 00:08:22,585 --> 00:08:27,215 ♪ 青く高い空 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 (マイン)わあ 139 00:08:28,299 --> 00:08:33,596 (神官長)♪ 降り注ぐ陽(ひ)は 140 00:08:33,721 --> 00:08:37,892 ♪ ライデンシャフトの恵み 141 00:08:38,017 --> 00:08:42,438 ♪ 若葉光り 風薫る 142 00:08:42,563 --> 00:08:45,816 ♪ 命もゆる 143 00:08:45,942 --> 00:08:50,988 ♪ 夏 144 00:08:51,113 --> 00:08:54,659 (フェシュピールの演奏) 145 00:08:54,825 --> 00:08:56,244 わあ… 146 00:08:56,369 --> 00:08:58,329 とてもすばらしかったです 147 00:08:58,454 --> 00:09:02,959 神官長が恋歌を歌えば 女の子には不自由しませんね 148 00:09:03,876 --> 00:09:05,711 君は何を言っている? 149 00:09:06,295 --> 00:09:08,798 褒めたつもりですけど… 150 00:09:08,923 --> 00:09:11,342 (神官長) もうよい 君もやってみなさい 151 00:09:11,467 --> 00:09:14,554 えっ 今… ですか? 152 00:09:18,224 --> 00:09:19,809 ああっ あ… 153 00:09:20,268 --> 00:09:22,812 これが一番 基本になる音だ 154 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 (フェシュピールの音色) 155 00:09:24,397 --> 00:09:26,232 (マイン)あっ ドの音だ 156 00:09:26,357 --> 00:09:27,191 (フェシュピールの音色) 157 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 (マイン)レ… 158 00:09:28,276 --> 00:09:29,235 (フェシュピールの音色) 159 00:09:29,360 --> 00:09:30,319 (マイン)ミ… 160 00:09:30,695 --> 00:09:32,196 これが音階だ 161 00:09:35,283 --> 00:09:41,289 (フェシュピールの音色) 162 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 (神官長)ん… 163 00:09:42,790 --> 00:09:48,212 (「チューリップ」の演奏) 164 00:10:06,897 --> 00:10:08,524 驚いたな 165 00:10:08,774 --> 00:10:12,320 平民に一体どれだけできるかと 不安に思っていたが… 166 00:10:12,445 --> 00:10:15,072 これならば ものになるのも早そうだ 167 00:10:15,197 --> 00:10:15,990 えっ! 168 00:10:16,115 --> 00:10:18,993 (マイン)しまった 自分からハードル上げちゃった! 169 00:10:19,410 --> 00:10:22,955 これから毎日 フェシュピールの練習をするように 170 00:10:23,080 --> 00:10:27,710 神官長のお手伝いをする時間を 削っても よろしいのでしょうか? 171 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 (神官長) 読書の時間を削りなさい! 172 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 (マイン)わあ~っ! 173 00:10:30,087 --> 00:10:33,174 (マイン) 読書の時間だけは死守します! 174 00:10:33,299 --> 00:10:36,761 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 175 00:10:36,761 --> 00:10:38,054 (マイン)結局 神官長の お手伝いを減らすことで決着した 176 00:10:36,761 --> 00:10:38,054 (ドアの閉まる音) 177 00:10:38,971 --> 00:10:40,222 よしっ 178 00:10:40,723 --> 00:10:42,767 (マイン) 神官長の許可が下りたので― 179 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 ヴィルマを わたくしの側仕えにします 180 00:10:45,853 --> 00:10:48,856 精いっぱいマイン様に お仕えいたします 181 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 それとロジーナは いるかしら? 182 00:10:52,026 --> 00:10:53,653 呼んでまいります 183 00:11:02,453 --> 00:11:06,749 (マイン)うわ~ 清楚(せいそ)なお嬢様って感じ 184 00:11:06,999 --> 00:11:08,417 神官長は私に― 185 00:11:08,542 --> 00:11:12,004 こういう立ち居振る舞いを 望んでいるんだろうね 186 00:11:13,047 --> 00:11:16,634 (ロジーナ)マイン様 お話があると伺いました 187 00:11:16,884 --> 00:11:21,514 神官長の薦めによりロジーナを わたくしの側仕えにします 188 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 (ロジーナ)えっ? 189 00:11:22,598 --> 00:11:26,602 ロジーナの仕事は わたくしに フェシュピールを教えること 190 00:11:26,727 --> 00:11:28,062 それ以外の時間は 191 00:11:28,187 --> 00:11:31,941 他の側仕えと同じように 仕事をしてください 192 00:11:32,066 --> 00:11:33,275 よろしいかしら? 193 00:11:33,692 --> 00:11:36,904 あ… 何の否がございましょうか 194 00:11:37,029 --> 00:11:41,200 フェシュピールは わたくしが 一番 得意な楽器なのです 195 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 (マイン)準備が整うと― 196 00:11:43,202 --> 00:11:46,789 ロジーナは早速 孤児院長室に移ってきた 197 00:11:46,914 --> 00:11:48,833 (ロジーナ) まあ フェシュピールが! 198 00:11:49,125 --> 00:11:52,086 せっかくですから 弾いてみてくださらない? 199 00:11:52,211 --> 00:11:53,712 (ロジーナ)よろしいのですか? 200 00:11:53,838 --> 00:11:55,965 ええ お願いします 201 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 ではフェシュピールを 202 00:11:58,467 --> 00:12:00,511 (フラン)んっ (マイン)あ… 203 00:12:06,767 --> 00:12:09,437 また演奏できるなんて… 204 00:12:10,521 --> 00:12:12,523 わたくしのイスを 205 00:12:19,321 --> 00:12:23,117 (マイン)なんか引っかかるけど 何だろう? 206 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 (フェシュピールの演奏) 207 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 (フェシュピールの演奏) 208 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 あっ 209 00:12:27,955 --> 00:12:31,375 (フェシュピールの演奏) 210 00:12:48,350 --> 00:12:53,898 わたくし 心を込めてマイン様に お仕えさせていただきます 211 00:13:04,366 --> 00:13:07,119 (デリア)も~! マイン様! 212 00:13:07,244 --> 00:13:08,996 どうしたの? デリア 213 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 ロジーナが まったく仕事をしないのです! 214 00:13:11,707 --> 00:13:16,212 まあ 仕事をしないだなんて 人聞きが悪いこと 215 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 (デリア)楽器を弾く以外― 216 00:13:17,505 --> 00:13:20,299 まったく何もしないでは ありませんか 217 00:13:20,424 --> 00:13:22,384 朝も起きてこないし 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,887 そうなのですか? ロジーナ 219 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 わたくしの仕事は 220 00:13:26,805 --> 00:13:29,892 マイン様にフェシュピールを 教えることですもの 221 00:13:30,017 --> 00:13:32,603 さあ 練習しましょう マイン様 222 00:13:32,728 --> 00:13:33,604 (デリア)ぬうっ 223 00:13:33,729 --> 00:13:39,026 デリア これから練習の時間なの 話は あとで きちんと聞くわ 224 00:13:39,151 --> 00:13:42,363 (デリア)くう… 分かりました 225 00:13:42,488 --> 00:13:45,366 (鐘の音) 226 00:13:45,491 --> 00:13:46,909 フウ… 227 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 あっ… ありがとう 228 00:13:50,621 --> 00:13:52,623 (ロジーナ) わたくしのフェシュピールも 229 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 (マイン)あ… 230 00:13:53,874 --> 00:13:56,001 (マイン)昨日と一緒… 231 00:13:57,419 --> 00:13:59,171 (マイン)ロジーナ (ロジーナ)ん? 232 00:13:59,296 --> 00:14:02,216 なぜ あなたがフランに 命令するのですか? 233 00:14:02,967 --> 00:14:03,801 なぜ? 234 00:14:03,926 --> 00:14:08,097 (マイン)フランは筆頭側仕えです 立場をわきまえてください 235 00:14:08,347 --> 00:14:09,181 えっ? 236 00:14:09,306 --> 00:14:12,476 (マイン)わたくしは これから 神官長のお手伝いに行くので― 237 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 238 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 ロジーナはデリアと 水くみをお願いします 239 00:14:14,186 --> 00:14:15,521 (ギル・デリア)ん? 240 00:14:15,646 --> 00:14:20,776 まあ 何をおっしゃいますの? それは灰色神官の仕事でしょう? 241 00:14:20,901 --> 00:14:22,027 えっ? 242 00:14:22,152 --> 00:14:26,615 下働きなどしていたら 指を痛めてしまいます 243 00:14:27,032 --> 00:14:30,286 そこにいる見習いにさせれば よいのです 244 00:14:30,411 --> 00:14:31,287 (ギル・デリア)むっ 245 00:14:31,412 --> 00:14:36,458 ロジーナ わたくしの側仕えを 見下すような発言は許しません 246 00:14:36,584 --> 00:14:40,337 それに他の仕事も してくれるようにと言ったはずです 247 00:14:40,671 --> 00:14:45,009 マイン様 わたくしは 他の側仕えとは違うのです 248 00:14:45,134 --> 00:14:48,095 なぜ お分かりになって くださらないのですか? 249 00:14:48,596 --> 00:14:52,600 マイン様は青色巫女見習いとして 間違っています 250 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 わたくしが? 251 00:14:53,934 --> 00:14:55,769 おかしいのはロジーナのほうよ! 252 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 デリア 253 00:14:58,814 --> 00:15:01,775 わたくしは神殿のことに 詳しくありません 254 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 ロジーナの言っていることが 正しいのかどうか― 255 00:15:05,237 --> 00:15:08,240 全員の意見を聞いてから判断します 256 00:15:11,160 --> 00:15:15,039 (フラン)ヴィルマとロジーナの 前のあるじクリスティーネ様は― 257 00:15:15,164 --> 00:15:18,876 芸術をことのほか お好みの 青色巫女見習いで 258 00:15:19,001 --> 00:15:23,380 芸事に秀でた者を側仕えとして 優遇していました 259 00:15:23,797 --> 00:15:28,218 ロジーナは音楽に精を出すことで あるじに かわいがられていて― 260 00:15:28,344 --> 00:15:32,598 雑事は すべて灰色神官の側仕えが していたようです 261 00:15:33,057 --> 00:15:38,062 そのせいで灰色神官や見習いを 下に見ているのではないかと… 262 00:15:38,854 --> 00:15:41,774 それが一番の問題でしょうね 263 00:15:42,191 --> 00:15:45,694 筆頭側仕えの言葉は あるじの言葉だ 264 00:15:45,819 --> 00:15:50,032 それが聞けぬ側仕えなど 必要ないので孤児院に戻しなさい 265 00:15:50,324 --> 00:15:51,450 でも そうなると 266 00:15:51,575 --> 00:15:54,745 フェシュピールの練習が できなくなりますよね 267 00:15:54,870 --> 00:15:57,331 (神官長)別の者を手配すればよい 268 00:16:02,670 --> 00:16:05,631 (マイン)神官長 大変 申し訳ございませんが― 269 00:16:05,756 --> 00:16:08,175 本日は失礼しても よろしいでしょうか? 270 00:16:08,300 --> 00:16:09,176 (神官長)ん? 271 00:16:09,510 --> 00:16:14,723 側仕え全員の意見を聞いて 話し合いの場を設けたいと思います 272 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 わたくしの意見… ですか? 273 00:16:18,394 --> 00:16:21,313 (マイン)ええ クリスティーネ様の所では― 274 00:16:21,438 --> 00:16:25,359 下働きは灰色神官が するものだったそうですけれど― 275 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 ヴィルマも同じ意見ですか? 276 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 クリスティーネ様が 貴族社会に戻られ 277 00:16:32,116 --> 00:16:34,493 わたくしも孤児院に戻されて 278 00:16:34,618 --> 00:16:39,790 その時 今までの自分の境遇こそが 特殊であったと知りました 279 00:16:39,915 --> 00:16:42,584 やはりロジーナだけが… 280 00:16:43,794 --> 00:16:46,463 マイン様 できればロジーナにも― 281 00:16:46,588 --> 00:16:50,009 自分を見つめ直す時間を 与えてあげてくださいませ 282 00:16:50,342 --> 00:16:53,637 フ… ヴィルマの意見は 分かりました 283 00:16:53,762 --> 00:16:54,763 ありがとう 284 00:16:56,181 --> 00:16:57,016 あっ 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 (フラン)ん… 286 00:16:59,643 --> 00:17:00,519 (ヴィルマ)う… 287 00:17:01,520 --> 00:17:03,981 (マイン) そして話し合いが行われた 288 00:17:04,106 --> 00:17:05,315 (ギル)楽器は うるせえし 289 00:17:05,441 --> 00:17:08,318 人の言うことは聞かねえし 働かねえし! 290 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 “働かざる者 食うべからず”って 知らないのか? 291 00:17:11,613 --> 00:17:16,160 こんなのと一緒に働けないわよ クビにしてよ マイン様! 292 00:17:16,577 --> 00:17:19,413 マイン様にフェシュピールを教える わたくしが 293 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 芸事に精を出すのは 当然のことではないですか 294 00:17:23,500 --> 00:17:25,335 わたくしはマイン様にも― 295 00:17:25,461 --> 00:17:29,381 もっと芸術について 造詣(ぞうけい)を深めてほしいと存じます 296 00:17:29,506 --> 00:17:33,677 ロジーナ 以前と同じことを 望まれても困ります 297 00:17:33,927 --> 00:17:34,803 えっ? 298 00:17:35,179 --> 00:17:39,933 わたくしの側仕えになるのなら 音楽以外の仕事もしてください 299 00:17:40,476 --> 00:17:43,979 楽器を扱うのに手が大事なことは 理解できますから― 300 00:17:44,104 --> 00:17:46,190 書類仕事は どうかしら? 301 00:17:46,940 --> 00:17:50,194 書類仕事など したことがございません 302 00:17:53,280 --> 00:17:57,826 知らないこと できないことは これから覚えればいいのです 303 00:17:57,993 --> 00:18:01,038 ギルとデリアも わたくしの側仕えになった頃は 304 00:18:01,163 --> 00:18:02,790 字が書けなかったけれど 305 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 今は頑張って 書けるようになりました 306 00:18:06,418 --> 00:18:07,461 (デリア・ギル)フフッ 307 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 けれど 最初から お仕事をしないと言う側仕えは 308 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 必要ありません 309 00:18:20,599 --> 00:18:25,104 ロジーナ わたくしは クリスティーネ様ではないのです 310 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 あ… 311 00:18:26,396 --> 00:18:30,150 孤児院に戻るか この環境を受け入れるか 312 00:18:30,275 --> 00:18:32,736 明日までに考えてください 313 00:18:35,948 --> 00:18:36,949 あっ 314 00:18:55,217 --> 00:18:58,929 あの頃には もう戻れないのですね 315 00:19:01,849 --> 00:19:05,269 (ヴィルマ)マイン様は 努力すれば認めてくださるわ 316 00:19:26,832 --> 00:19:31,253 マイン様の側仕えとして 努力したいと存じます 317 00:19:31,378 --> 00:19:32,212 (神官長)ほう 318 00:19:32,588 --> 00:19:35,299 結局そのまま使うことにしたのか 319 00:19:35,424 --> 00:19:39,219 はい 書類仕事も するようになりました 320 00:19:39,344 --> 00:19:43,432 まあ フェシュピール弾きたさに しぶしぶという感じですけれど… 321 00:19:43,557 --> 00:19:46,476 ふむ こちらには好都合だ 322 00:19:46,977 --> 00:19:50,480 そろそろ練習の成果を見たいと 思っていたからな 323 00:19:51,982 --> 00:19:54,610 と… 10日後ですか!? 324 00:19:55,569 --> 00:19:57,988 (マイン) それから猛特訓が始まった 325 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 (マイン)♪ 共に喜び 326 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 (フェシュピールの 演奏) 327 00:20:19,843 --> 00:20:19,968 (フェシュピールの 演奏) 328 00:20:19,968 --> 00:20:22,387 (フェシュピールの 演奏) 329 00:20:19,968 --> 00:20:22,387 ♪ 分かち合おう 330 00:20:22,387 --> 00:20:24,932 ♪ 分かち合おう 331 00:20:31,438 --> 00:20:32,272 (ロジーナ)フ… 332 00:20:36,485 --> 00:20:38,028 よくできているな 333 00:20:38,528 --> 00:20:41,448 わあ… ロジーナのおかげです 334 00:20:41,573 --> 00:20:45,869 いいえ マイン様が 覚えが早いからでございます 335 00:20:45,994 --> 00:20:47,788 (2人)フフフッ 336 00:20:51,124 --> 00:20:55,170 (マイン)えっ? ヴィルマが殿方が苦手? 337 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 (ロジーナ) ご存じなかったのですか? 338 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 わたくし てっきり 339 00:21:00,008 --> 00:21:02,552 それでヴィルマが 孤児院に残れるよう 340 00:21:02,678 --> 00:21:04,680 ご配慮いただいたのかと 341 00:21:05,180 --> 00:21:07,557 何か原因があるのかしら? 342 00:21:10,435 --> 00:21:12,020 ヴィルマは以前 343 00:21:12,145 --> 00:21:16,525 青色神官にダマされて 花捧(はなささ)げに連れ出されたのです 344 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 えっ? 345 00:21:17,901 --> 00:21:21,405 (ロジーナ) 幸い 事なきを得たのですが― 346 00:21:21,530 --> 00:21:25,075 それ以来 殿方が怖いと… 347 00:21:30,455 --> 00:21:35,460 ♪~ 348 00:22:53,830 --> 00:22:58,835 ~♪ 349 00:23:03,840 --> 00:23:08,178 神官長からフェシュピールの他に 寝具も贈られましたけれど 350 00:23:08,303 --> 00:23:12,099 このような贈り物は 貴族では当たり前なのですか? 351 00:23:12,224 --> 00:23:15,811 マイン様を反省室で倒れさせて しまったことに対する 352 00:23:15,936 --> 00:23:18,105 おわびの品ではないかと… 353 00:23:18,230 --> 00:23:20,273 このことは他言無用だ 354 00:23:20,398 --> 00:23:25,112 本来 寝具は家族や婚約者 愛人に準備するものだからな 355 00:23:25,237 --> 00:23:28,740 えっ! 何で そんな誤解を 招くようなことをしたんですか!? 356 00:23:28,865 --> 00:23:32,911 よく倒れるのに寝具の準備さえ できていない君が悪い 357 00:23:33,036 --> 00:23:35,914 贈り物されて怒られたよ